成人英语三级阅读理解长难句翻译精选60句(二)
成人英语三级考试《翻译》专题辅导(2).doc
![成人英语三级考试《翻译》专题辅导(2).doc](https://img.taocdn.com/s3/m/735cf94187c24028905fc351.png)
2018年成人英语三级考试《翻译》专题辅导(2)51.we all have strengths and weaknesses.A good manager concentrates on bringing out of each employee’s best side and combining those strengths so they complement each other.Since no one Person can have all the skills needed to successfully operate any organization,we need to build your team in a way that makes use of these skills.That is no mall matter.You must begin by knowing your team members.When you know people,you learn what motivates them and what de-motivates them.You learn how they interact with certain people and under certain conditions·You pay attention to their working style,how they get things done. Only with this kind of information can you get the most out of all people and merge their talents to get the most out of the team.答案:每个人既有长处也有弱点。
作为一个优秀的管理者要重视发挥每一位员工的优势,并且将那些长处结合起来,使之起到互补作用。
长难句翻译(三句)
![长难句翻译(三句)](https://img.taocdn.com/s3/m/8d4f07022af90242a895e574.png)
长难句翻译(三句)前面贴文中可能有些需要翻译才能更好地理解其中的意思,同时,适当地做一些长难句翻译练习有助于更扎实地理解词汇和语法结构。
以下三句翻译供英语爱好者参考。
第一句原句:As far as choosing the participants themselves is concerned, that's not really all that different from ordinary research -- the criteria according to which the participants are chosen may be something as simple as the age bracket they fall into, or the researchers may select them according to their income, or they might try to find a set of people who all use a particular product, for example.翻译:就参试对象自身如何选择而言,实际上与普通研究并不完全不同——据以选择参试对象标准可以和确定所属年龄段那样简单,或者研究人员可以根据参试对象的收入情况进行选择,或者,比如说,可以尝试寻找一批使用同一特殊产品的人作为参试对象。
第二句原句:These misconceptions do not remain isolated but become incorporated into a multifaceted, but organized, conceptual framework, making it and the component ideas, some of which are erroneous, more robust but also accessible to modification.翻译:这些错误的观念并不是孤立的,而是综合成为一个繁杂的却组织化的概念框架,而如此形成的框架和含有多种成分的思想,其中有些思想是错误的,显得更为坚固也更容易进行修正。
北京成人英语三级考试真题及答案
![北京成人英语三级考试真题及答案](https://img.taocdn.com/s3/m/1aa0389c4431b90d6d85c74d.png)
北京成人英语三级考试真题及答案第一部分阅读理解第一篇阅读一、文章大意与结构分析这篇文章主要讲述格林童话的由来、它的暴力性使得有些故事少儿不宜、以及即便它有这种负面效应但仍然成为经典的原因。
二、试题解析1. 「答案」B.细节题。
根据第二段But the Grimms needed money. So he took the hint and set to work to make a book that would be suitable for children.。
可知Grimm 家是因为缺钱而去为儿童写书,因此选择B.2. 「答案」C.细节题。
根据第三段When he revised the tales for children,Wilhelm Grimm retained(保留) the violence,可知选项C错。
3. 「答案」D.词汇解释题。
根据第三段From example后面几句话的描述,在第一个版里,Cinderella最终原谅了她的姐妹们。
但是在专门写给孩子们看的第二版里,Cinderella的鸟把她姐妹们的眼睛啄下来了。
可知是增加了暴力性。
4. 「答案」B.细节题。
根据文章最后一句,延续下来的童话是一些奇幻的冒险,这些冒险的经历能帮助孩子们应付日常生活中的恐惧和挣扎。
5. 「答案」C.主旨题。
全文都是围绕格林童话展开的。
A、D概念太宽泛,B 只有在第一段里才提到。
三、长难句分析1. But the deeper answer is that the tales that have lasted are magical adventures that help children deal with the struggles and fears of their everyday lives. 但是深层次的原因是延续下来的童话是一些奇幻的探险故事,当儿童们在日常生活中害怕和挣扎的时候,这些故事能给他们带来勇气。
2021年成人英语三级考试阅读理解长难句翻译8
![2021年成人英语三级考试阅读理解长难句翻译8](https://img.taocdn.com/s3/m/dbec546f960590c69fc37691.png)
2021年成人英语三级考试阅读理解长难句翻译8(2021最新版)作者:______编写日期:2021年__月__日高效备考!2021年成人英语三级考试课程火热开售中>>71. Thus in addition to the chances of going away from the right path outlined above,the scientific investigator shares with the ordinary citizen the possibilities of falling into errors of reasoning in the ways we have just indicated,and many others as well.72. He made a hole and peering through,could see jewellery,and other objects stacked in piles in the shadows that extended beyond the beam of light penetrating the interior.73. Neither Ayat nor the Rassoul brothers noticed,however,that most of the pieces they were selling were of a type not previously seen in the marketplace-pieces whose existence had been suspected but which had not yet been discovered by archaeologists.74. “The biggest construction project of this century”,explained French President Francois Mitterand in January, 1986 as he and then British prime minister Margaret Thatcher jointly announced that the two countries would finally overcome ancient quarrels and prejudices and forge a link across the narrow Channel separating them.75. Perhaps the fact that many of these first studies considered only algae(水藻) of a size that could be collected in a net (net phytoplankton),a practice that overlooked the smaller phytoplankton(浮游植物群落)that we now know grazersare most likely to feed on,led to a de-emphasis of the role of grazers in subsequent research.76. The converse observation,of the absence of grazers (食草动物)in areas of high phytoPlankton(浮游植物群落)concentration,led Hardy to propose his principle of animal exclusion ,which hypothesized that phytoplankton produced a repellent(驱虫剂)that excluded grazers from regions of high phytoplankton concentration.77. Although these molecules allow radiation at visible at wave lengths,where most of the energy of sunlight is concentrated,to pass through,they absorb some of the longer-wavelength,infrared emission(红外辐射)radiated from the Earth’s surface,radiation that would otherwise be transmitted back into space.78. In addition,the style of some Black novels,like Jean Toomer’s Cane,verges on expressionism or surrealism(超现实主义),does this technique provide a counter point to the prevalent theme that portrays the fate against which Black heroes are pitted,a theme usually conveyed by more naturalisticmodes of expression?79. Roseenblatt’s thematic analysis permits considerable objectivity;he even explicitly states that it is not his intention to judge the merit of the various works-yet his reluctance seems misplaced,especially since an attempt to appraise might have led to interesting results.71、因此除了以上列出的走弯路的可能性外,科学研究者们和普通人一样,也有在我们刚才提到的思维方式上犯错误的可能性,以及在一些其他的方面。
(完整word版)长难句翻译)
![(完整word版)长难句翻译)](https://img.taocdn.com/s3/m/6011bc6759eef8c75fbfb3eb.png)
笔译翻译练习(5.8)一、长难句翻译(分句与合句)1. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.行为主义者认为,如果儿童的成长环境里有许多刺激因素,这些因素又有利于其适当反应能力的发展,那么,儿童的智力就会发展到较高的水平。
2. If parents were prepared for this adolescent reaction, and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment, they would not be so hurt, and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.如果做父母的对这种青少年的反应有所准备,而且意识到这是一个显示出孩子正在成长,正在发展珍贵的观察力和独立的判断力的标志,他们就不会感到如此伤心,因此也就没有愤恨和反对的情绪而把孩子推到对立面去。
3. The election which has led to your being chosen to preside over(主持,负责,管理)this Assembly—a very wise choice indeed—is a tribute(礼物)to your great country, which has contributed to the development of the history of free nations a tradition of peace that serves as an example for the legal community that we constitute, a country which has always commanded respect and admiration from all corners of the world.这次选举你被选为主持这个大会,事实上是个非常明智的选择,是对你伟大的国家的献礼,贵国为自由国家的历史发展贡献出了一种和平传统,这一传统是我们法治国家的榜样,全世界都为贵国表示尊敬和钦佩。
【英语翻译】长难句翻译100句(WORD档)
![【英语翻译】长难句翻译100句(WORD档)](https://img.taocdn.com/s3/m/e57c4dd910661ed9ac51f347.png)
长难句翻译100句(1)1. The American economic system is, organized around a basicallyprivate-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.美国的经济基本是以私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济下,消费者在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费,在很大程度上决定了什么应该被制造出来。
2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求、商人试图最大化其利润的欲望、个人想最大化其收入效用,这三种欲望相结合,决定了什么应该被制造出来,也决定了如何用资源来制造它们。
3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.另一方面,如果大量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有可能增加卖方和制造商能的供给,这样反过来又降低了价格,让更多的消费者购买产品。
2019年全国公共英语等级考试三级长难句考前辅导
![2019年全国公共英语等级考试三级长难句考前辅导](https://img.taocdn.com/s3/m/6177da879e3143323968937d.png)
2019年全国公共英语等级考试三级长难句考前辅导1. Those urban planners who are blind to this point will paya heavy price, which they cannot afford it.那些城市的规划者们如果忽视这个点,将会付出他们无法承受的代价。
2. There is a growing tendency these days for many peoplewho live in rural areas to come into and work in city. This problem has caused wide public concern in most cities allover the world.农民进城打工正成为增长的趋势,这个问题在世界上绝大部分城市已引起普遍注重。
3. An investigation shows that many emigrants think that working at city provide them with not only a higher salarybut also the opportunity of learning new skills.一项调查显示很多民工认为在城市打工不但有较高的收入,而且能学到一些新技术。
4. It must be noted that improvement in agriculture seems to not be able to catch up with the increase in population ofrural areas and there are millions of peasants who still live a miserable life and have to face the dangers of exposure and starvation.必须指出,农业的发展似乎赶不上农村人口的增加,并且仍有成千上万的农民过着缺衣挨饿的贫寒生活。
[全]英语长难句翻译详解
![[全]英语长难句翻译详解](https://img.taocdn.com/s3/m/88b223033186bceb18e8bb48.png)
英语长难句翻译详解“Frances Choy was just 17||when she was charged with two counts of murder and one count of arson of a dwelling||after a house fire||at her Brockton, Massachusetts home||killed her parents, Jimmy and Ann Trahn Choy. ”理解一个句子首先要将一些陌生单词或者陌生含义弄清楚:charge:指控count:量词,(一)“宗”(罪)arson:纵火罪dwelling:住处,住宅其次,将句子进行切分,整理出大概的结构(如上所示)由于英语的句子往往有很多枝枝丫丫,所以要把里面一些不太好处理的部分拿出来。
这个句子里面“at her Brockton, Massachusetts home”是需要单独拿出来的,因为到了这里明显翻译容易卡壳。
这一个句子的大致意思可以归结为在某地某时发生了某事而导致某人被指控了某某罪名。
所以可以译成:弗兰西丝·蔡住在马萨诸塞州布拉克顿市,家里发生火灾那年她才十七岁。
火灾夺走了父亲吉米·蔡和母亲安·特兰·蔡的生命,而后她被控两宗谋杀罪和一宗纵火焚宅罪。
转换成中文的时候,重点在于弄清楚原文提供了什么信息,需要如何按中文的思维重新组织表达,不能囿于原文的语法、表达、结构。
例如after a house fire被处理成了家中发生火灾;kill被处理成了“夺走了XX 的生命”,因为在中文里面,“人”杀了“人”听起来不怪,但是“火灾”杀了“人”就有些奇怪,所以改成等价的表达;parents被拆成了父亲和母亲,是为了跟后面两个人名更好地组合起来表达(注意parent加了s指父母双亲)。
通过第2个例子可以了解到英文句子叙事的一些规律,以及英文中是如何引述别人的信息。
英语经典长难句翻译
![英语经典长难句翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/18cd96c1eff9aef8951e06c4.png)
英语经典长难句翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1英语经典长难句翻译这些句子摘自大学英语课本,都是很好的写作操练材料,对考生的作文词句规范化很有帮助。
反复分析句子结构和词汇词语,然后通过汉译英的反复的回译操练,直至以后英语写作中想到相关汉语就能出现对应英语表达的程度。
1. Do you often go online chatting with strangers Everyday, millions of people, especially the young, are online chatting with friends or with strangers.你经常上网闲聊吗?每天有数百万人,尤其年轻人,在网上与网友或陌生人聊天。
2. The successful launch and return of the manned spacecraft Shenzhou IV is deemed both a symbol of national prestige and a sign of advanced science and technology, which will definitely contribute to the economic growth of our country.载人航天飞机神州五号的成功发射及返回既是国家荣誉的一个象征,也是先进的科技能力的标志,这对我国的经济发展无疑会产生促进作用。
3. We all know that China is still a developing country and its education still lags behind that of developed countries. Many young Chinese are denied chances of receiving higher education because of insufficient educational facilities.我们都知道,中国还是一个发展中的国家,其教育水平仍然落后于发达国家。
英语阅读长难句和翻译
![英语阅读长难句和翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/617749cf18e8b8f67c1cfad6195f312b3069eb47.png)
英语阅读长难句和翻译It is difficult to measure the quantity of paper used as a result of use of Internet-connected computers, although just about anyone who works in an office can tell you that when e-mail is introduced, the printers start working overtime. That is, the growing demand for paper in recent years is largely due to the increased use of the Internet.由于因特网的使用,计算所使用的纸张的数量是很难的,然而几乎任何在办公室工作的人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就开始超时工作。
也就是说近年来人们对于纸张的日益需求主要是由于因特网越来越多的使用。
It happened that father had sent us upstairs because he thought he would be able to lock the door—which was twenty feet away—before the animal reached it.事情发生是这样的,爸爸先把我们送上楼,因为他原以为他能够在那个动物赶到之前(距离20英尺远)将门锁上。
How could I ever get him to finish unloading the car without screaming at me and making a scene in front of the other girls, who I would have to spend the rest of the year with?我怎么才能让父亲卸完车上的行李而不向我大喊大叫,在其他女孩子面前出洋相呢?我还要和这些女孩一起度过以后的日子。
2013年成人英语三级备考复习:难句翻译
![2013年成人英语三级备考复习:难句翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/e5f45b50be23482fb4da4c33.png)
2013年成人英语三级备考复习:难句翻译11. we know that you have a high opinion of the kind of learning taught in your colleges,and that the costs of living of our young men,while with you,would be very expensive to you.12. but you must know that different nations have different ways of looking at things,and you will therefore not be offended if our ideas of this kind of education happen not to be the same as yours.13. we are,however,not the less obliged by your kind offer,though we refuse to accept it; and,to show our grateful sense of it,if the gentlemen of virginia will send us a dozen of their sons,we will take care of their education,teach them in all we know ,and make men of them.14. in what now seems like the prehistoric times of computer history,the ea rth…s postwar era,there was quite a wide-spread concern that computers would take over the world from man one day.15. already today,less than forty years later,as computers are relieving us of more and more of the routine tasks in business and in our personal lives. we are faced with a less dramatic but also less foreseen problem.16. obviously,there would be no point in investing in a computer if you had to check all its answers,but people should also rely on their own internal computers and check the machine when they have the feeling that something has gone wrong.17. certainly newton considered some theoretical aspects of it in his writings,but he was reluctant to go to sea to further his work.18. for most people the sea was remote,and with the exception of early intercontinental travellers or others who earned a living from the sea,there was little reason to ask many questions about it ,let alone to ask what lay beneath the surface.19. the first time that the question “ what is at the bottom of the oceans?” had to be answered with any commercial consequence was when the laying of a telegraph cable from europe to america was proposed.20. at the early attempts,the cable failed and when it was taken out for repairs it was found to be covered in living growths,a fact which defied contemporary scientific opinion that there was no life in the deeper parts of the sea.11、我们知道你们很看重你们在大学里面教育的学习方法,而且我们的年轻人与你们生活的花费即使对于你们来说也不便宜。
2019年成人英语三级考试阅读理解长难句翻译8
![2019年成人英语三级考试阅读理解长难句翻译8](https://img.taocdn.com/s3/m/a19a0c33c281e53a5802ffff.png)
2019年成人英语三级考试阅读理解长难句翻译871. Thus in addition to the chances of going away from the right path outlined above,the scientific investigator shares with the ordinary citizen the possibilities of falling into errors of reasoning in the ways we have just indicated,and many others as well.72. He made a hole and peering through,could see jewellery,and other objects stacked in piles in the shadows that extended beyond the beam of light penetrating the interior.73. Neither Ayat nor the Rassoul brothers noticed,however,that most of the pieces they were selling were of a type not previously seen in the marketplace-pieces whose existence had been suspected but which had not yet been discovered by archaeologists.74. "The biggest construction project of this century",explained French President Francois Mitterand in January,1986 as he and then British prime minister Margaret Thatcher jointly announced that the two countries would finally overcome ancient quarrels and prejudices and forge a link across the narrow Channel separating them.75. Perhaps the fact that many of these first studies considered only algae(水藻) of a size that could be collected in a net (net phytoplankton),a practice that overlooked the smaller phytoplankton(浮游植物群落)that we now know grazersare most likely to feed on,led to a de-emphasis of the roleof grazers in subsequent research.76. The converse observation,of the absence of grazers (食草动物)in areas of high phytoPlankton(浮游植物群落)concentration,led Hardy to propose his principle of animal exclusion ,which hypothesized that phytoplankton produced a repellent(驱虫剂)that excluded grazers from regions of high phytoplankton concentration.77. Although these molecules allow radiation at visible at wave lengths,where most of the energy of sunlight is concentrated,to pass through,they absorb some of the longer-wavelength,infrared emission(红外辐射)radiated from the Earth's surface,radiation that would otherwise be transmitted back into space.78. In addition,the style of some Black novels,like Jean Toomer's Cane,verges on expressionism or surrealism(超现实主义),does this technique provide a counter point to the prevalent theme that portrays the fate against which Black heroes are pitted,a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression?79. Roseenblatt's thematic analysis permits considerable objectivity;he even explicitly states that it is not his intention to judge the merit of the various works-yet his reluctance seems misplaced,especially since an attempt to appraise might have led to interesting results.71、所以除了以上列出的走弯路的可能性外,科学研究者们和普通人一样,也有在我们刚才提到的思维方式上犯错误的可能性,以及在一些其他的方面。
长难句翻译
![长难句翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/fb5a7581b1717fd5360cba1aa8114431b90d8e94.png)
长难句翻译2014年10月12日星期日1.What can we learn from a teacher whose methods fly in theface of everything we think we know about education today, but who was undeniably effective? (P11_Para5)fly in the face of: go against 公然违抗undeniably: 不可否认的我们能从一个老师这里学到什么,这个老师的方法公然违抗了我们认为我们所知道的关于今天教育的一切,但是谁又是不可否认的有效呢?2.Not just traditional but old-fashioned in the sense that somany of us knew as kids, with strict discipline and unyielding demands.(P11_Para6)我们很多人小时候就知道的观念,不仅传统而且老式的教育,常常伴随着严格的纪律和坚硬的要求。
3.The whole point of intelligence praise is to boost confidenceand motivation, but both were gone in a flash. (P14_Para23) 智力表扬的全部意义是为了争强信心和动力,但是两者都转瞬即逝。
2014年10月13日星期一1.Let’s get down to brass tacks. Who’s paying for all this?让我们开始干正事吧。
谁来为这些买单?get down to brass tacks有“办正事”的意思,相当于get down to business,也可以引申为“言归正传”。
2.Ours is a small village and he is clearly at odds with peoplehere that if he wants to remain, I fear what would become of him.我们的家园是一个小镇,显然他这里的人格格不入,如果他想继续呆下去的话,我害怕一些不好的事会发生在他身上。
高三英语阅读理解长难句理解翻译练习
![高三英语阅读理解长难句理解翻译练习](https://img.taocdn.com/s3/m/f82615ec5a8102d277a22f25.png)
高三英语阅读理解长难句理解长难句理解1.【★★★】With a focus now on the environmental influence over the fashion industry, some bloggers who cut their teeth sharing details of endless clothes and products are changing their direction-enter the “no-buy” movement.____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ 【答案】【解析】首先,逗号前的是一个with的复合结构,with+宾语+介词短语,逗号后有一个定语从句who cut their teeth sharing details of endless clothes and products,其中cut one’s teeth doing sth 意为作为新手开始做某事。
整句话意为随着注意力集中于环境给时尚业带来的影响,许多初次尝试无休无止分享服饰和产品的博主开始转变他们的方向—进入这种“不去购买”的运动。
2.【★★☆】Really I just want to convince people they don’t have to spend a lot of money on fashion to look stylish and there’s no such thing as ‘last season’ anymore____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ 【答案】【解析】这里有个用法convince sb that,that引导宾语从句,翻译:我真的只想使人们相信他们不必花很多钱在时尚上面来使自己看起来很有型,而且没有上一季这种事情。
2019年成人英语三级考试阅读理解长难句翻译10
![2019年成人英语三级考试阅读理解长难句翻译10](https://img.taocdn.com/s3/m/1f7f4a9e69dc5022aaea00b6.png)
2019年成人英语三级考试阅读理解长难句翻译1091. Great comic artists assume that truth may bear all lights,and thus they seek to accentuate( 强调)contradictions in social action,not gloss over or transcend them by appeals to extrasocial symbols of divine ends,cosmic purpose,or laws of nature.92. The hydrologic(水文地质的)cycle,a major topic in this science,is the complete cycle of phenomena through which water passes,beginning as atmospheric water vapor,passing into liquid and solid form as precipitation (降水(量)),thence along and into the ground surface,and finally again returning to the form of atmospheric water vapor by means of evaporation and transpiration(散发)。
93. My point is that its central consciousness-its profound understanding of class and gender as shaping influences on people's lives-owes much to that earlier literary heritage,a heritage that,in general,has not been sufficiently valued by most contemporary literary critics.94. In the early 1950's historians who studies preindustrial Europe (which we may define here as Europe in the period from roughly 1300 to 1800) began,for the first time in large numbers, to investigate more of the preindustrial European population than the 2 or 3 percent who comprised thepolitical and social elite (精华) :the kings, generals,judges,nobles,bishops,and local magnates (要人)who had hitherto (迄今)usually filled history books.95. The historian Frederick J. Tuner wrote in the 1890'sthat the agrarian(农民)discontent (不满)that had beendeveloping steadily in the United States since about 1870 had been precipitated (加速)by the closing of the internalfrontier-that is ,the depletion (枯竭)of available new land needed for further expansion of the American farming system.96. Fallois proposed that Proust had tried to begin a novelin 1908,abandoned it for what was to be a long demonstration of Saint-Beure's blindness to the real nature of greatwriting,found the essay giving rise to personal memories and fictional developments,and allowed these to take over in a steadily developing novel.97. The best evidence for the layered mantle (地幔)thesis is the well-established fact that volcanic rocks found onoceanic islands,islands believed to result from mantleplumes (地柱)arising from the lower mantle,are composed of material fundamentally different from that of the midocean ridge system,whose source,most geologists contend, is the upper mantle.98. In October 1838,I happened to read for amusementMalthus on Population,and being well prepared to appreciate the struggle for existence which everywhere goes on,fromlong continued observation of the habits of animals and plants,it at once struck me that,under these circumstances,favorable variations would tend to be preserved, and unfavourable ones to be destroyed.99. But these beliefs about peptide hormones (肽激素)were questioned as laboratory after laboratory found that antiserums(抗血清)to peptide hormones,when injected into the brain,bind in places other than the hypothalamus(下丘脑),indicating that either the hormones or substances that cross-react with the antiserums are present.91、大喜剧家们认为真理需要各种启示,所以他们开始强调社会活动中的各种矛盾,而不是掩饰或者通过非社会象征的神圣结局和喜剧目的、自然规律来超越它。
(完整word版)英语长难句精解70句
![(完整word版)英语长难句精解70句](https://img.taocdn.com/s3/m/0ba043b1b307e87100f69673.png)
难句在考研阅读、完型填空和翻译中的出现频率很高,无论句子有多长、结构有多复杂,它都由一些基本的成分组成的。
从结构来说,英语句子中,除了谓语之外,其它的成分均可以由从句或者非谓语动词来充当.从句子本身是一个完整的句子,因此,从句与从句之间的关系可能包孕、套嵌,也可能并列,平行。
从功能来说,英语有三大复合句,即:①名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;②形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;③状语从句.非谓语动词可以有自己的时态和语态(过去分词除外),也可以跟自己的逻辑主语、宾语、状语等成分,构成一个非谓语动词结构。
由于非谓语动词和从句的这些特点,使英语句子从理论上讲可以无限延长.英语长句的分析方法:去枝叶,留主干。
1)划出句子中的定语从句和状语从句;2)划出所有介词短语(位于be动词后的除外);3)名词性从句看作一个整体,找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词;4) 非谓语动词结构看作一个整体;5)找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干;6)分析从句的结构和非谓语动词的内部结构。
长难句分析的步骤举例:经典例题(2001年考研完型填空第二段)In a significant tightening of legal controls over the press,Lord Irvine,the Lord Chancellor, will introduce a draft bill that will propose making payments to witnesses illegal and will strictly control the amount of publicity that can be given to a case before a trial begins。
分析:第一,划出定语从句和状语从句:that will propose making payments to witnesses illegal and will strictly control the amount of publicity /that can be given to a case /before a trial begins。
英语三级英汉互译经典句
![英语三级英汉互译经典句](https://img.taocdn.com/s3/m/bc5ef243571252d380eb6294dd88d0d233d43cb1.png)
英语三级英汉互译经典句翻译句子第六单元1. 我们都要受自然规律的支配。
(subject to)We are all subject to the laws of nature.2. 他发起了一场关于开办新学校的讨论。
(initiate)He has initiated a discussion about opening new schools.3. 我们了解所有新老邻居的情况。
(learn about)We learned about all the neighbors, old and new.4. 这两家公司虽是竞争对手,但彼此保持联系很多年了。
(incontact with)Competitors as they are, these two companies have been in contact with each other for many years.5. 不让他加入网球俱乐部对他伤害很大。
(exclusion)His exclusion from the tennis club hurt him very much.6. 你得打电话找名管道工人让机器恢复正常。
(put right)You’ll have to call a plumber to put the machine right.7. 这个评委会负责评定一栋建筑物是否值得保存。
(assess)The committee is responsible for assessing whether a building is worth preserving.8. 地震后一个月大规模的重建工作就开始了。
(extensive)Extensive reconstruction work was soon carried out just one month after the earthquake.第七单元1.他们已决定推迟签署整合两家公司塑料业务的协议。
公共英语等级考试三级阅读翻译辅导
![公共英语等级考试三级阅读翻译辅导](https://img.taocdn.com/s3/m/684abd2f58eef8c75fbfc77da26925c52cc5910c.png)
公共英语等级考试三级阅读翻译辅导公共英语等级考试三级阅读翻译辅导A little neglect may breed great mischief.以下是店铺为大家搜索整理的公共英语等级考试三级阅读翻译辅导,希望能给大家带来帮助!part 11. 我找不到我的信用卡。
我肯定是把它落家里了。
2. 到网球比赛快开始的时候,大雨已经停了。
3. 除非你有经验,否则你就得不到这个职位。
4. 我把大部分时间花在研究中美文化的差异上。
5. 这句话的意思非常清楚,决不会引起任何误会的。
6. 我希望在英语学习上能够提供他比现在根多的帮助。
7. 穿上外套,否则你会生病的。
8. 她的.收藏品中增加了一张贝多芬的唱片。
9. 我意识到我以前曾经来过这里。
10. 如果你继续对每个人都这么无礼,你很快就会发现自己失去一切朋友。
译文:1. I can’t find my credit card. I must have left it at home.2. By the time the tennis match was going to start, the heavy rain had already stopped.3. You won’t obtain the position unless you are experienced.4. Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American cultures.5. The sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding.6. I wish I could give him more help than I do in English learning.7. Put on your coat or you will get ill.8. She has added a Beethoven to her collection.9. I am aware of ever having visited here before.10. You will soon find yourself without any friends at all if you continue to be so rude to everybody.part 21. 我累了,昨晚我不该打游戏到很晚的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
成人英语三级阅读理解长难句翻译精选60句(二)31—4031.Given the nature of government and private employers, it seems most likely that discrimination by private employers would be greater.32.The release of the carbon in these compounds for recycling depends almost entirely on the action of both aerobic and anaerobic bacteria and certain types of fungi.33.A spirited discussion springs up between a young girl who says that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a mouse era and a major who says that they haven't.34.They are trying to find out whether there is something about the way we teach language to children which in fact prevents children from learning sooner.35.Mathematicians who have tried to use the computers to copy the way the brain works have found that even using the latest electronic equipment they would have to build a computer which weighed over 10,000 kilos.36.Since different people like to do so many different things in their spare time, we could make a long list of hobbies, taking in everything from collecting matchboxes and raising rare fish, to learning about the stars and making model ships.37.They know that a seal swimming under the ice will keep a breathing hole open by its warm breath, so they will wait beside the hole and kill it.38.We may be able to decide whether someone is white only by seeing if they have none of the features that would mark them clearly as a member of another race.39.Although signs of dishonesty in school, business and government seem much more numerous in years than in the past, could it be that we are getting better at revealing such dishonesty?40.It is not quite a matter of disagreeing with the theory of independence, but of rejecting its implications: that the romances may be taken in any or no particular order, that they have no cumulative effect, and that they are as separate as the works of a modern novelist.31、根据政府和私人雇主的性质来看,私人雇主更有可能采取歧视。
32、这种化合物通过碳的释放来实现循环,主要依靠喜氧和厌氧细菌以及一些菌类的活动。
33、一场激烈的争论在一个女孩和一位少校中展开了,前者说女人们已经不再看到老鼠就从椅子上跳起来了,而后者说她们依然那样。
34、他们在尝试寻找是否我们教授孩子们语言的方法中有阻碍孩子们迅速学习语言的东西。
35、使用计算机来拷贝大脑工作方式的数学家们发现即使使用最先进的电子设备,他们也要建造一台超过10,000公斤的计算机。
36、既然不同的人们在他们的业余时间做不同的事情,我们可以列出一长串爱好列表,包括从收集火柴盒到养珍稀鱼类以及学习星学和制造航模等各种消遣。
37、他们知道在冰面下面游泳的海豹呼吸的热气会使冰面上出现洞口,于是他们就在洞旁守侯并捕杀海豹。
38、只要一个人没有属于其他人种的明显的特征,我们就可以判断他是否属于白色人种。
39、尽管在学校,企业和政府中不诚实的欺诈行为近年来比以往都要多,大那也许是因为我们在这些方面加大了揭露的力度。
40、并不是与独立理论不一致,而是与其应用不相符合:爱情小说可以以任何一种形式展现或者根本没有特殊的规律,他们没有累积效果,就象现代小说家的作品一样独立。
41—5041. His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United St ates, but his definition of racial prejudice as “racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition,” can be interpreted as a lso including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.42. Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore, music, and religious expression from one generation to another, a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences.43. Even the folk knowledge in social systems on which ordinary life is based in earning, spending, organizing, marrying, taking part in political activities, fighting and so on, is not very dissimilar from the more sophisticated images of the social system derived from the social sciences, even though it is built upon the very imperfect samples of personal experience.44. There are several steps that can be taken, of which the chief one is to demand of all the organizations that exist with the declared objectives of safeguarding the interests of animals that they should declare clearly where they stand on violence towards people.45. It was possible to demonstrate by other methods refined structural differences among neuron types, however, proof was lacking that the quality of the impulse or its conduction was influenced by these differences, which seemed instead to influence the developmental patterning of the neural circuits.46. According to this theory, it is not the quality of the sensory nerve impulses that determines the diverse conscious sensations they produce, but rather the different areas of the brain into which they discharge, and there is some evidence for this view.47. The result of attrition is that, where the areas of the whole leaves follow a normal distribution, a bimodal distribution is produced, one peak composed mainly of fragmented pieces, the other of the larger remains.48. The Bible does not tell us how the Roman census takers made out, and as regards our more immediate concern, the reliability of present day economic forecasting, there are considerable difference of opinion.49. A survey conducted in Britain confirmed that an abnormally high percentage of patients suffering from arthritis of the spine who had been treated with X rays contracted cancer.50. For every course that he follows a student is given a grade, which is recorded, and the record is available for the student to show to prospective employers.41、对于针对美国黑人的种族歧视,他的理论相对成立得较好,但是他将种族偏见如此定义:“在某一特定区域内的种族竞争中被普遍接受的一个种族所受到的基于种族的负面偏见。