基于听辨实验的留学生汉语声调感知研究
留学生汉语声调习得偏误研究
留学生汉语声调习得偏误研究汉语声调是汉语词汇中重要的语音特征之一,准确习得汉语声调对于留学生来说是至关重要的。
由于汉语和母语之间的差异以及学习环境的影响,留学生在学习汉语声调时常常存在偏误。
本文将就留学生在汉语声调习得过程中存在的偏误进行研究。
许多留学生对汉语声调的区分存在困难。
由于汉语是一种声调语言,同一音节的声调不同可能导致不同的意思。
留学生在语音习得过程中容易将声调和音节本身混淆,导致词的意思被改变。
汉语中的“ma”可以有四个不同的声调,分别代表不同的意思,但留学生往往对这些声调的区分有困难,导致产生误解。
留学生在汉语声调的使用上常常存在过度强调或不足的问题。
由于留学生对于汉语声调的掌握程度不同,他们可能过于强调声调的作用,导致语音显得刻意或拖沓。
也有留学生在使用汉语时忽视了声调的重要性,导致意思的模糊或混淆。
这些问题的存在反映了留学生对汉语声调运用的困难。
留学生的母语背景也会对汉语声调习得产生影响。
有些语言没有声调或声调的作用不如汉语明显,因此留学生在习得汉语声调时可能存在语音转换困难。
英语是一种重音语言,在英语中,重读的音节通常用更强的语气或音量来表达,而不是通过改变音调来区分意思。
这种语音习得的差异会对留学生在学习汉语声调时造成困难。
学习环境也会对留学生的声调习得产生影响。
在某些环境下,留学生可能没有足够的机会接触到地道的汉语,无法真正理解和运用汉语的正确声调。
一些外语教学中存在的问题,如教师没有对汉语声调进行足够的强调或重视,也可能加剧留学生在声调习得方面的偏误。
留学生在学习汉语声调时存在一些常见的偏误。
这些偏误主要体现在对声调的区分困难、声调使用上的不足或过度强调、与母语背景的影响以及学习环境的限制等方面。
为了帮助留学生准确习得汉语声调,我们可以通过提供适当的教学材料和指导,加强留学生对声调的区分和运用的训练,以及创造更有利于声调习得的学习环境等措施。
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验为了更好地了解“一带一路”国家留学生对汉语双字调的感知情况,我们进行了一项实验研究。
在这项实验中,我们选择了来自不同国家的留学生作为实验对象,他们的母语包括阿拉伯语、俄语、波斯语等,被训练认知新的音系:平翘入声等四声对于汉字读音。
实验分为几个阶段进行,首先我们对实验对象进行了一些前期训练,了解他们在汉语双字调上的基本情况。
随后,我们让他们分别进行了听觉实验和视觉实验,通过测验的方式来考察他们对汉语双字调的感知能力。
在实验过程中,我们发现了一些有趣的现象。
在听觉实验中,我们发现阿拉伯语和波斯语的留学生对汉语双字调的感知能力普遍较强。
这可能是因为这些语言本身也存在调音现象,相比之下他们对汉语的双字调能够更快地适应和接受。
而对于俄语母语的留学生来说,由于俄语中没有类似的调音现象,他们的感知能力相对较弱,需要更多的训练来达到一定的水平。
通过这项实验,我们不仅更深入地了解了“一带一路”国家留学生对汉语双字调的感知情况,还为今后的汉语教学提供了一些重要的参考。
在今后的汉语教学中,可以根据不同留学生的语音系统差异性,采取个性化教学方法,更好地帮助他们学习汉语双字调。
也可以通过适当的听力训练和视觉训练来提高留学生的汉语双字调的感知能力。
在“一带一路”倡议下,中国和“一带一路”国家之间的交流合作日益增多,这也促进了中国语言和文化的传播与交流。
更好地帮助来自“一带一路”国家的留学生学好汉语,不仅有利于他们更深入地了解中国文化,也有助于促进中国与“一带一路”国家之间的友好合作与交流。
希望通过这项实验研究,可以为今后的汉语教学和留学生教育提供有益的参考,为促进中国与“一带一路”国家之间的人文交流与合作做出更大的贡献。
留学生汉语语音意识发展及教学实验研究
二、教学实验研究
二、教学实验研究
为了提高留学生的汉语语音意识,许多研究者进行了大量的教学实验。其中, 最具代表性的方法是采用对比教学、任务型教学和多媒体教学等方法。
1、对比教学
1、对比教学
对比教学是指将汉语语音与留学生的母语语音进行对比,找出异同点,以便 留学生更好地掌握汉语语音的发音技巧。在一项对比教学实验中,研究者将初级 汉语学习者分为两组,一组接受常规教学,另一组接受对比教学。结果表明,接 受对比教学的留学生在语音准确率和语调方面都取得了显著进步。
一、汉语语音意识的重要性
一、汉语语音意识的重要性
语音意识是指人们对语言的声音结构的认知和理解,包括音素、声调、韵律 等方面。对于汉语学习者来说,语音意识的重要性主要体现在以下几个方面:
一、汉语语音意识的重要性
1、准确发音:语音意识能够帮助学习者准确地发音,避免混淆相似的音素或 声调பைடு நூலகம்从而减少沟通中的误解。
二、留学生汉语语音意识与语音记忆的关系
2、提高记忆效率:留学生通过培养自己的汉语语音意识,可以更加高效地进 行语音记忆。当留学生能够准确区分不同的声母和韵母发音时,他们可以更容易 地记住词汇的发音。同时,留学生在记忆词汇时,可以将词汇的音节发音与相应 的汉字起来,从而加深记忆印象。
二、留学生汉语语音意识与语音记忆的关系
1、留学生的母语负迁移是影响其汉语语音意识发展的重要因素,因此在教学 过程中应注重对比分析,强化对汉语语音特点的讲解和练习。
三、结论与启示
2、任务型教学和多媒体教学是提高留学生汉语语音意识的有效手段。通过设 计具有实际交际意义的任务和利用多媒体技术,可以营造更加生动、形象的学习 环境,增强留学生对汉语语音的感知和理解。
法国留学生汉语声调偏误的实验研究-2019年精选文档
法国留学生汉语声调偏误的实验研究法语属于印欧语系罗曼语族,是非声调语言,而汉语则属于声调语言,且汉语每个音节都有固定的声调,不但有高低之分,而且有升降曲折之别。
因此,汉语声调的突出特点,给没有声调特征的、以法语为母语的法国人学习汉语语音带来了不少麻烦。
很多法国留学生花了大量的时间和精力学习汉语声调,却收效甚微。
所以声调是法国留学生学习汉语的一个瓶颈。
对于对外汉语教师来说,我们往往认为学生学习声调的难点都是大同小异的,很少会对学生实际的语音情况做实验研究,因此就按照传统的声调教学顺序来教授汉语声调,这可能会犯“一刀切”的错误。
由于单靠听音来分辨学生的声调错误往往不太可靠,所以项目组决定利用实验语音学的手段和方法,对法国留学生的声调进行实验分析。
在本次研究当中,项目组使用南开大学自主研发的语音分析软件―― Mini -Speech-Lab (桌上语音实验室)对所收集的法国留学生的语音材料进行精确的实验数据分析,总结出他们在声调上的偏误,以帮助法国留学生更有效率地学习汉语声调。
二、实验说明(一)实验地点和对象本次实验均在中央民族大学国际教育学院进行,实验对象为在中央民族大学国际教育学院学习汉语的6 名法国留学生,包括四名女性(分别用女一号、女二号、女三号、女四号表示)和两名男性(分别用男一号、男二号表示)。
他们在法国都有不同程度的汉语学习经历,且都是法国的在读本科学生。
(二)实验材料的选择本次实验的调查字表包含48 个单音节字词,选自北京语言大学出版社2005年7月出版的《长城汉语生存交际课本(三级)》和北京大学出版社2004年8月出版的《博雅汉语初级?起步篇I》,依据四声,每个声调选取12个字,方便掐头去尾取平均值,使实验数据客观可靠。
(三)录音为了提高取得语音材料的效率,我们采取多种途径取样的方式,即同时用录音笔和Mini-Speech-Lab (桌上语音实验室)自带的录音软件对法国留学生进行录音。
起步阶段留学生汉语语音和拼音感知记忆的实验考察
听写材料 包括 三个 部分 :一 、已学韵 母 8 ,包 括 i 、e 、O i i i i 个 、Q 、u 、t l 、e、 、O 、a
G ;二 、声母 1 O 1个 ,包 括 m、t 、l 、f 、k 、g ;三 、相 近 音节 的辨 音 8 、P 、b 、n 、d 、h
一
、
调 查 实 验 的 目的
本 实验在 第 二语 言 习得理 论 、 中介 语理 论 和类 型理 论 的基础 上 …_ ,进 行实 验 设 计 2 J 与分 析 。我们 主要研 究 以下几 个 问题 :
1 堂复 习对 学生 记忆 具体 的声 母 、韵母 、声调 、拼 写等 有什 么样 的效 果 ? .课
23 实 验程序 .
本 次测试 在 读写课 中以随堂 听写 方式 中进 行 ,学 生 处 于 未被 告 知 的状 态 。初 级 1 A
班教师带读 《 读写课本》 p 第一课的韵母和声母 、声调 、辨音辨调部分 ,以及第二 }’ - 课 的声 母 、声调 、辨音 辨调 、轻 声 和变调 部分 ,将 学过 的韵母 、声 母 、声调 和 音节 复 习
2 .从 听音 记音 的角度 看 ,学 生起 步 阶段对 所 学声母 、韵母 、声 调 的习得顺 序 如何 ? 3 .学 生学 习汉语 音节 时错 误 表现 在什 么方 面 ,其 主次关 系如 何 ?
4 学生学习汉语音节时对相似音素的什么音质特 点存在认知难点 ,其主次关系如 .
何? 5 .教材 某一 声母 、韵母 、声调 的重现频 率 对学 生短 时记 忆有 什 么样 的影 响?
二 、调 查 实 验 的 设 计 和 方 法
本实验 选 取两 个平 行班 进行 对 比考察 和 整体 考察 ,以相 同内容 的 听写试 题 对 两班 进
印尼留学生汉语声母感知实验研究_王功平
浊音被感知为清音的比率 ( 2. 81%) 远远大于清音被感知为浊音的比率 ( 0. 11%) , 前者是后者 的 25. 5倍 。 3. 4声母感知偏误的韵母组合倾向性 某一声母的感知偏误发生时 , 与该声母后的韵母类型有着很强的倾向性关系 。 包括两种 情况 : 一是某一声母感知偏误的发生 , 倾向于与某一个 ( 或某一类 ) 韵母的组合 。 如声母 d 的 感知偏误 , 倾向于与齐齿呼类韵母的组合 , 占了该声母全部感知偏误的 96%。 二是某一声母 被错误地感知成另外某个声母时 , 同该声母与何类韵母的组合相关 。 如声母 n 发生感知偏误 有三种可能 , 即被误听为 m 、l 和 r , 尽管该三种偏误占声母 n 总偏误的比例不等 , 但是 , 当 n 被 误听为 m时 , 100%是 n 与齐齿呼韵母的组合 ; 当它被误听为 l 或 r 时 , 100%是与合口呼类韵 母的组合 。 四 声母感知偏误原因分析 4. 1 语际因素干扰 指印尼语辅音系统与汉语声母系统之间的差异 , 对印尼留学生感知汉语声母造成的影响 。 实验结果表明 , 印尼语辅音系统中没有的汉语声母 , 其感知偏误发生的比率都比较高 。 如 z h 、 c h 、s h , 感知偏误的比率均高达 35% 以上 , 均居于前 6位 。 反之 , 印尼语辅音系统中有 , 并且发 音方法也相似的汉语声母 , 其感知偏误发生的比率都比较低 , 如 f 、m 、n 、d 、l 、g , 感知偏误的比 率均小于 10%, 居于后 6 位 。 类似地 , 凡是印尼语辅音系统中没有的汉语声母发音部位和发 音方法 ( M a r s o n o1999: 61 98) , 其感知偏误发生的比率都比较高 , 如发音部位舌尖前 、舌尖后 和发音方法塞擦的偏误比率分别高达 47. 8%、 40%和 42. 1%。 反之 , 则都比较低 , 如发音部 位舌尖中的偏误比率只有 5. 5%。 因此 , 语际因素是印尼留学生产生汉语声母感知偏误的主 要原因之一 。 4. 2 语内因素干扰 指由于汉语声母系统内部声母之间的发音部位 ( 或发音方法 ) 相同 ( 或相近 ) , 对印尼留学 生感知汉语声母所造成的影响 。 如汉语声母系统中的舌尖前音 z 、c 、s , 尽管印尼语辅音系统中 也有 , 但是印尼留学生感知这几个声母的偏误比率仍然很高 , 甚至比印尼语辅音系统中没有的 相应汉语声母 z h 、c h 、s h 的感知偏误率还高 扰 : 一方面 , 汉语声母 z 、c 、s 三者之间的发音部位完全相同 , 发音方法也相似 , 因此 , z 、c 、s 三 者之间很容易相互混淆 。 另一方面 , 汉语声母系统中 , z 、c 、s 与对应的 z h 、c h 、s h 之间 , 发音方 法完全相同 , 只是发音部位有差异 , 但这种部位上的差异比较小 , 因此听辨起来很容易对应混 淆 。 此外 , 汉语的 z h 、c h 、s h , 对印尼初级学习者来说是全新的语音 , 刚刚学习后 , 在脑子中有着 深刻的印象 , 加上总是担心听错它们 , 拿不准是 z 、c 、s 还是 z h 、c h 、s h 时 , 一般都感知为 z h 、c h 、 s h 。 这样 , z 、c 、s 的感知偏误率反倒比 z h 、c h 、s h 的还高 。 4. 3 标记性迁移普遍原则的制约 根据标记理论 , 清音属于无标记的 , 而浊音属于有标记的 ( 桂诗春 1987: 250 ) 。 语言的标 记性迁移原则认为 , 不论目的语的某种语言形式是有标记的还是无标记的 , L 2 学习者的中介 语系统往往都表现为无标记的 ( 周小兵 、李海鸥 2004: 106) 。 因此 , 印尼留学生将汉语声母系 统中有标记浊音声母听成无标记清音声母的比率 , 远远大于将汉语清音声母误听成浊音声母 的比率 , 前者是后者的 25. 5倍 。 35
巴基斯坦留学生汉语声调习得实验研究.doc
巴基斯坦留学生汉语声调习得实验研究-一、研究背景汉语语音是汉字、词句、口语以及听力学习的基础,也是汉语作为外语/二语教学中的重要组成部分。
国内学者近几年陆续开展了针对巴基斯坦留学生的汉语语音习得研究。
殷华杰对巴基斯坦学生的汉语语音学习难点进行了归纳,提出汉语一声的学习具有较大随意性,是整个声调教学的难点。
辛亚宁运用石锋的“T值法”对巴基斯坦留学生的汉语声调习得状况进行了数值化的描述,并探讨了发音时长对声调听感自然度的影响。
以往学者都是以乌尔都语作为巴基斯坦籍汉语学习者的母语并研究其对汉语学习的影响。
然而,受多种因素影响,巴国总人口中仅有8%以乌尔都语为母语;旁遮普省为巴国经济最为发达的地区,人口占全国的55%;来自该省首府拉合尔以及首都伊斯兰堡的居民中86%的人以旁遮普语为母语。
因此,选择母语为旁遮普语的巴国留学生作为受试者,通过定量分析研究其汉语声调特征,并藉此寻求提升汉语声调教学效果的途径,无疑将更具科学性、严谨性和代表性。
二、研究方法实验前,笔者根据汉语普通话的四声编制字表,将各声调含6个例字、共24个实验字表制成幻灯片,一字一页,在电脑上依次呈现。
实验中,受试熟悉字表后依次录音。
所有声音样本均采用44000Hz单声道录音方式存储为wave格式文件。
全部采样结束后,笔者运用Praat软件生成各个声音样本语谱图,并将数据导入电子表格,形成样本从起点到终点共11个时间点上的基频和时长测量值原始数据。
笔者运用电子表格求出全部样本的基频均值和发音时长均值,采用朱晓农的对数z-score(LZ)方法对均值进行归一化处理,将归一化结果平均并求标准差,利用该表生成带有离散度的对数曲线,将归一化数值和发音时长数值导入Excel电子表格,分别生成样本LZ数值的绝对时长图以及等时图。
笔者将石锋测定的男性普通话发音者一至四声的基频均值(即标准值)化为归一化数值,并制成绝对时长图,与前图的两组数据相叠加,即可分别生成基频归一化数值等时对比图和绝对时长对比图,用于样本与标准值的对比。
留学生汉语声调习得偏误研究
留学生汉语声调习得偏误研究引言一、留学生汉语声调习得的困难1.1 声调系统的复杂性汉语的声调属于音韵系统的一部分,它以声调作为音素的一部分来区别词义。
普通话中的声调有四个基本声调(平、上、去、入)和一个轻声。
在不同的方言中,声调的数量和音高走势都有所不同。
对于非母语人士来说,掌握正确的声调并不容易。
1.2 语言转换对于英语等罗曼语系的语言母语者来说,许多声调的语言没有这样的音高系统,他们在习得汉语声调时可能会受到母语的干扰。
汉语的声调往往需要语音、声调和语调的综合处理,对于非母语人士来说,在语音和声调的统一处理方面,很容易产生偏误,影响到他们的汉语交际能力。
2.1 音高偏差音高偏差是一种比较常见的偏误类型,即学习者在发音时无法准确控制声调的音高,导致声调实际上变成了其他声调,从而影响词义的区分。
“妈妈”这个词,如果读成了“马马”,就会产生意思上的偏误。
2.2 声调模糊声调模糊是指学习者在发音时无法清晰地区分不同的声调,导致在一定程度上模糊了词义。
“好”、“好”、“好”、“好”这四个词的声调分别为一声、二声、三声、四声,但是许多学习者往往会出现模糊的情况,导致语言表达的不准确。
2.3 语音运用不当有的学习者可能掌握了声调的音高和音调,但是在实际交际中,由于语音的运用不当,导致声调并没有完全的体现出来,这也是一种偏误。
3.1 母语干扰许多学习者在习得汉语声调时受到了母语的干扰。
英语的音调和汉语有很大的差异,英语是属于重音式语言,重音位置不同会影响词义,而汉语是属于音调式语言,音调高低不同也会影响词义,这种差异容易造成英语母语者在汉语声调习得上的偏误。
3.2 学习环境学习者所处的环境对于声调的习得也有着重要的影响。
如果学习者所处的环境中没有丰富的语言输入和良好的语音模仿机会,就很难习得清晰的声调。
许多留学生在国内学习,但是由于英语环境的存在,他们可能并没有接触到足够多的汉语语言环境,从而影响了声调的习得。
留学生汉语声调习得偏误研究
留学生汉语声调习得偏误研究1. 引言1.1 留学生汉语声调习得偏误研究概述随着全球化的发展和中国在国际舞台上的影响力日益增强,越来越多的留学生选择学习汉语。
由于汉语声调对语音的重要性,许多留学生在学习汉语声调时会出现一些偏误。
这些偏误不仅影响了留学生的汉语交流能力,还可能造成语言习得的障碍。
在留学生汉语声调习得偏误研究中,研究者主要关注留学生在学习汉语声调时容易出现的错误类型、原因及解决方法。
通过对这些偏误进行深入分析和研究,可以帮助留学生更好地掌握汉语声调系统,提高语音表达的准确性和流利度。
本文将从汉语声调系统概述、留学生汉语声调习得现状分析、存在的问题与原因探讨、影响因素分析以及改进建议等方面展开探讨,旨在为解决留学生汉语声调习得偏误问题提供理论支持和实践指导。
希望通过本文的研究,能够为未来的留学生汉语声调习得研究提供一定的参考和借鉴。
1.2 研究意义留学生汉语声调习得偏误研究具有重要的理论和实践意义。
通过深入研究留学生汉语声调习得偏误,可以更好地了解不同语言学习者在学习汉语声调方面的特点和困难,有助于针对性地制定教学策略和方法,提高教学效果。
探讨留学生汉语声调习得偏误背后的原因和影响因素,有助于揭示语言习得的规律和机制,为语言教学和研究提供新的思路和视角。
对留学生汉语声调习得偏误进行研究,还可以促进汉语教学与学习领域的发展,为推动汉语国际化和跨文化交流做出积极贡献。
开展留学生汉语声调习得偏误研究具有重要的理论和实践价值,对于提高汉语教学质量、促进汉语国际传播具有重要意义。
2. 正文2.1 汉语声调系统概述汉语声调是汉语语言中的一个重要特征,是区分不同意思的重要因素之一。
汉语的声调系统分为四个基本声调和一个轻声调。
基本声调分别是平声、上声、去声、入声,轻声调则是没有固定声调的声调。
汉语的声调系统对于初学者来说可能会比较复杂,因为声调直接影响词义的理解和表达。
平声是声调的基本形式,声调平稳,没有升降起伏;上声是声调上扬,声调从低到高;去声是声调下降,声调从高到低;入声是声调先升后降,声调先从低到高再从高到低。
孟家拉国留学生汉语单字调声学实验分析
孟家拉国留学生汉语单字调声学实验分析近年来,随着全球化的教育进程,越来越多的学生选择到国外留学,特别是到中国留学的学生数量也在不断增加。
然而,由于地域背景的差异,学生在学习语言方面存在一定的差距。
中国汉语是一种变调语言,调声变化主要取决于语句中单字的调声,因此,对留学生学习中文汉语发音有着关键的影响。
本文以孟家拉国留学生为研究对象,主要研究学生在学习汉语发音过程中的单字调声特征。
实验中,选取10名学生进行实验,主要测试其读出50个中文汉字的正确率及音调正确率。
由实验结果可以看出,学生的中文汉字正确率在90%以上,单字调声正确率则在70%以上,可以说学生在学习汉语调声方面取得了一定成绩。
实验采用中文汉字为实验对象,可以从两个方面分析学生读出中文汉字的调声特征:一是“词语调声”。
实验发现,学生在读出组合词语时,错误发音仍然偏向于每个单字的发音方式,而调声则会受到上下文的影响,出现变调的情况。
二是“句子调声”,句子作为一个有机的整体,语言调声特征也受到句子的主次结构的影响,这种调声又称之为“语感调声”。
孟家拉国留学生在学习汉语发音时,除了要掌握中文汉字的读法外,更要培养良好的语感,掌握其调声的规律性。
针对词语调声,老师可以在教学中强调语句的语言结构特征,指导学生正确感知和发音单字调声;针对语感调声,老师可以以句子为重点,运用实例形式,引导学生培养良好的发音习惯,以达到汉语母语的熟练程度。
总而言之,孟家拉国留学生在学习汉语发音方面也取得了一定的成绩,但是,由于文化背景的不同,及对汉语声调规则不够熟悉,因此仍然存在一定的误差。
此外,教师在教学中应结合学生实际情况,采取有效的教学策略,努力提高学生的中文发音能力。
只有在此基础上,学生才能有效地使用汉语,进而提升其学习中文的能力。
随着全球化的进程,留学生在学习语言方面更加重视中文单字调声的学习,也愈加注重发音的准确性。
本研究的结果为教学提供了一定的参考,也为未来的教学研究和实践提供了良好的基础。
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验
实验对象是来自不同“一带一路”国家的留学生,共计50人。
他们在中国学习汉语的时间不同,有的已经学习了多年,有的刚刚开始学习。
实验目的是了解这些留学生对于汉
语中的双字调有多大的感知能力,并通过实验结果来改进对外汉语教学。
在实验中,我们设计了一系列的听辨和发音练习。
我们播放了一段由不同双字调组成
的语音,要求留学生听出每个双字调的调值,并给出相应的答案。
然后,我们播放了一段
由乱序的双字调组成的语音,要求留学生按照正确的顺序将其归类。
我们让留学生朗读一
些含有不同双字调的词语,并对他们的发音进行评估。
通过实验结果,我们发现大多数留学生对于汉语双字调的感知能力还有待提高。
有些
留学生对于不同调值的辨别存在较大困难,尤其是一些较为特殊的调值。
而对于顺序的归
类和正确的发音,留学生的表现相对较好。
基于这些发现,我们针对留学生在双字调感知方面存在的困难,提出了一些解决方案。
我们会加强对于双字调的宣传和教育,让留学生了解双字调的重要性,并提供更多的听辨
和发音练习。
我们会针对留学生的具体困难,设计一些更加有针对性的训练和教学内容。
我们会加强对留学生发音的指导,帮助他们更准确地掌握双字调的发音规律。
通过这个实验,我们对“一带一路”国家留学生在汉语双字调感知方面的情况有了更
深入的了解,并制定了相应的改进措施。
我们相信,通过持续的努力和教学改进,留学生
的汉语双字调感知能力将得到明显提高,他们的汉语水平会更上一层楼。
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验随着“一带一路”倡议的不断推进,越来越多来自“一带一路”国家的留学生选择来中国深造学习。
这些留学生们是中华文化和汉语的传播者,也是“一带一路”合作的参与者和见证者。
为了更好地了解这些留学生对汉语的感知和学习情况,我们进行了一项关于“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验。
一、实验背景二、实验对象本次实验对象为来自“一带一路”国家的留学生,涉及国家包括但不限于巴基斯坦、哈萨克斯坦、泰国、埃及、孟加拉等地。
三、实验内容1. 实验前的准备在进行实验之前,我们首先对参与实验的留学生进行汉语水平测试,包括听、说、读、写等方面的考核。
确保实验对象的汉语水平存在一定的差异。
2. 实验环节本实验分为阶段性的听读测试和重复测试两个环节。
(1)听读测试留学生们听取标准发音的双字调音频并进行辨音,而后进行短文朗读,测试其对双字调的发音准确性和语句流畅度。
(2)重复测试在经过一段时间的练习后,再次对留学生进行双字调重复测试,以观察其在学习过程中是否有明显的提高和进步。
3. 实验数据收集和整理针对不同国家的留学生,我们对其在听读测试和重复测试中的数据进行收集和整理,包括正确率、速度以及发音准确度等多个方面的数据指标,以便后续分析和比较。
四、实验结果分析1. 数据分析通过收集实验数据,我们发现不同国家的留学生在双字调的感知和掌握上存在一定的差异。
一些留学生对双字调的发音准确性较高,流利度也比较好;而有一些留学生在双字调的发音上存在明显的困难,速度较慢,甚至发音错误率较高。
2. 差异分析通过对实验结果的分析,我们发现语言之间的差异是导致留学生双字调学习困难的重要因素之一。
一些国家的语言音韵系统与汉语存在很大的差异,这使得这些留学生在学习汉语双字调时遇到了较大的难度。
学习动机、学习方法和学习环境等也是导致留学生学习困难的重要原因。
五、实验反思与建议1. 实验反思通过这次实验,我们对来自不同“一带一路”国家的留学生在汉语双字调学习中遇到的困难和障碍有了更深入的认识。
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验近年来,“一带一路”国家的留学生数量不断增加,汉语作为交流的工具变得越来越重要。
由于母语的不同,他们学习汉语的难度与中国的学生不同。
为了更好地了解他们对汉语双字调的感知,进行以下实验。
实验内容:1. 参与者:选择来自不同国家的“一带一路”国家留学生作为参与者,确保每个国家都有足够数量的参与者。
2. 实验材料:选择60个常用的汉字,每个字都有买、麦、卖、售四个类似的字,例如买/卖、麦/售等。
3. 实验流程:a. 分组:将参与者分为几个小组,每个小组包括来自不同国家的留学生。
b. 实验材料介绍:向参与者介绍实验材料,并解释字的意义和音调的作用。
c. 实验前训练:进行一段时间的学习和训练,确保参与者对双字调的基本了解和技巧。
d. 实验过程:将60个字随机打乱顺序,参与者根据听到的声音选择对应的字。
e. 记录数据:记录参与者的答题情况,包括正确率和反应时间。
f. 实验结束:感谢参与者,并与他们交流实验结果和感受。
实验结果分析:1. 分析整体正确率:计算每个小组和整体的平均正确率,比较来自不同国家的参与者在双字调感知上的差异。
2. 分析反应时间:计算每个小组和整体的平均反应时间,观察来自不同国家的参与者在反应速度上的差异。
3. 分析常见错误:总结参与者在选择字时经常出现的错误情况,如容易混淆的字、常见的语感错误等。
实验意义:通过这个实验,可以更全面地了解“一带一路”国家留学生在学习汉语双字调时面临的困难和差异。
这有助于我们改进教学方法,提供更有效的学习资源,并为他们提供更好的学习环境。
实验结果还可以用于汉语教育国际化方面的研究和比较学习习得二语的相关问题。
基于汉英语音对比研究的汉语声调教学法研究——以英美留学生为对象
随着“汉语热”的出现,汉英语言对比研究便层出不穷,目前汉英语言的对比研究大多集中在以下几个方面:一是汉英语言在语音、语法、词汇、语用方面的研究;二是基于语言对比研究的语言教学研究;三是中英文化对汉英语言的影响研究。
虽然研究领域不断拓展,研究深度不断延伸,但不可否认的一个事实是———英语作为母语的汉语学习者在汉语作为第二语言的学习中存在一些问题,最明显也最普遍的问题是汉语语音中的超音段音位,也就是声调。
这是汉藏语系区别于其他语系的突出特点。
“鲁健骥(1984)认为“声调对母语是非声调语的学生是有特殊困难的”,林焘先生(1996)认为“洋腔洋调”①形成的关键不在于声母和韵母,而在于声调和比声调更高的语音层次。
本文将从汉英语音的对比出发,总结前人提出的汉语声调教学方法,分析其利弊与目前的可行性问题,综合各种研究成果设想出一种更加合理科学的汉语声调教学方法。
一、汉英语音对比“语音是语言的物质外壳和表达手段。
在语言交际中,语音是联系‘听’和‘说’双方的桥梁。
学习一门外语,往往从语音开始”[1]。
要更好地习得汉语声调,汉英语音对比是必需也是必要的。
(一)音位系统对比1.汉英元音系统对比。
首先,英汉两个元音系统包含的音类不完全相同。
英语的元音都是舌面音,汉语的元音除了舌面元音外,还有两个特殊的舌尖音和一个卷舌音。
其次,英语的元音区分较细,分布较均匀,分布在各个不同的高度和前、中、后不同的部位,在整个体系上达到平衡。
汉语的元音倾向于高化,低元音少,而且舌面元音中没有中等舌高的元音。
再次,英语的前元音里没有圆唇音,而后元音多为圆唇音,唯有/a :/不圆唇,它们之间没有构成对立。
汉语则不同,它的前、高元音中有圆唇和不圆唇的对立/y/和/i/,半高元音/o/和/e/的对立。
最后,英语的元音有紧松的对立,有长短的差别,汉语的元音则没有紧松的对立和长短的差别,所有元音都发得比较紧、比较长。
因此,中国人不容易体会这些区别,把英语里的长短元音混淆,如把bit 读成beat ,容易造成语音和语义的歧义。
中级汉语水平韩国留学生声调声学实验与分析
中级汉语水平韩国留学生声调声学实验与分析 Experiments and Analyses of Tonal Phonics among Korean Students of Intermediate Level Chineser中级汉语水平韩国留学生声调声学实验与分析摘 要声调是汉语的重要特点,是汉语语音结构中最敏感的成分。
笔者在课余从事对外汉语教学工作中,接触了大量的韩国留学生,对他们的声调问题颇有感触。
韩国留学生的母语中没有声调,因而韩国留学生在习得汉语声调时,很难把握汉语普通话中升降曲直的变化,或者知道其中的变化却很难准确地把握调值。
有关韩国留学生的语音习得问题,前贤已进行了一些论述,但是多以声调的静态研究为主,且不同学者对韩国留学生习得汉语声调的难点和偏误有着不同的看法和结论。
鉴于目前有关韩国学生的汉语声调学习规律的研究仍以听辨为主要分析手段,仅仅通过感知难以准确地描述他们的语音偏误情况,因此,本文采用抽样调查的方法,抽取个别韩国留学生的发音样本作为对象,在借鉴前人研究成果的基础上,借助实验语音学的分析手段对韩国留学生习得汉语单字调、双字调的特点进行系统地声学分析。
全文的主体包括五个部分:第一部分,引言。
这一部分首先明确了声调教学在对外汉语教学中的重要性;然后,概括介绍了国内外有关声调习得方面的研究成果和研究现状;最后,在综合前人研究成果的基础上,确定了本文的研究对象、研究方法及研究目的和意义。
第二部分,实验设计。
这一部分主要介绍了本次实验的发音人、实验字表的制定及依据、实验方法及具体的实验过程。
本文使用Praat语音分析软件,以SPSS13.0和Excle为统计工具,采用石峰先生的T值归一化法,对韩国留学生习得汉语声调的情况进行实验分析。
第三部分,韩国留学生单字音声调的统计分析。
这一部分借助实验语音学的分析手段对韩国留学生习得汉语单字调的特点进行系统地声学分析,先根据基频均值数据作出韩国学生单字调的基频曲线图,考察其调型走势;然后再利用归一后的T值数据,作出韩国留学生单字调的声调格局图,并与北京话的声调格局图做对比分析,考察韩国留学生习得汉语单字音声调的偏误所在。
不同汉语水平的中亚留学生汉语声调感知实验及成因分析
不同汉语水平的中亚留学生汉语声调感知实验及成因分析姚勇;刘莎【摘要】本文从实验语音学的视角研究汉语作为第二语言教学的声调。
采用实验语音学的方法,使用Praat语音分析软件,研究初级汉语水平的中亚留学生对不同水平发音人声调的感知差异,并对其成因从声调的调域、调型等物理性质加以分析,得出结论:(1)对于初级中亚留学生而言更容易感知带有母语口音的声调;(2)声调感知的难易顺序及其汉语声调感知的特点是阴平最容易感知,其次是去声,之后是阳平,上声最难感知。
同时,基于语图对比分析了不同汉语水平发音人的汉语声调物理特征,为声调教学研究提供基本的实验数据。
%The research adopts the method of experimental phonetics with the help of Praat,and studies the effects of Chinese tones on the process of perception by the Chinese-learning beginners from Central Asia.The causal analysis concludes that these students have a better perception of the Chinese tones similar to their mother tongue,and the difficulty level runs from the high-level tone,the falling tone,the rising tone to the falling-ring tone which is the most difficulty.It also analyzes the physical features of the Chinese tones produced by different learners,which should be useful to the relevant teaching of Chinese tones.【期刊名称】《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》【年(卷),期】2012(010)002【总页数】7页(P63-69)【关键词】声调;感知;成因分析【作者】姚勇;刘莎【作者单位】新疆师范大学国际文化交流学院,新疆乌鲁木齐830054;新疆师范大学国际文化交流学院,新疆乌鲁木齐830054【正文语种】中文【中图分类】H017一、引言汉语是声调语言。
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验随着“一带一路”倡议的逐步深入推进,越来越多的国家与中国加强了交流与合作。
而这也使得来自不同文化背景的留学生在国内学习成为了一种普遍现象。
如何帮助他们更好地学习汉语,是教育界和语言学界一直关注的问题。
本实验旨在探究不同语言背景的“一带一路”国家留学生对汉语双字调的感知差异,以便在教学中提高他们的语音准确度。
本实验通过采用听力测试和发音测评来收集数据,设计了两个测试,分别是对汉语双字调的听辨测试和发音测试。
实验对象为来自10个“一带一路”国家的留学生,分别来自东南亚、南亚、中亚和非洲四个地区。
测试流程为:先听取由九个不同声调组成的汉语双字调录音,然后进行听辨和发音测试。
听辨测试中,测试者听取15组汉语单词,要求他们选择听到的是哪个汉字,同时特别提醒其中涉及到汉语四声的区分。
发音测试中,测试者一个一个地读出15个汉语单词,被试者根据听到的发音选择对应的汉字。
测试结束后,被试者填写了一个调查问卷,询问他们的个人情况和汉语学习情况。
数据分析显示,不同语言背景的学生在汉语双字调的感知上确实存在差异。
东南亚和南亚地区的学生准确率较高,而中亚和非洲地区的学生准确率较低。
对于听辨测试,东南亚和南亚地区的学生平均准确率均超过70%,中亚地区学生和非洲地区学生则分别为50%和46%。
对于发音测试,东南亚和南亚地区的学生平均准确率均在60%以上,中亚地区学生和非洲地区学生都只有不到50%的正确率。
除此之外,实验还发现,学生的语言背景、学习时间和年龄等因素对于汉语双字调的感知准确度都有明显的影响。
其中,学习时间和年龄对准确度的影响更加显著。
本实验的结果表明,在帮助“一带一路”国家的留学生学习汉语时,要重视汉语双字调的教学与训练,特别是对于来自中亚和非洲地区的学生,需要加强汉语双字调的训练。
此外,在教学过程中要充分考虑学生的语言背景、年龄和学习时间等因素,以提高他们的语音准确度,达到更好的语言交流效果。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
回收 1 8 3 份样本 ,共9 8 8 2 个音节 ,误 听总数达  ̄ J r 2 2 8 2
个 , 即 总 的偏 误 率 达 到 2 3 % 。用 各 个 声调 的偏 误 数 除 以该 声 调 的总 数 ,得 到 各 个 声调 的平均 偏 误 率 , 见表 1 。
2 O l 3 年春季的1 8 3 名在校 留学生 ,均为非学历生,年龄集 中
期 ,学 习时问5 ~8 个 月;中级两个班3 5 人 ,第三和第 四学
期 ,学 习 时 间8 ~1 6 个 月 ;高 级 一 个 班 1 5 人,学习时间l 6 个
月 及 以上 。
从 偏 误 率 来看 ,阳 平 的偏 误 率 最 高 ,阴 平 次 之 , 去 声
从 国 籍 来 看 , 他 们 来 自世 界 五 大 洲 4 6 个 国 家 , 其 中 其 后 , 上 声 的 偏 误 率 最 低 , 即 留 学 生 对 阳平 的 感 知 最 差 , 非洲 1 7 国共6 6 人 , 主 要 来 自非 洲 法 语 国 家 和 阿 拉 伯 国家 : 对 上 声 的 感 知 最 好 。用 S P S S 进行单 因素方差 ( A N V O A )检
主 , 即 分 国别 地 对 各 位 留学 生 的 声调 感 知 进 行 听 辨 实验 ,
一
课 到第 四 课 的 “ 听后 标 上 声 调 ”及 “ 在 听 到 的 音 节 后 面
画 √”的练 习。我们把这些练 习中的5 4 个音节制成一张测试 且 采 取 的数 据 样 本 都 比较 有 限 。本 文 拟 对 来 自世 界 各 地 留 表 ,其 中 阴平 调 1 0 个 ,阳 平调 l 2 个 , 上声 调 1 3 个 ,去 声 调 1 9 学生进行大样本 的声调感知研 究,分析 留学生汉语 声调感 个 。这 些音 节 在 发音 材 料 中 随机 排 列 。发 音 材 料 由教 材 所配 知的普遍性偏误特 征 ,并结合普通话 声调的声学特 点,尝 C D 的录 音 用 C o o l E d i t P r o 编 辑 而成 ,每 个 音 节重 复 两 次 , 试找到偏误产生的原因,为声调教学提供借鉴 。
一
个 外 国 人 的 汉 语 说 得 好 不 好 , 其 发 音 是 否 地 道 是 国 和 加 拿 大 的3 人 。从 母 语 背 景 来看 , 以阿 拉 伯 语 、法 语 为
重 要 的标 准 之 一 ,汉 语 声 调 是 外 国 留学 生 习得 汉 语 发 音 的 主 , 兼 有 韩 语 、英 语 、 西 班 牙 语 等 共 2 0 多 种 语 言 。这 些 不 最 大 难 题 。在 习得 汉 语 声 调 的 过 程 中 , 对 声 调 的 听 觉 感 知 同背 景 的 学 生 根 据 汉 语 水 平 随 机 分 布 在 各 个 班 级 , 每 个 班 与 其 发 音 的 准 确 程 度 有 紧 密 的联 系 , 正确 的 感 知 可 能带 来 级 都 是 一个 小 小 的 “ 联合国”。 准 确 的 发 音 ,错 误 的 感 知 则 必 然 造 成 发音 的 偏 误 。对 留 学 生 进 行 汉 语 声 调 听辨 实 验 的 分 析 ,判 断其 在 声 调 感 知 上 呈
( 二 )实 验方 法
听 辨 测 试 表 的制 作 取 材 于 《 发展汉语一 初级 综合 1 》,
现的偏误特 点,可 以在教学 中增 强针 对性 ,为声调 教学提 此教材为本校留学生零起 点入 门教材 ,所有学生都做过从第 供指导 。从 已有 的研究成果来看 , 目前多 以个案研 究法为
一
之后 停 顿两 秒 给 学 生标 调 的 时 间 。听 辨测 试 在 课堂 上 进 行 , 完 成 后 统一 收 回答 卷 ,分类 统 计 各声 调 的偏 误 率 。 二 、 各 声调 的偏 误率 统 计 分析
、
实 验 对 象及 方 法
( 一 )实验 对 象 参 与 本 次 听 辨 实 验 的 对 象 为 义 乌 工 商 职 业 技 术 学 院
仍存在较 大的问题,在教 学中需要加 强有针对性的训 练 声调教学中应分别抓住 “ 高” “ 升” “ 低” “ 降”的特征 ,帮助 学生建立对汉语 声调的科学认知 。另外 ,对不同学习时 间的留学生声调偏误 进行分组统计,显 示留学生对声调 的感知能力
并没有 随着 学习时问的累积有显著的提 高,而是在零起点入 门阶段 学习之后就进入稳 定阶段 ,因而教 师必须抓住声调教 学 的黄金阶段 ,重视 声调教学。 关键词 :对外汉语教学 声调感知 声调习得偏误 听辨 实验
i g = O . O 0 ,说 明四个 声调的偏误率差异不 亚洲 1 5 国共 8 6 人 , 主 要 来 自西 亚 阿 拉 伯 国 家 和 韩 国 、 中 亚 验 ,显著 性系数s
P S S 进 行L S D 等 ;南美5 国共l 3 人,主要来 自哥伦 比亚 、墨西哥等;欧洲 是 偶 然 的 ,而 是存 在 统 计 意 义 上 的差 别 。 再 用S 7 国共 l 5 人 , 主要 来 自俄 罗斯 、波 兰 等 ; 另 有 来 自北 美 的美 检验 ,得到四个声调之间任何两两 比较的显著性系数S i g 均
在2 0  ̄3 0 岁 。按 在 校 学 习 时 间 来 看 ,零 起 点三 个班 5 3 人, 第 一 学 期 , 学 习时 间O ~4 个 月 ;初 级 四个 班 8 O 人 ,第 二 学
表1 :各声调 的偏误率
调类 偏 误 率 阴平 2 9 % 阳 平 3 3 % 上 声 1 3 % 去 声 2 1 %声调彀知研 宪
口吴 燕 萍
摘 要 :文章对来 自世界五 大洲的近 两百名 留学生进行 大样本的声调感知 实验研 究,统计各个声调 的感知偏误 率。实 验数据 指出,留学生对阳平和 阴平的感知难度最 大,去声次之 ,上声最小。较 高的偏误 率说明学生在建立汉语声调 范畴 时