从核心词分布看汉语和侗台语的语源关系

合集下载

同源词语音关系揭示东亚人群起源_潘悟云1

同源词语音关系揭示东亚人群起源_潘悟云1

中国社会科学报/2012年/12月/7日/第A06版独家报道同源词语音关系揭示东亚人群起源潘悟云上海师范大学语言研究所教授人类语言中最稳定的成分是基本词汇与音系结构,我们可以通过基本词汇的语音对应关系,判断语言发生学上的亲疏关系。

同一种语言的人群分迁两地后,语言会朝着不同方向变化,原来同音的词会变成不同的读音,这两种语言中有相同来源的词,叫做同源词,如“天”在上海话中读“thi42”,而在北京话中读“thin55”。

判断两种语言是不是有发生学的关系,主要根据两种语言中有没有同源词。

斯瓦迪士(Swadesh)的语言年代学指出,一种语言从母语分化出后,其同源词会逐渐被其他词语替代,这种替代具有比较恒定的速率。

两种语言分化的时间越久,同源词失去越多。

因此,我们不仅可以根据不同语言中同源词的多少来判定它们在发生学上的亲疏关系,还可以根据同源词消失的速率,计算它们分化的时间。

有学者计算得出,汉语与藏语分化的时间约为6000年,这与分子生物学根据遗传结构算出的时间相一致。

历史语言学判别同源词的主要根据是语音对应关系,如“边先天煎年连棉前偏颠”等字,在北京话中的韵母都是“iεn”,而在上海话中都为“i”,也就是说北京话的“iεn”与上海话的“i”相对应。

但需要注意的是,有语音对应关系的词不一定是同源词,系统地借用也会形成语音对应关系,如日语汉音是日本人在唐代时从汉语中借去的,上面这些字在日语的汉音中都读“en”,也就是说北京话的“i εn”与日语汉音的“en”相对应。

天体、气象、自然现象、重要的动植物名称等都是基本词。

据统计,英语中约有76%的词汇借自法语、丹麦语、拉丁语、希腊语,但基本词汇中借词的比例仅约为10%,剩余约90%的是英语固有词。

因此,若两种语言的基本词汇有语音对应关系,则它们同源关系的概率很大。

根据这种方法,我们可以比较东亚语言基本词汇中有语音对应关系的词。

虽然不排除它们有借词的可能,但暂且将它们视为同源词,根据它们的数目来判断各种语言之间在发生学上的亲疏关系,不会影响总体结论。

壮侗语与汉语关系研究概况 - 中国民族语文翻译中心

壮侗语与汉语关系研究概况 - 中国民族语文翻译中心

﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌ 壮侗语与汉语关系研究概况齐旺(中央民族大学少数民族语言文学系,北京 100081)﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌[摘 要]壮侗语与汉语的关系问题,历来是学术界争论的焦点。

文章从两者关系研究的缘起、主要观点以及理论方法三方面,回顾了这一研究概况。

了解这一过程有助于后来学者的进一步研究。

[关键词]壮侗语;汉语;关系[中图分类号] H2 [文献标识码] A [文章编号] 1674-280X(2011)04-0056-04壮侗语族又称黔台语族、侗傣语族或侗台语族,其中壮傣语支被称为台语支,包括壮语、傣语、布依语等;侗水语支有侗语、水语、毛南语等;黎语支有黎语;仡央语支包括仡佬语、布央语等。

传统观点认为壮侗语和汉语都属于汉藏语系,两种语言有发生学关系。

但随着研究不断深入,这种观点逐渐受到质疑,于是一些新的论说相继出现。

壮侗语与汉语的关系到底如何:仅仅是发生学上简单的关系,还是与其他语系的语言存在更为复杂的关系?这个问题一直是学术界论争的焦点,目前尚无一致的看法。

本文主要回顾几十年来壮侗语与汉语关系的研究概况,试析这方面的各种观点、研究方法及其不足之处,供学界参考。

一、缘 起壮侗语与汉语关系的研究缘起于汉藏语言系属分类的研究。

汉藏语言系属分类的研究发轫于19世纪初。

当时,研究者称之为“印度支那语系”。

最早的论著应该是莱顿1808年在《亚洲研究》第十卷上发表的《论印度支那诸民族的语言和文字》。

[1](P2)此后,有关这方面的论文时有出现。

下面我们看看国内外一些学者对于汉藏语系语言的具体分类。

19世纪学者关于汉藏语系的分类:印度支那语系包括汉语、台语、克伦语、藏缅语、苗瑶语、孟高棉语。

孔好古的分类:印度支那语系包括汉语、台语、藏缅语。

[1](P6)格里森和科诺的分类:汉藏语系包括汉台语(汉语、台语)、藏缅语。

海峡两岸词汇差异与互通性的调查与研究

海峡两岸词汇差异与互通性的调查与研究

海峡两岸词汇差异与互通性的调查与研究多年的政治、历史、经济等因素造成了如今大陆与台湾同脉相生却各自发展的汉语词汇现象。

随着两岸交流日益密切,两岸词汇差异及其互通性越来越具有研究价值。

本文通过检索对比辞书、国小语文课本等词表,对两岸同实异名词、同名异实词、逆序词、两岸特有词汇等进行分类研究,比较两岸词汇的差异。

通过问卷的形式调查以两岸大学生为代表的民众对对岸词汇的理解和掌握情况,了解两岸词汇的互通性,以期促进两岸的交流与合作。

标签:词汇差异互通性海峡两岸一、引言半个多世纪以来,政治、历史、经济等因素造成了如今大陆与台湾同脉相生却因两岸相隔而各自发展的汉语词汇现象。

随着两岸经济、文化交流日益密切,两岸汉语词汇的差异及其产生的有趣现象也引起了学界的关注。

已有的研究成果主要体现在两岸差异词汇的类型研究、两岸辞书的比较和两岸差异词汇在对外汉语教学方面的表现等三个方面。

然而,现有研究尚不够深入,其局限在于或仅仅结合台湾与大陆的汉语教材将差异词语夹杂在教材研究中一笔带过,或以台湾与大陆的词典为据分析两岸词语或者词义的差异,少有学者通过实际的社会调查去了解两岸民众对差异词语或者词义的认知情况。

为打破已有成果的局限性,本文以两岸辞书、小学语文教材为语料来源,对两岸差异词语进行分类研究。

同时,以问卷形式调查了以两岸大学生为主的部分民众对对岸词语的认知情况,探讨两岸差异词汇的互通性。

二、海峡两岸汉语词汇差异类型及其比较(一)语料来源本文提到的“海峡两岸”特指中国大陆和中国台湾地区。

语料来源分为两部分。

一是台湾网络资源“中华语文知识库”,内含《中华语文大辞典》,为《两岸常用词典》的扩编,以收释现代汉民族共同语(台湾称“国语”,大陆称“普通话”)中的通用词语为主,同时适当收释一些两岸各自特有而常用的词语,反映双方用法的异同,以便两岸交流和一般民众使用。

截至2015年12月,本辞典已收10943字,复音词和固定短语88735条,合计共99678条。

关于汉语侗台语关系词判别的几点反思

关于汉语侗台语关系词判别的几点反思

讨 。
学界 就该 问 题长期 以来 做 了 许 多 努 力 和 尝试 , 尽 管 至今 尚 存 争 论 , 但 围 绕相 关 问 题
在 材料搜 集 整理方面还 是取得 了 不少 进 展 。
批 一
汉语
同侗
台语之 间


关系词 ”
被 发 掘
公 布 所 谓关系 词 是 指两 种语言 之 间 词义相 同 或 相关

们均

汉语




并不
能反
映江东
方言


越语


染 借用
, 并且 其 中





贫 、
橄 三 “



作为
汉 语侗

语关
系词的
可 靠性 存在 欠缺。



系 词”研究


一要注 意
同源


的 考察
, 二要 注意
意义 的 准确对应

三 要注意语音

规 律 对 应 四 要 注 意 对 方 言 本 字 的 考 察 。 ,
中 “ 南 染 吴 越 ” 中 的 “ 吴 ” 、 “ 越 ” 并 举 , 有 学 者 视 为 包 括 了 江 东 土 著 、 百 越 语 两 方 面 。 《 汉


地理 志》 “ 粤地 ” 条注 , “

交趾 (
今越南 北部

至会 稽

今浙 江 绍 兴一 带

七八千 里


百 越 杂 处 , 各有 种 姓 。 ” “ 百 越 ” 分 布 极 广 、 人 数 众 多 , 根 据分 布 地 区 不 同 , 已 知 者 有 “ 山 越 ”

侗语方言词汇差异分析研究

侗语方言词汇差异分析研究

侗语方言词汇差异分析研究贵州民族学院民族文化学院2005级中国少数民族语言文学专业石长井【摘要】:侗族是我国少数民族之一,侗族有自己的语言但没有自己的文字,直到1958年才创造了以榕江车江章鲁话为标准音以侗语南部方言为基础方言的本民族拼音文字。

由于众多原因这套拼音文字在侗族地区也未能全面推广运用。

侗语由南、北两大方言和若干土语构成。

侗语在历史上因诸多原因发生演变,并形成很多的方言土语,导致方言间存在语音、词汇等方面的差异。

因为存在差异,所以有必要对其进行分析和研究。

本文将对侗语的方言词汇差异进行分析探讨,以利于侗文的推广运用。

【关键词】:侗语方言词汇差异Dong dialects analysis of differences in vocabulary Guizhou Institute for Nationalities of China National Culture Institute 2005Minority Languages and Literatureshichangjing[Abstract]: The Dong minority is one of our country national minorities, but the Dongminority has own language not to have own writing, has only then created until 1958 by JungkiangChejiang Zhang Lu Huawei standard sound take Dong language south dialect as foundation dialectthis nationality alphabetic writing.Because the multitudinous reason this set of alphabeticwriting has not been able to promote the utilization comprehensively in the Dong minorityarea.The Dong language by the south, north two makes peace naturally certain patoisconstitution.Because the Dong language many reasons has the evolution, and forms the very manydialect patois, causes the dialect to have aspect and so on pronunciation, glossarydifferences.Because has the difference, therefore has the necessity to carry on the analysisand the research to it.This article is aims at the Dong language the dialect glossary differenceto carry on the analysis discussion, favors Dong Wen the promoted utilization.[Key word]: Dong language dialect glossary difference一、侗族的分布与人口1.1、分布侗族是从我国古代百越的一个支系骆越中发展而来的,古代主要居住于洞庭湖西南、广西全境、贵州东南部、广东西部以及越南北部一带。

最新-苗瑶语核心词的词源关系 精品

最新-苗瑶语核心词的词源关系 精品

苗瑶语核心词的词源关系现代历史语言学的核心词理论是很有意义的。

斯瓦迪什核心词表中开列的天地日月、口鼻手足、动植物名称以及最常用的动词、形容词和代词是词汇中最稳定的部分。

斯氏表中的介词,,连词,等在许多语言中往往是后起的,不同形态类型的语言或以不同的方式来表示,不应列入。

斯氏百词表中所挑选的大体上是合理的。

这些核心词作为词汇中最稳定的部分,它们能反映一种语言或一个语群的来历。

苗瑶语核心词词源的研究可以说明苗瑶语与汉藏其他语族语言的同源关系。

本文讨论中涉及的苗瑶语、汉语、藏缅语和侗台语的古音构拟在拙著《汉藏语同源研究》的不同章节中已有说明,不复赘言。

一苗瑶共同语和原始苗瑶语苗瑶语族的语言分归苗、畲、瑶3个语支,苗语支包括苗、布努、巴哼、炯奈4种语言。

畲语支和瑶语支分别只有畲语和勉语。

苗语有黔东、湘西、川黔滇3大方言,布努语有布努、瑙格劳2种方言,巴哼语有巴哼和唔奈2种方言,畲语有莲花、罗浮方言,勉语有勉、金门、标敏、藻敏4种方言。

注王辅世、毛宗武《苗瑶语古音构拟》第2、3页。

毛宗武、李云兵《巴哼语》第2页。

苗语的不同方言来自苗语支共同语,苗语支共同语来自苗瑶共同语,苗瑶共同语来自原始苗瑶语。

如同王辅世、毛宗武先生《苗瑶语古音构拟》中所设想的,苗瑶共同语是有声调和鼻冠塞音声母的语言。

苗语清单数调浊双数调鼻冠塞音声母分别与勉语单数调和双数调的浊塞音声母有规律地对应,它们分别来自苗瑶共同语带鼻冠音的清浊塞音。

蓝靛草是南方民族广为使用的传统染料,苗语川黔滇诸土语中这个词为鼻冠塞音声母如青岩话鲁甘切。

汉语中先有蓝之草名,后以此为色名。

剪刀,勉语大坪江话,勉语东山话[3],三江话。

注当借自汉语铰。

这一类例子表明苗瑶语的鼻冠塞音声母来自塞音和流音*--,*--结合的复辅音。

苗瑶语的中古汉借词与汉语中古音声调的对应关系只能说明苗瑶语的4个调曾分别与汉语的平上去入分别有相近的调值。

汉语、藏缅语有声调语言的声调都是后起,原始苗瑶语作为古汉藏语的方言应无音节声调。

关于大陆和台湾地区外来词的讨论

关于大陆和台湾地区外来词的讨论

关于大陆和台湾地区外来词的讨论作者:郭昱汝彭青来源:《科教导刊》2018年第07期摘要世界上没有任何一种语言可以处于完全封闭的状态之下,因此不断地吸收外来新词是语言得以丰富和发展的重要途径之一,汉语亦是如此。

虽然大陆和台湾地区都以汉语作为社会通用的语言,但由于一些历史等遗留问题,导致语言发展各有其方向和特色。

本文将从汉语外来词分类、两岸外来词之间的异同、产生原因以及对汉语学习者的影响和对策等方面来进行讨论。

关键词汉语外来词大陆台湾地区异同语言是具有极强可变性的一种社会文化现象,随着时代历史的变迁和社会生活的变化而变化。

词汇是语言的基本构成成分,它是一个动态的、开放的系统,也是语言中最为活跃的因素,对于社会生活变化的感知最为敏感。

在历史上,民族之间不断地进行贸易往来、文化交流、移民杂居、战争征服等文化因素的融合,必然会产生相互借用语言的现象,借词便由此而产生。

借词(Borrowings)也叫外来词(Loanwords),是一种语言吸收或借用其他语言、方言中的词汇而形成的。

国内语言学家关于是否包括意译词还存在争议。

叶蜚声和徐通锵先生认为:“外来词指的是音与义都借自外族语或方言的词。

”[1]即外来词不同于意译词。

黄伯荣和廖序东先生则定义为:“是从外族语言里借来的词。

”[2]本文依照后者对外来词进行分析讨论。

大陆外来词参考材料来自于《现代汉语词典》第六版,[3]台湾地区外来词参考材料来自于《标准国语辞典》。

[4]不论哪一种语言都有着一定数量的外来词。

大陆和台湾地区都使用汉语,有着相同的语言文化环境,但由于历史、政治等因素,使得大陆和台湾地区在外来词的吸收上存在不同特点。

随着改革开放不断深入,经济、文化上的沟通和交流越来越紧密,通过比较两岸外来词之间的差异,希望能帮助我们更好地增进彼此了解,同时对对外汉语教学起优化作用。

1 汉语外来词分类依据外来词的结构和吸收方式,大致可以分为四大类:[5](1)音译。

用汉字直接照外来词汇的发音而对译出来。

侗台语系属研究综述

侗台语系属研究综述

2 l 年 第 3期 0 1 ( 第 17戴 ) 总 2
贵州 民族学院学报( 哲学社会科学版 )
J t nl o ih u Unv r i 0 t n l is f h ls p y a d S c a S i n e ol z fGu z o ie st f rNai ai e i o h n o il ce c r l y o t P o 1
语分 化后 , 这些 “ 底层 ” 发 展 成 为今 天 的 台语 诸 语
邢 公 畹先生 几乎 用其 毕生 精力 致力 于汉 语和
侗台语的亲缘关系研究。他从 具体问题人手 , 对
壮侗语 和 汉语 的词序 、 声母 、 调系 统 、 母 、 声 韵 韵尾 的对应 、 史演 变 以及助 词 、 词法 等进 行 了深入 历 构
细致 的探 讨 。
邢 先 生在 《中 国语 文 参 考 资 料 选 辑 》 书 以 一
及《 现代汉语和台语里的“ “ 等助词》 《 了” 着” 、 汉 语遇蟹止效流摄 的一些字在侗 台语里 的对应》 等 文章 中就汉语和侗 台语群各语 言的亲缘关系 , 原
始侗 台语 的存 在进 行 论 证 , 明确 了汉 台语 的概 并
形 成是语 言 影响 的结果 。和戴先 生理 论有着 异 曲 同工之 处 的是罗美 珍先 生 的观点 。罗 先生 亦承认 汉 台语存 有 亲属 关 系 , 语 言 的影 响导 致 了侗 台 是
语 的产 生 。但在追 溯早 期侗 台先 民所使 用 的语 言 上, 二人 存 在分歧 。戴 先生 认为 , 早期侗 台先 民使 用 的是 和 印尼语 有 关 的南 岛语 系 语 言 , 受 到 汉 后 语 的影 响 而形成 今天 的侗 台语 。罗先 生认 为早 期 侗 台先 民使 用 的是 马 来 语 , 受 到汉 藏 语 的 同 化 后 而放 弃马来 语 , 转用 汉藏语 , 始马来 语作 为残 存 原 或 “ 层 ” 言保 存在 地 区性 的汉 藏母 语 中 , 藏 底 语 汉

汉藏语和澳台语的核心谱系结构——基于考古文化的词聚有阶分析

汉藏语和澳台语的核心谱系结构——基于考古文化的词聚有阶分析
从方法论 的角度看 ,根据语音对应来 确定 同源关 系 ,可 能存 在两个 问题 :一是语音 对 应不能抗拒语言接触 的影响 ;二是语 音对应 本身建 立得是 否严格 、严密 。也 就是说 ,在根 据 语 音 对 应 判 定 语 源 关 系 时 ,语 言 接 触 引 发 的 系 统 语 音 对 应 、偶 然 对 应 、对 应 语 义 条 件 放 宽等 因素都会直接导致错误 的结论 。我们认 为 ,在提 出汉藏语 系谱 系结构方 案之前 ,应该 首 先 解 决 以下 两 个 问题 :
2014年 国家社 科基 金重 大项 目“基于 中国语 言及 方言 的语 言 接触 类 型和 演 化建 模研 究”[项 目编 号 :14ZBD102];2017年 北京 大 学本科教 学 改革 项 目“《语 言 学概 论 》课 程 建设 的研 究 与 实践”;2013年 国家 社科 基金 重 点项 目“基 于严 格语 音对 应 的 汉语 与 民族 语 言关 系 字专题 研 究”[项 目编 号 :13AZD051];北京 大 学翁 洪武原 创科 研基 金 。
· 93 ·
贵 州 民族 大学 学报 (哲 学社会 科 学版 ) 2018年第 1期
在 过 去 一 百 年汉 藏 语 系语 言研 究 中 ,学 者 们 提 出 了多 种 关 于 汉 藏 语 系谱 系 结 构 的 方 案 。在这些方案 中一个重要 的分歧点就是 侗 台语 的系属 问题 ,例如李方 桂 (1937)提 出 的 汉藏语 系假说 中包含 藏缅 、汉 台两个语 支 ,李 方桂 (1973)又进 一 步把侗一 台语族 看成 是 和 汉 语 族 、苗 一 瑶 语 族 、藏 一 缅 语 族 并 列 的 一 个 语 族 ,即 “汉 藏 语 系 四族 说 ”… 。Benedict (1942,1976,1991)在其不 同版本的汉藏语谱 系方案 中都坚持认 为侗 台语 、苗 瑶语和汉语 没 有 发 生 学 关 系 。 围绕 汉 藏语 系谱 系 结 构 的 问 题 ,国 内学 者 也 进 行 了很 多 的探 索 ,例 如邢公畹 (1993) ]、王辅世 (1986)[61、陈其光 (1990,2002) 等 。上述大部 分工作都 是 以语音对应为标准来确定 同源关系 ,陈保亚 (1994,1996,2004)曾系统地总结 了这些工作 , 并 认 为 由于 语 言 接 触 也 会 在 基 本 语 素 中 形 成 语 音 对 应 ,所 以 “不 能 仅 仅 根 据 有 对 应 的 基 本语素确定 同源关 系” ]r加”钾。

从汉语通用语的发展演变看海峡两岸语言关系

从汉语通用语的发展演变看海峡两岸语言关系

从汉语通用语的发展演变看海峡两岸语言关系淤摇鄢摇收稿日期院圆园圆园原园苑原园怨曰摇摇摇修订日期院圆园圆园原园苑原猿园基金项目院湖南省教育厅优秀青年项目野海峡两岸网络新闻词汇比较研究冶渊员愿月圆圆缘冤作者简介院邹晓玲渊员怨苑怨要冤袁女袁湖南科技大学外国语学院讲师袁文学博士袁研究方向院传媒语言遥淤摇本文所说的两岸语言袁在大陆指普通话曰在台湾指员怨源缘年台湾光复后台湾地区政府大力推行的野标准国语冶袁以及受方言尧外语等影响而有所变化的野地方国语冶袁本文统称其为台湾野国语冶遥邹晓玲渊湖南科技大学外国语学院袁湖南湘潭源员员圆园员冤摘摇要院台湾野国语冶与大陆普通话在语音尧文字尧词汇尧语法等层面均同早期国语存在明显继承性袁两岸语言存在确切的同源关系遥它们是汉民族共同语在不同时空发展的两个平等语言变体遥肯定两岸语言同源关系时需注意院两岸语言存在明显差异袁这种差异始自国共两党成立初期曰两岸语言的同源关系不受任何外在条件的影响曰台湾野国语冶在发展中出现了一定程度的分化遥关键词院海峡两岸曰摇国语曰摇普通话曰摇语言标准中图分类号院匀员园怨援源摇摇摇文献标识码院粤摇摇摇文章编号院员远苑源原园圆怨苑渊圆园圆员冤园猿原员园源原园愿一尧引言海峡两岸同宗同源遥由于众所周知的原因袁两岸经历了数十年的隔离袁客观上造成两岸语言的诸多差异遥自圆园世纪愿园年代末以来袁随着两岸交往的频繁袁两岸语言的比较研究逐渐进入学界视野袁研究成果颇丰遥已有研究集中在以下几个方面院第一袁两岸语言差异研究遥研究自圆园世纪愿园年代持续至今袁研究者围绕两岸语言在语音尧文字尧词汇尧语法诸方面的差异展开了详细而深入的探讨遥其中尤以词汇差异研究成果最多袁涉及两岸词汇差异的类型尧差异的原因尧特征性词汇现象的比较等诸多方面遥在两岸词汇差异类型方面袁郑启五率先分析了两岸同词不同义尧同音不同词尧同词不同音尧近似词等现象咱员暂曰苏金智将两岸词汇差异模式归结为形同义异尧物同名异尧同中有异三类咱圆暂曰刁晏斌认为两岸词汇差异类型包括同形异实尧异形同实尧此有彼无尧彼有此无尧同中有异咱猿暂曰李行健将两岸差异词分为显性和隐性两大类咱源暂遥在两岸词汇差异原因方面袁於贤德和顾向欣认为两岸词汇差异源自国共两党在政见尧政制尧构成等方面的差异袁同时与方言文化和日语的影响有关咱缘暂曰蒋有经认为造成两岸词汇差异的原因包括语言政策尧社会生活尧区域文化等的差异及外来词语的影响咱远暂曰刁晏斌认为两个距离要要要与早期国语的距离尧书面语与口语的距离要要要在两地的不同是造成两岸民族共同语差异的重要原因咱苑暂遥在特征性词汇现象的比较方面袁刁晏斌分析了港台地区汉语独特的减缩形式袁认为两岸词语在简缩观方面即原型标准观尧语言效率观尧表达效用观上存在差异咱愿暂曰刁晏斌和邹贞运用计算方法袁量化研究了两岸女性译名中性别义溢出情况咱怨暂遥第二袁两岸语言融合研究遥分为两个时间段院前期主要是单向融合研究袁后期为双向融合研究遥其中袁单向融合研究阶段主要涉及大陆普通话对台湾野国语冶的吸收袁抑或第圆员卷第猿期摇摇摇摇摇摇摇重庆交通大学学报渊社会科学版冤摇摇摇摇摇摇摇摇圆园圆员年远月灾燥造援圆员晕燥援猿允韵哉砸晕粤蕴韵云悦匀韵晕郧匝陨晕郧允陨粤韵栽韵晕郧哉晕陨灾耘砸杂陨栽再渊杂燥糟蚤葬造杂糟蚤藻灶糟藻泽耘凿蚤贼蚤燥灶冤允怎灶援袁圆园圆员台湾野国语冶对大陆普通话的渗透遥如汤志祥统计并分析了圆园世纪怨园年代大陆渊内陆冤普通话吸收港台地区词语的类别尧层次尧时段尧数量等咱员园暂曰姚颖探讨了台湾野国语冶对大陆普通话渗透的时期划分及相关特点咱员员暂曰王泽鹏和张梦玲调查了大陆吸收台湾词语的类别尧特征尧内容尧原因咱员圆暂遥圆员世纪以来袁随着大陆在政治尧经济尧文化等方面的巨大发展及其在国际舞台上的影响力日渐突出袁两岸语言融合研究逐渐由单向融合研究走向双向融合研究遥如李昱和施春宏基于互动观念探讨了两岸词语相互影响的方式尧过程和效果咱员猿暂曰刁晏斌调查了不同类型大陆词语在台湾的使用情况袁发现海峡两岸民族共同语的融合由最初大陆向台湾靠拢袁发展到目前基本均衡的双向互动交流袁并且正在加速向真正意义尧更高层次的双向互动发展咱员源暂曰苏金智调查了台湾尧福建尧甘肃学生群体对两岸词语的知晓度及其使用情况袁发现有些词语两岸已共用咱员缘暂遥归纳对两岸语言的研究发现袁自圆园世纪愿园年代末起袁随着两岸交往的日益频繁袁两岸语言比较研究越来越受学界青睐袁研究成果较为丰硕遥近年来袁随着大陆国际地位的日益提升袁研究者开始从两岸语言差异的比较研究逐渐转向两岸语言融合研究袁研究视角逐渐多元化遥但在众多研究中袁有关两岸语言关系的研究成果却极其有限袁且存在明显分歧遥代表性观点有院其一袁普通话与台湾野国语冶同实异名袁二者均为现代汉民族共同语遥如吴晓芳和苏新春认为院野现代汉民族共同语在大陆叫普通话袁在台湾叫耶国语爷袁又俗称台湾普通话遥冶咱员远暂其二袁台湾野国语冶是普通话的变体遥如苏金智明确提出野台湾耶国语爷是普通话的一种语言变体冶咱员苑暂遥其三袁普通话与台湾野国语冶是现代汉语通用语的两个同源性变体遥如李行健提出野一语两话冶的观点袁认为野大陆普通话和台湾耶国语爷并非仅仅是同实异名的关系袁二者应被看作是构成现代汉语通用语基本架构的两个同源性变体冶袁野是同一层次上相对的两个变体冶咱员愿暂圆源遥持类似观点的还有徐大明袁他认为普通话与台湾野国语冶均属于野汉语标准变体冶或野华语变体冶咱员怨暂遥刁晏斌尧李宇明对两岸民族共同语的野变体说冶也持认可态度咱圆园原圆圆暂遥本文拟从现代汉语通用语发展演变的历史出发袁从语言标准的角度探讨台湾野国语冶尧大陆普通话与早期国语淤的渊源袁并结合两岸语言发展的现状袁揭示两岸语言的关系遥二尧语音层面员怨员猿年初读音统一会在北京召开会议袁以投票的方式确定了远缘园园个汉字的野国音冶标准袁这是学界常说的野老国音冶遥同时袁这次会议确定了用注音符号给汉字注音的意见袁并于员怨员愿年由北洋政府教育部正式对外发布遥员怨圆园年袁教育部公布叶国音字典曳遥因野老国音冶遵循的语音标准南北杂糅性比较突出袁推行中困难重重遥员怨圆源年袁国语统一筹备会重新确定以北京语音为标准音袁即野新国音冶遥员怨圆愿年袁国语统一筹备委员会改组袁先后开展了两个方面的工作院一方面成立中国大辞典编纂处袁重修叶国音字典曳曰另一方面选定普通常用诸字袁改编叶国音常用字汇曳咱圆猿暂遥员怨猿圆年袁国民政府教育部颁布叶国音常用字汇曳遥台湾光复后袁为有效推广野国语冶袁员怨源远年由魏建功先生等人牵头编写叶国音标准汇编曳袁作为台湾野国语冶推广的标准遥该汇编是台湾光复后野国语冶推广的重要标准袁包括四个方面的内容院野国字旁注之注音符号印刷体式表渊初学之书写体式标准冤冶野注音符号发音表冶野国音概说冶野叶国音常用字汇曳渊含附录冤冶遥溯源可知袁该汇编实际上是此前语音规范标准的汇集遥其中袁第一部分内容源于员怨猿缘年国民政府教育部公布的野注音符号印刷体式冶中的第一项袁第二部分内容是员怨源圆年缘月的重订版袁第三部分内容取材于国民政府教育部员怨源员年颁布的叶中华新韵曳袁第四部分内容在员怨猿圆年已颁布遥鲁国尧先生认为野叶国音标准汇编曳是台湾光复后推行耶国语爷运动的记功碑袁是最重要的物质遗产冶咱圆源暂遥这份遗产在台湾野国语冶推广运动中发挥过重要作用袁是台湾野国语冶推广的重要标准之一遥以缘园员邹晓玲院从汉语通用语的发展演变看海峡两岸语言关系淤本文所讲的野早期国语冶指民国成立以后至中华人民共和国成立以前的汉民族共同语遥远园员重庆交通大学学报渊社会科学版冤摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇第圆员卷注音符号为例袁在野国语冶推广过程中袁台湾当局特别重视对注音符号的推广袁将其纳入中小学语文教学的重要内容袁对儿童读物尧大众传媒尧公告尧名牌等场合出现的汉字均加注注音符号袁极大地促进了野国语冶的推广力度遥台湾社会至今仍将注音符号作为给汉字注音的重要拼读工具遥大陆方面袁员怨源怨年后党和国家领导人非常重视语音规范化工作遥员怨缘猿年袁部分专家学者赴北京尧河北滦平县等地从事普通话语音采集工作遥员怨缘缘年员园月袁全国文字改革会议和现代汉语规范问题学术会议先后召开袁两次会议确定了普通话在语音尧词汇尧语法各方面的标准遥其中语音标准明确规定以北京语音为标准音袁是对员怨猿圆年国民政府教育部颁布的叶国音常用字汇曳的继承遥但相比于早期国语对北平话语中土俗语音的偏好而言袁普通话的语音标准在提倡以北京语音为标准音的同时袁明确反对北京口语中的土俗读音遥此后袁为了在全社会规范语音面貌袁普通话审音委员会于员怨缘远年成立袁并先后发表三批叶审音表曳遥员怨愿圆年袁重建的审音委员会修订了叶审音表曳遥同时袁为了在全社会规范语音面貌袁国家语委尧国家教委等部门于员怨怨源年员园月联合发布了叶关于开展普通话水平测试工作的决定曳袁明确规定播音员尧主持人尧教师尧演员尧国家机关工作人员等必须参加普通话水平测试袁并明确规定普通话各个等级的语音要求遥这实际上是通过开展普通话水平测试的方式在全社会推广标准音遥员怨源怨年后袁在给汉字注音方面袁大陆放弃了早期国语中的注音符号袁制定了叶汉语拼音方案曳遥这套注音方案充分参考了历史与现实因素袁有非常广泛的群众基础袁科学性和实用性超过了中国历史上的任何一个注音方案遥自公布以来袁叶汉语拼音方案曳在给汉字注音尧推广普通话尧普及文化教育尧社会语文应用尧国际交流等方面均发挥了重要作用袁并得到了国际社会的广泛认可遥陈章太在纪念叶汉语拼音方案曳颁布缘园周年学术研讨会上说院野叶方案曳是中国有史以来创制的第一套科学尧完善尧好用的汉语拼音方案袁其优越性是拉丁化尧音素化和口语化袁其成功是科学性尧实用性尧远见性袁这是最大的功绩浴冶咱圆缘暂以上研究显示袁海峡两岸在语音标准方面与早期国语存在明显的一致性遥尽管如此袁受多方面因素影响袁两岸语音标准仍存在一定的差异遥比如大陆放弃了注音符号袁改用了叶汉语拼音方案曳袁且长期以来贯彻执行遥而台湾野国语冶在继承民国时期注音符号的基础上袁于员怨愿远年公布用罗马字拼写的野注音符号第二式冶袁并相继采用威妥玛式尧汉语拼音尧通用拼音等译音方式遥其中袁通用拼音的推行存在明显的政治意图袁被批评为民进党野去中国化冶的策略袁在岛内曾引起巨大争议遥实际上袁多种拼音方案的推行给台湾民众的语言生活带来了极大的不便袁受到较多的批评遥此外袁多年来两岸在语音标准的推行过程中存在一定的差异袁如台湾野国语冶推行比较注重传统袁保留了较多的读书音袁亦叫文读音袁而大陆普通话则遵循了野约定俗成尧承认现实冶的理念袁在异读词和多音语素审音中有比较突出的表现遥三尧文字层面中日甲午战争后袁中国被迫签订了叶马关条约曳袁割地尧赔款尧增开通商口岸尧投资办厂等袁激起了广大有识之士的愤慨遥人们分析列强之所以对华肆无忌惮地侵略袁在于文字的差异袁与列强的文字易认尧易写尧易记相比袁中国的汉字难认尧难写尧难记袁实乃野天下之至难冶遥因此袁大批仁人志士如钱玄同尧谭嗣同等奔走疾呼院野汉字不革命则教育决不能普及袁国家断不能富强遥冶咱圆远暂圆圆园世纪二三十年代袁广大有识之士如钱玄同尧胡适尧胡怀深尧陈光尧尧徐泽敏尧鲁迅等袁先后对汉字简化策略尧简体字的发展等展开了探讨遥员怨猿圆年袁由国语统一筹备委员会编写的叶国音常用字汇曳出版袁其中收录了宋元以来民间流传的众多简体字袁且初步确定了汉字标准化中涉及的野四定冶袁即定量尧定形尧定音尧定序遥员怨猿源年袁国语统一筹备委员会通过了钱玄同的叶搜集固有而较适用的简体字案曳遥员怨猿缘年袁蔡元培尧朱自清尧郭沫若尧胡愈之尧陈望道等圆园园余位知名人士袁以及上海叶申报曳叶读书生活曳叶太白曳等员缘家杂志社共同发起了野手头字运动冶遥员怨猿缘年愿月袁国民政府教育部颁布叶第一批简体字表曳叶推行简体字办法曳袁正式以官方的名义推行简体字咱圆苑暂遥尽管该汉字简化方案后期因各种原因未能坚持下去袁但叶第一批简体字表曳却对后期两岸汉字简化方案产生了明显影响袁成为后期汉字简化的重要依据遥台湾光复之初袁当局制定的叶国音标准汇编曳中的汉字主体实际上依据的是叶国音常用字汇曳渊员怨猿圆冤遥圆园世纪五六十年代台湾各界围绕汉字的繁简问题曾展开激烈争论袁苑园年代后袁台湾地区教育主管部门制定了两套用字标准院一套是印刷方面的叶常用国字标准字体表曳袁以楷书为准袁推行繁体字曰另一套是民间编写的用于手写汉字规范的叶标准行书范本曳袁以行书为准袁推行简体字遥从此袁台湾在用字方面长期存在野印繁写简尧繁简并用尧楷行分流冶的状态遥员怨源怨年以后袁面对文盲率占总人口愿缘豫的客观现实咱圆远暂苑袁中国文字改革委员会率先整理了汉字袁包括精简字数尧简化笔画尧整理异读词与异形词等遥其中袁在简化笔画方面着力推行简化字袁国务院先后颁布了叶汉字简化方案曳渊员怨缘远冤尧叶简化字总表曳渊员怨远源冤等袁简化字数量达到圆圆猿缘个袁除文物古迹尧书法篆刻尧题词招牌尧古籍及其他特殊场合外袁全社会提倡印简写简遥几十年来的实践证明袁我国汉字简化工作受到了人民群众的欢迎袁特别是在语文教学与扫盲方面取得了明显成效遥以上分析显示袁尽管两岸在文字规范方面存在明显的繁简差异袁但两岸都不回避汉字的简化工作袁这与民国时期的汉字简化运动有密切关系遥不过袁相比较而言袁台湾野国语冶对汉字的继承性更强遥据戴红亮研究袁野台湾语言文字标准继承性强还体现在注重梳理汉字历史冶袁如叶常用国字标准字体表曳叶次常用国字标准字体表曳叶罕用字国字标准字体表曳叶异体字表曳叶部首手册曳等在研制思路或研制过程中非常重视汉字的历史来源及其发展袁重视字词典以及先秦典籍的作用咱圆愿暂苑苑原苑愿遥有研究者统计袁台湾野叶标准行书范本曳中简体字大约有员缘愿园个袁跟大陆完全相同的约远源园多个袁基本相同的约源园园多个袁另有源园园多个是大陆还没有简化的冶咱圆远暂愿遥台湾的这一汉字政策体现了当局对中华传统文化的认同遥陈立夫在给台湾叶标准行书范本曳渊台湾书店袁员怨苑愿冤作序时曾明确表示院野若干年后袁中华文字之手写字形袁能举国一致曰海外侨胞袁亦一同推行曰长使中华民族袁在书同文袁字同形袁语同音的大一统之下袁更加凝固团结袁千年万世袁永垂无疆之休遥冶咱圆愿暂员园员四尧词汇层面员怨圆远年国民政府教育部国语统一筹备会开始筹备叶国语辞典曳的编纂工作袁员怨猿员年开始编纂袁后因战乱原因袁员怨源缘年才完成辞典的编辑工作并由商务印书馆出版袁共愿册遥员怨源苑年重版改为源册袁由商务印书馆出版遥这套辞典是民国时期国语运动的重要成果袁它首创了符号注音尧音序排列的检索法袁对后世词典编纂发挥了重要的指导作用遥台湾光复后袁当局为尽快推行野国语冶袁员怨缘猿年由台湾商务印书馆出版发行了台版叶国语辞典曳遥同时袁为了更好地适应野国语冶推广的需要袁台湾野国语推行委员会冶于员怨苑远要员怨苑怨年间对叶国语辞典曳展开重编工作袁员怨愿员年完成叶重编国语辞典曳袁共远册遥员怨愿苑年专家小组对叶重编国语辞典曳展开修订工作袁员怨怨源年完成修订袁即叶重编国语辞典修订本曳袁并推出网络版袁收词范围明显扩大袁体例更加完善遥数十年来袁这套辞典在台湾语言生活中发挥着举足轻重的作用袁成为台湾名副其实的权威辞典遥但追溯辞典的渊源不难发现袁与民国时期的叶国语辞典曳存在一脉相承的关系遥大陆方面袁员怨缘远年国务院发布的叶关于推广普通话的指示曳袁明确规定普通话的词汇规范标准是以北方话为基础方言遥为让词汇规范的标准具有指向性袁国务院要求中国科学院语言研究所渊后更名为中国社会科学院语言研究所冤野在员怨缘愿年编好以确定词汇规范为目的的中型的现代汉语词典冶咱圆怨暂遥在研究所词典编辑室的努力下袁叶现代汉语词典曳先后经历了员怨远园年的野试印本冶尧员怨远缘年的野试用本冶尧员怨苑猿年的野试刊本冶后袁于员怨苑愿年员圆月由商务印书馆正式出版发行袁至今修订并出版了苑版遥叶现代汉语词典曳的出版为我国语言规范事业作出了极大的贡献袁成为我国语言生活中的重要工具书遥海峡两岸的两本工具书都与民国时期的叶国语辞典曳存在明显的渊源遥苏新春曾比较了这两本书苑园员邹晓玲院从汉语通用语的发展演变看海峡两岸语言关系愿园员重庆交通大学学报渊社会科学版冤摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇第圆员卷中的词汇袁认为野二书都有着很好的耶权威性爷与耶语文性爷遥在来源上它们也有着某种共性冶遥野圆园世纪缘园年代后袁大陆吸收了叶国语曳有用部分袁重铸出了叶现汉曳袁台湾继承了叶国语曳袁改造尧充实尧扩展而成叶重编曳袁它们的共同前身是叶国语辞典曳袁受其影响是显而易见的遥冶咱猿园暂不过袁受两岸政治尧文化尧语言环境等因素的影响袁两岸词汇在发展过程中出现了比较明显的分化遥如学界普遍认为袁相较于大陆普通话而言袁台湾野国语冶在语言风格上比较典雅庄重袁古语词尧文言词成分保留得比较多袁外来语尤其是日语词汇成分丰富袁闽南话尧客家话等南方方言词汇明显遥在词汇差异的类型上袁两岸差异词表现在同形异义尧同义异形尧两岸特有词等方面遥自圆园世纪愿园年代以来袁众多研究者进行过此方面的研究遥近年来有研究者发现袁即便是两岸通用词袁在使用频率或使用习惯上也存在一定的差异遥如邹贞比较了两岸通用词野起跑冶的用法袁发现野起跑冶一词在两岸的用法存在明显差异袁大陆主要用本义袁而台湾多用比喻义咱猿员暂遥与以往两岸词语差异的类型相比袁通用词的差异反映了两岸词语的隐性差异袁应该引起学界关注遥五尧语法层面员怨圆源年袁黎锦熙先生的叶新著国语文法曳一书出版遥该书首次以白话文语法为研究对象袁创建了汉语野句本位冶语法体系遥到圆园世纪缘园年代末袁该书已累计出版圆源版袁对大中学校的汉语语法教学与研究产生了广泛而深远的影响遥后人评价院野它的贡献不仅在于第一次系统地研究了白话文语法袁形成一个完整的语法体系袁使语法知识得以普及袁而且在于它从大量的汉语事实出发袁提出了一些有价值的理论和原则遥冶咱猿圆暂此后袁吕叔湘的叶中国文法要略曳渊员怨源圆要员怨源源冤袁王力的叶中国现代语法曳渊员怨源猿冤尧叶中国语法理论曳渊员怨源缘冤袁高名凯的叶汉语语法论曳渊员怨源愿冤等著作都对早期现代汉语语法进行了深入探讨和独到分析遥台湾光复后袁在野国语冶推广过程中袁叶新著国语文法曳在台湾出版过多次遥同时袁应台湾当局野国语冶推广紧迫性的需求袁黎锦熙先生门下众多弟子奔赴台湾从事野国语冶推广活动遥以在台湾野国语冶推广过程中发挥重要作用的叶国语日报曳为例袁该报创办人何容尧副社长王寿康尧总编辑梁容若尧常务董事王玉川等都曾师从于黎先生遥他们借助于叶国语日报曳袁不仅将注音符号推广开来袁也将黎先生的语法思想传播开来遥林玉山在评价台湾过去猿园年来语法研究状况时说院台湾汉语语法研究的阵容包括抗日战争胜利后先后从大陆迁到台湾的语法学家和台湾本土语言学家袁其中从大陆去的语法学家野带去了大陆研究语法的传统方法袁大多从事古代汉语语法的研究和适用于教学的传统语法的研究冶遥在传统语法教学和研究中袁许世瑛的叶中国文法讲话曳影响力较大袁其野受吕叔湘的叶中国文法要略曳的影响很深袁在研究语法的方法上袁也是遵循吕叔湘提倡的比较法的冶咱猿猿暂遥员怨源怨年后袁叶人民日报曳连载了吕叔湘尧朱德熙先生的叶语法修辞讲话曳渊员怨缘员冤袁叶中国语文曳连载了丁声树等的叶现代汉语语法讲话曳渊员怨缘圆要员怨缘猿冤袁国务院发布了叶关于推广普通话的指示曳渊员怨缘远冤袁明确规定普通话野以典范的现代白话文著作为语法规范冶遥随后系列教学语法指导文件发布袁如指导中学教学语法规范的叶暂拟汉语教学语法系统曳渊员怨缘远冤尧叶中学教学语法系统提要渊试用冤曳渊员怨愿源冤等曰指导大学教学的语法规范性教材袁如胡裕树尧黄伯荣尧廖序东尧张静等诸位研究者编写的不同版本的叶现代汉语曳袁其语法内容在大学阶段的语法教学中非常具有代表性遥此外袁这一时期众多研究者还出版了系列语法研究著作袁如赵元任的叶中国话的文法曳渊员怨远愿冤尧吕叔湘的叶汉语语法分析问题曳渊员怨苑怨冤尧朱德熙的叶语法讲义曳渊员怨愿圆冤等遥需要注意的是袁尽管两岸语法标准同源关系明确袁后期演进也比较缓慢袁但近年来两岸标准语在语法层面依然出现了一些明显的改变遥如刁晏斌曾比较研究了两岸表被动意义的野获冶字句尧野被冶字句尧野遭冶字句袁发现台湾野国语冶中野被冶字句使用频率明显少于大陆袁而野遭冶字句尧野获冶字句不仅使用频率明显高于大陆袁且两种句式分工明显咱猿源原猿缘暂遥在离合词方面袁台湾野国语冶中离合词的离析频率尧离析种。

汉、侗语名物策略及动因分析

汉、侗语名物策略及动因分析

汉、侗语名物策略及动因分析龙景科【摘要】与汉语相比较,侗语名物有新信息居后,旧信息居前;乏类词居前,具指词居后的特点.侗语合成名词的主谓式结构一般转换为述宾结构,附加式合成词一般只有前加式,而且有两个类前加词缀“?o23”和“tuo23”.这些构词规则受到语用、认知及信息传接的影响和约限.【期刊名称】《凯里学院学报》【年(卷),期】2012(030)004【总页数】4页(P42-45)【关键词】汉语;侗语;名词;结构【作者】龙景科【作者单位】凯里学院人文学院,贵州凯里 556011【正文语种】中文语言学界的词类研究关于名词问题探讨一般是划类和语义问题,以及词和短语的界分,其他领域的探讨几乎都是一些不容更改的事实,所以汉语词类研究中名词问题的讨论相对而言是比较简略的。

从概念上看,名词(Nouns)是词性的一种,也是实词的一种,是指人、物、事、时、地、情感、概念等实体或抽象事物的词。

汉语名物一般是以乏类词居后,而具指名居前;与之相反,侗语名物一般是以乏类词居前,而具指名后。

侗语名词汉译,一般按照汉语构词习惯对名词构成部件作位置调整,但也有不作调整的。

我们将逐一对汉语名词和侗语名词构词特点进行分析,并对侗语名词构词特点形成的动因作进一步探究。

根据语言学界对汉语词的子类划分,可以把名词首先分为单纯词名词与合成词名词。

汉语单纯词名词,根据名物对象可以把其进一步细分为:人物名词是对具有某些共性特征的某一类人或者人群进行指称的名词(亲属称谓名词、官职称谓名词、职称、学位称谓名词、职业称谓名词、姓名称谓名词、敬称名词、谦称名词、昵称名词、恶称名词、其他称谓名词等),或者是对某一具体人进行指称的名词(人名和身体器官名词)。

侗语的称谓名词与汉语大同而小异,特别是汉语影响较为严重的北侗地区。

有些称谓甚至基本上汉化。

试比较:汉语称谓名词侗语称谓名词大伯ʨa33 lau31(爸大)男人 lo31 wan31(人男)女人 lo31 lie31(人女)瞎子 kən23 kok31(人瞎)新娘 mai31məi51(妻新)很明显侗语此类名词的构成,一般是乏类词放在后边,把具指词放在前边。

汉台关系词中的同源层探讨 - eastling

汉台关系词中的同源层探讨 - eastling

紀念李方桂教授百年誕辰暨中國歷史語言學研討會論文(2002年8月15日至17日,美國西雅圖)漢台關係詞中的同源層探討上海師範大學語言研究所潘悟雲一、確定同源關係的一種新設想在東亞各語言中,侗台語的系屬一直爭論紛紜。

自從白保羅1944年發表了“台語、加岱語和印度尼西亞語”一文,特別是1975年出了《澳泰語言與文化》(Austro-Thai Language and Culture,下簡稱AT.)一書,越來越多的學者贊同白保羅的意見(A T. p.485):AUSTRO-THAIMiao-YaoKadaiAustronesian AT-subAUSTROASIATIC白保羅上述分類的主要依據是,侗台語與漢語、藏緬語之間可比較的詞語中大多是文化詞,基本詞匯少見。

而侗台語與南島語的基本詞匯之間則有許多可比處。

白保羅的觀點在中國學者中也引起相當大的反響,當然也存在不同的意見。

因爲同源詞與借詞之間一時難以分得清楚,爲了謹慎起見,學界通常把它們總起來叫作關係詞。

不過這也只是一種權宜的辦法,侗台語與漢藏語是否同源,最終還是要對這些關係詞進行甄別,看它們當中有沒有同源詞的成分。

進行甄別的一個重要依據就是這些關係詞中有沒有基本詞,特別是核心詞。

漢台關係詞中果真都沒有基本詞嗎?印歐語的歷史比較往往首先拿數詞與代詞作爲同源與否的甄別標準,因爲漢藏語與侗台語的這兩類詞沒有可比處,於是就成了它們不同源的最重要依據。

但是,這兩類詞語産生得比較晚。

在漢語的先秦文獻中,第三人稱代詞都還沒有産生。

自然數在原始人中並不是一開始就有的(列維-布留爾1986),它們往往從另外具體意義抽象出來,在古漢語中還可以看到這種語義的殘跡。

如“一”表示完整,“二”表示分裂,“三”則是“增加一個(或幾個)”的意思(詹鄞鑫2002)。

漢台同源的時代比共同印歐語的時代要早得多,如果在侗台語與漢藏語分裂以前代詞與數詞還沒有産生,用這兩類詞來甄別它們是否同源,當然不會合適。

苗瑶语核心词的词源关系

苗瑶语核心词的词源关系

苗瑶语核心词的词源关系导读:本文苗瑶语核心词的词源关系,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

现代历史语言学的核心词理论是很有意义的。

斯瓦迪什(M.Swadesh)核心词表中开列的天地日月、口鼻手足、动植物名称以及最常用的动词、形容词和代词是词汇中最稳定的部分。

斯氏表中的介词(at,in),连词(if,because)等在许多语言中往往是后起的,不同形态类型的语言或以不同的方式来表示,不应列入。

斯氏百词表中所挑选的大体上是合理的。

这些核心词作为词汇中最稳定的部分,它们能反映一种语言或一个语群的来历。

苗瑶语核心词词源的研究可以说明苗瑶语与汉藏其他语族语言的同源关系。

本文讨论中涉及的苗瑶语、汉语、藏缅语和侗台语的古音构拟在拙著《汉藏语同源研究》的不同章节中已有说明,不复赘言。

一苗瑶共同语和原始苗瑶语苗瑶语族的语言分归苗、畲、瑶3个语支,苗语支包括苗、布努、巴哼、炯奈4种语言。

畲语支和瑶语支分别只有畲语和勉语。

苗语有黔东、湘西、川黔滇3大方言,布努语有布努、瑙格劳2种方言,巴哼语有巴哼和唔奈2种方言,畲语有莲花、罗浮方言,勉语有勉、金门、标敏、藻敏4种方言。

(注:王辅世、毛宗武:《苗瑶语古音构拟》第2、3页。

毛宗武、李云兵:《巴哼语》第2页。

)苗语的不同方言来自苗语支共同语,苗语支共同语来自苗瑶共同语,苗瑶共同语来自原始苗瑶语。

如同王辅世、毛宗武先生《苗瑶语古音构拟》中所设想的,苗瑶共同语是有声调和鼻冠塞音声母的语言。

苗语清(单数调)浊(双数调)鼻冠塞音声母分别与勉语单数调和双数调的浊塞音声母有规律地对应,它们分别来自苗瑶共同语带鼻冠音的清浊塞音。

“蓝靛草”是南方民族广为使用的传统染料,苗语川黔滇诸土语中这个词为鼻冠塞音声母如青岩话鲁甘切。

汉语中先有“蓝”之草名,后以此为色名。

“剪刀”,勉语大坪江话,勉语东山话gjau[3],三江话。

(注:当借自汉语“铰”。

)这一类例子表明苗瑶语的鼻冠塞音声母来自塞音和流音(*-r-,*-l-)结合的复辅音。

汉语与侗台语的几个词族

汉语与侗台语的几个词族

Ξ [ 收稿日期 ]2004 - 06 - 14 [作者简介 ]蓝庆元 (1962 - ) ,男 (壮族) ,广西河池人 ,中国社会科学院民族学与人类学研究所副研究员《, 民族语文》编辑
部副主任 。
128
蓝庆元/ 汉语与侗台语的几个词族
《汉书·孙宝传》“: 当且阖合 ,勿有所问 。”师古曰 “: 阖 ,闭也 。” 引申之 ,草木之皮亦谓之甲 。”
“执”“、擒”都指“擒拿”“, 擒获”。
m : k9 m : k9 m k9 mo : k7 mo : k9 mo : k7
“禽”在古代汉语里作名词用指猎物 ,作动词用指擒获 。
柳江 仫佬 佯亻黄 锦语 பைடு நூலகம்语
《左传·僖公二十二年》“: 君子不重伤 ,不禽二毛 。”这个意义后
想的痕迹 ,但是 ,如果把视野再扩大一些 ,这个问题就解决得 前所能看到的侗台语材料里 “, 鱼鳞”是可以和汉语的“介”相
比较令人满意了 :在“蒙头睡”这个词里 ,三个地方的三种形式 对的 :
恰好代表三个发展阶段 :龙州说 k :m1 ,完全没有流音 ;武鸣说
泰语 老挝 版纳 德宏 傣拉 龙州 布依
ha≠7 ha2 ƒap8 ƒap8 k p8 p7 t hap7 tshap8 声母有 h 、ƒ、k 、t h 、tsh 以及零声母 (实为 ≠) 。原始形式可 能是 ƒ 或者 ƒk ,但是 ,从拉珈语和黎语的形式考察 ,似应有流 音成分 r 或者 l :
ljap7 ljap7 rip7 z p8 zep8 zip7 zip7
“掩 (门) ”的侗台语形式多以/ p/ 收尾 :
侗台语的“指甲 、爪”:
版纳 德宏 龙州 邕宁 布依
泰语 老挝 版纳 德宏 龙州 临高 标语

壮侗语与汉语关系研究概况 - 中国民族语文翻译中心

壮侗语与汉语关系研究概况 - 中国民族语文翻译中心

﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌ 壮侗语与汉语关系研究概况齐旺(中央民族大学少数民族语言文学系,北京 100081)﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌[摘 要]壮侗语与汉语的关系问题,历来是学术界争论的焦点。

文章从两者关系研究的缘起、主要观点以及理论方法三方面,回顾了这一研究概况。

了解这一过程有助于后来学者的进一步研究。

[关键词]壮侗语;汉语;关系[中图分类号] H2 [文献标识码] A [文章编号] 1674-280X(2011)04-0056-04壮侗语族又称黔台语族、侗傣语族或侗台语族,其中壮傣语支被称为台语支,包括壮语、傣语、布依语等;侗水语支有侗语、水语、毛南语等;黎语支有黎语;仡央语支包括仡佬语、布央语等。

传统观点认为壮侗语和汉语都属于汉藏语系,两种语言有发生学关系。

但随着研究不断深入,这种观点逐渐受到质疑,于是一些新的论说相继出现。

壮侗语与汉语的关系到底如何:仅仅是发生学上简单的关系,还是与其他语系的语言存在更为复杂的关系?这个问题一直是学术界论争的焦点,目前尚无一致的看法。

本文主要回顾几十年来壮侗语与汉语关系的研究概况,试析这方面的各种观点、研究方法及其不足之处,供学界参考。

一、缘 起壮侗语与汉语关系的研究缘起于汉藏语言系属分类的研究。

汉藏语言系属分类的研究发轫于19世纪初。

当时,研究者称之为“印度支那语系”。

最早的论著应该是莱顿1808年在《亚洲研究》第十卷上发表的《论印度支那诸民族的语言和文字》。

[1](P2)此后,有关这方面的论文时有出现。

下面我们看看国内外一些学者对于汉藏语系语言的具体分类。

19世纪学者关于汉藏语系的分类:印度支那语系包括汉语、台语、克伦语、藏缅语、苗瑶语、孟高棉语。

孔好古的分类:印度支那语系包括汉语、台语、藏缅语。

[1](P6)格里森和科诺的分类:汉藏语系包括汉台语(汉语、台语)、藏缅语。

汉语侗台语接触类型及其变异机制

汉语侗台语接触类型及其变异机制

汉语侗台语接触类型及其变异机制曾晓渝【摘要】汉语与侗台语言之间主要存在中度与深度两种接触类型:中度接触类型表现为侗台语言里积淀有各个历史层次的汉语借词;深度接触类型则表现为语言质变混合.深度接触类型的典型代表是诶话.侗台语变异机制除主流情况外,还存在特殊情况:壮语里蕴含的汉语借词音系及音节结构与当地用的桂南平话相似,便于实现汉壮语音对换,形成壮汉语;别同意愿和相对封闭稳定的生活圈是形成诶话、莫语的重要条件;诶话、莫语词汇以始发语而非目标语汉语为主,原因是汉语与侗台语的语言类型比较接近,这种现象丰富和补充了语言接触理论.【期刊名称】《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》【年(卷),期】2013(045)004【总页数】7页(P1-7)【关键词】汉语;侗台语;接触类型;变异机制【作者】曾晓渝【作者单位】南开大学文学院,天津300071【正文语种】中文【中图分类】H2一、引言语言的演化有两个方面的根本推力:(1)生理的;(2)社会的(王士元2010)。

[1]推动语言演化的社会力量主要来自于语言接触。

因此,语言接触是导致语言演变的重要动因。

语言接触现象普遍存在。

上千年来,我国侗台语言始终是在与汉语接触过程中发展演变的。

同时,因西南侗台语族地区各民族交错聚居,少数民族语言之间亦不断接触,从而形成了汉语与侗台语、侗台语内部诸语言之间相互渗透的程度不同、演变结果不同的种种语言接触模式,因此,有必要进行汉语侗台语言接触类型及其机制的研究,即通过汉语侗台语语言接触现象的全面观察分析,比较归纳其类型特点,进而深入探究不同类型形成的内在机制。

从语言接触角度对汉语侗台语进行比较研究,在认知视野和理论深度上可以推进提升国内相关研究的水准,丰富国际语言接触理论;同时,根据历史比较法的“一致性原则”(或称“均变性原则”),过去和现在语言变化的基本机制并无本质区别,通过汉语与侗台语现代接触现象的研究,可加深认识中国语言的历史发展演变规律,解释中国各民族语言之间的复杂历史关系;另外,还可以为西南汉族及侗台各民族的历史文化研究提供可靠的证据,因为“语言是文化的DNA”。

侗语语法解析

侗语语法解析

侗语语法解析作者李茂福侗语属于汉藏语系壮侗语族侗水语支,从语音上划分属于音节语言,即一个音节就是一个单词,相当于一个汉字,其他的多音节词基本上都是由已有的单音节词构成的。

从语法上划分属于孤立语,即词在句子中的语法关系、成份由语序来确定,单词没有单复数、人称、时态等形式的变化。

句子成分句子由词或词组按一定的语法关系构成,根据不同的语法关系,句子成分可以分为主语、谓语、宾语、定语、状语、补语。

1.主语主语是句子所论的主题,或动作的主体。

•maoh weex ongl. [他干活。

]他干活2.谓语谓语论述主语的行为动作或所处的状态。

•yaoc nuv leec.[我看书。

]我看书3.宾语宾语表示动作、行为的对象。

直接宾语表示动作的承受者或结果,一般指物。

间接宾语表示动作是对谁做的,一般指人。

maoh janl oux yangx.[他吃饭了。

]他吃饭了maoh jeis bens leec saip nyac.[他买本书给你。

]他买本书给你4.定语定语是用来修饰或限定名词或代词的成份,表示人或事物的性状、数量、领属等,侗语中的定语基本上都是后置定语,可以是单词也可以是句子。

只有数量词是前置定语。

•yanc maoh nyaoh noup?[他家在哪里?]家他在哪•wap yak aox yanp nyaengc lail nuv. [园中的红花真好看。

]花红里园真好看•naih meec samp duc bal. [这有三条鱼。

]这有三条鱼5.状语状语是修饰动词、形容词或其他副词的,也可以修饰整个句子。

状语根据表达的特征可以分为时间状语、地点状语、方式状语、原因状语、目的状语、结果状语。

①时间状语•maenl nyungl maoh touk yanc yangx.[昨天他到家了。

]天昨他到家了②地点状语•maoh nyaoh yanc nuv leec. [他在家看书。

]他在家看书③方式•maoh yongh biedl xat siih. [他用笔写字。

论侗台语与古汉语人称代词的来源及发展

论侗台语与古汉语人称代词的来源及发展

论侗台语与古汉语人称代词的来源及发展
胡静
【期刊名称】《解放军外国语学院学报》
【年(卷),期】2003(026)001
【摘要】分析和比较侗台语族壮傣语支中泰语、老挝语、西双版纳傣语、西林壮语和古汉语,可追溯侗台语与古汉语人称代词的来源及发展.侗台语与古汉语人称代词的来源有一些共同的特点,本文据此构拟了原始侗台语第一、二人称代词,并论证了原始侗台语第一、二人称代词与古汉语第一、二人称代词呈语音对应关系,而且汉语和侗台语人称代词有着相同的发展轨迹.这些发现对侗台语发生学上的探索具有一定意义,也能为侗台语族系属问题的研究提供参考.
【总页数】6页(P44-49)
【作者】胡静
【作者单位】解放军外国语学院五系,河南洛阳,471003
【正文语种】中文
【中图分类】H41
【相关文献】
1.浅析上古汉语人称代词与现代汉语人称代词 [J], 严晨
2.基于语料库的古汉语第一人称代词研究 [J], 汤潍芬
3.上古汉语人称代词研究综述 [J], 朱红
4.汉语第二人称敬称代词的类型学考察——从湖北天门方言敬称代词\"你那\"的来源谈起 [J], Mao Wenjing
5.藏缅语人称代词格范畴的类型分析——兼以反观上古汉语人称代词格范畴 [J], 戴庆厦;王洪秀
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

汉语侗台语语源联系举例

汉语侗台语语源联系举例

汉语侗台语语源联系举例
董为光
【期刊名称】《语言研究》
【年(卷),期】1984()2
【摘要】众所周知,进行基本词汇的比较,是确定语言亲缘关系的必要程序。

然而参与比较的基本词语,在它所属语言的词汇系统中也许并不是孤立的存在:在漫长的历史发展中或许可以发现它的源流和族系。

于是人们有可能不仅研究一个个对比词,而且能够旁及这些词所属的"词族"。

这样一种语源联系的研究,实际上涉及到两个相关而有别的"同源"概念。

一是同一语言的若干语词来源的共同性,二是更早时间层次上,亲属语言间语词的发生学关系的一致性。

在汉语和侗台语的比较研究中,追溯语源这种复杂而有争议的工作之所以值得一做,是考虑到以下三点:(一)在比较词语的选择方面,可以更好利用汉语丰富的语言资料。

不同时代从不同途径"沉积"在文献中的同义语词纷繁复杂,如不加梳理,但取所需。

【总页数】10页(P205-214)
【关键词】侗台语;古汉语;布依语;毛难语;亲缘关系;语源;比较研究;壮语;说文;语言资料
【作者】董为光
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】H0
【相关文献】
1.侗台语和南亚语的语源关系——兼说古代赵、濮的族源关系 [J], 陈保亚
2.民族语语源研究的最新力作——《侗台语语源探索》述评 [J], 李芳兰
3.越南语语源研究百年回顾——越南语、孟高棉语和台语之间的联系 [J], 阮大瞿越
4.关于汉语侗台语关系词判别的几点反思 [J], 游帅
5.侗台语和南亚语的语源关系──兼说古代越、濮的族源关系 [J], 陈保亚
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档