《满井游记》~新

合集下载

初中语文文言文袁宏道《满井游记》原文和译文

初中语文文言文袁宏道《满井游记》原文和译文

原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如试,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

译文:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害。

冷风经常刮起来,一刮起来时就飞沙走石。

我躲在一间屋子里面,想出去却不能。

每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。

二月二十二日,天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。

高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地稍微湿润,放眼望去,空阔的景象,感到自己像笼子里逃出的天鹅。

在这时,薄冰开始溶化,水波开始发出亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像镜子刚刚打开冷光突然从镜匣子里闪射出来一样。

山峦被溶化的雪水洗过后,美好的样子好像擦过一样,鲜明美好而又明媚,好像美丽的少女洗过脸刚刚梳好环形的发髻一样。

柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里低矮的麦苗才一寸左右。

游人虽然不多,但是汲泉水来煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着红装骑驴的,也经常有。

风力虽然还很猛,但是走路就汗流浃背。

所有在沙滩上晒太阳的鸟,汲水的鱼儿,都悠闲自在,羽毛鳞鬣中间,都充满了欢乐气氛。

我才知道城郊田野外面未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道它啊。

1。

《满井游记》原文及注释

《满井游记》原文及注释

《满井游记》原文及注释以下是明代文学家袁宏道的《满井游记》原文及注释:满井游记燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

注释:1、燕(yān):指今河北北部、辽宁西部、北京一带。

这一地区原为周代诸侯国燕国故地。

2、花朝(zhāo)节:旧时以阴历二月十二日为花朝节,据说这一天是百花生日。

3、冻风时作(zuò):冷风时常刮起来。

作,起。

4、砾:小石块,碎石子。

5、局促:拘束。

6、廿(niàn)二日:二十二日,承花朝节说,所以没有写月份。

7、稍和:略微暖和。

8、偕(xié):一同。

9、东直:北京东直门,在旧城东北角。

满井在东直门北三四里。

10、土膏:肥沃的土地。

膏,肥沃。

11、若脱笼之鹄(hú):好像是从笼中飞出去的天鹅。

鹄,天鹅。

12、冰皮:冰层,指水面凝结的冰层犹如皮肤。

13、乍:刚刚,开始。

14、鳞浪:像鱼鳞似的细浪纹。

15、晶晶然:光亮的样子。

16、新开:新打开。

17、匣(xiá):指镜匣。

18、山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净。

为,被。

晴雪,晴空之下的积雪。

19、娟然:美好的样子。

20、拭(shì):擦拭。

21、鲜妍(yán):鲜艳美丽。

文言文《满井游记》课文原文及翻译

文言文《满井游记》课文原文及翻译

文言文《满井游记》课文原文及翻译原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如试,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

译文:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害。

冷风经常刮起来,一刮起来时就飞沙走石。

我躲在一间屋子里面,想出去却不能。

每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。

二月二十二日,天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。

高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地稍微湿润,放眼望去,空阔的景象,感到自己像笼子里逃出的天鹅。

在这时,薄冰开始溶化,水波开始发出亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像镜子刚刚打开冷光突然从镜匣子里闪射出来一样。

山峦被溶化的雪水洗过后,美好的样子好像擦过一样,鲜明美好而又明媚,好像美丽的少女洗过脸刚刚梳好环形的发髻一样。

柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里低矮的麦苗才一寸左右。

游人虽然不多,但是汲泉水来煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着红装骑驴的,也经常有。

风力虽然还很猛,但是走路就汗流浃背。

所有在沙滩上晒太阳的鸟,汲水的鱼儿,都悠闲自在,羽毛鳞鬣中间,都充满了欢乐气氛。

我才知道城郊田野外面未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道它啊。

阅读理解:1.解释下列句中斜体字的意思。

(1)波色乍明()(2)山峦为晴雪所洗()(3)娟然如试()(4)泉而茗者()2.选出斜体字意思相同的一项。

《满井游记》原文及赏析

《满井游记》原文及赏析

《满井游记》原文及赏析《满井游记》是明代文学家袁宏道创作的一篇山水小品。

这篇文章可是相当有意思,咱们一起来瞧瞧原文,再好好赏析赏析。

原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

接下来咱们好好赏析一番。

一开篇啊,作者就说燕地这地方冷,花朝节过了,那寒气还厉害得很。

那风一吹,沙子石头都飞起来了。

自己被困在屋子里,想出去都出不去。

每次顶着风跑出去,没走几步就得回来。

这描述是不是特别有画面感?就好像咱们自己被冬天的冷风给堵在家里,心里那个憋屈劲儿哟!到了廿二日,天气稍微暖和了点,作者就和几个朋友一起出了东直门,到了满井。

这一到满井,景色可就大不一样啦!高高的柳树夹着河堤,土地湿润润的,一眼望过去,那叫一个开阔。

作者感觉自己就像一只从笼子里飞出来的天鹅,别提多畅快了。

再看那河水,冰面刚开始融化,水波开始发亮,层层的鱼鳞似的浪纹,清得能看到底,亮晶晶的就像刚打开的镜子,冷光突然从匣子里射出来似的。

这比喻,多形象啊!还有那山峦,被晴天的雪洗过,干净得就像刚擦过,鲜艳明媚,就像美丽的少女洗了脸刚梳好发髻一样。

柳条将要舒展还没有舒展,柔嫩的柳梢在风中飘荡。

麦田里的麦苗像短短的鬃毛,只有一寸左右高。

虽然游人还不是很多,但用泉水煮茶的,拿着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也时时能见到。

文言文:《满井游记》原文译文赏析

文言文:《满井游记》原文译文赏析

【导语】这篇游记描写北国早春⽓象,既能传达出⼭川景物之神,⼜处处洋溢着作者悠然神往的情感。

下⾯是分享的⽂⾔⽂:《满井游记》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《满井游记》 明代:袁宏道 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙⾛砾。

局促⼀室之内,欲出不得。

每冒风驰⾏,未百步辄返。

廿⼆⽇天稍和,偕数友出东直,⾄满井。

⾼柳夹堤,⼟膏微润,⼀望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰⽪始解,波⾊乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开⽽冷光之乍出于匣也。

⼭峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩⼥之靧⾯⽽髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦⽥浅鬣⼨许。

游⼈虽未盛,泉⽽茗者,罍⽽歌者,红装⽽蹇者,亦时时有。

风⼒虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然⾃得,⽑⽻鳞鬣之间皆有喜⽓。

始知郊⽥之外未始⽆春,⽽城居者未之知也。

夫不能以游堕事⽽潇然于⼭⽯草⽊之间者,惟此官也。

⽽此地适与余近,余之游将⾃此始,恶能⽆纪?⼰亥之⼆⽉也。

【译⽂】 燕地⼀带⽓候寒冷,花朝节过后,余寒仍然很厉害。

冷风时常刮起,⼀刮就沙砾飞扬。

只能拘束在室内,想出去都不可能。

每次冒风疾⾏,不到百步就被迫返回。

⼆⼗⼆⽇天⽓略微暖和,跟⼏个朋友⼀起出东直门,到满井。

⾼⼤的柳树夹⽴堤旁,肥沃的⼟地有些湿润,⼀望空旷开阔,⾃⼰就好像是逃脱笼⼦的天鹅。

这时河的冰⾯已经开始融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹⼀层⼀层,清澈得可以看到河底,光亮的样⼦,好像新打开的明镜,清冷的光辉突然从镜匣中射出来⼀样。

⼭峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样⼦,好像刚擦过⼀样;娇艳光亮,⼜像美丽的少⼥洗了脸刚梳好的髻寰⼀样。

柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破⼟⽽出,短⼩如兽颈上的⽑,才⼀⼨左右。

游⼈虽然还不是很多,但是汲泉⽔煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也时时能看到。

虽然风吹的依然猛烈,然⽽⾛路就汗流浃背。

举凡那些在沙滩上晒太阳的鸟,浮到⽔⾯上戏⽔的鱼,都悠然⾃得,动物都透出喜悦的⽓息。

《满井游记》原文及译文.doc

《满井游记》原文及译文.doc

《满井游记》原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室以内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹提,土膏微润,一望空旷,若脱笼之鹄。

于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清亮见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如试,鲜妍明朗,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦不时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,安闲自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜色。

始知郊田以外未始无春,而城居者未之知也。

译文:北京地域天气严寒,花朝节此后,冬季留下的冷气还很厉害。

凉风常常刮起来,一刮起来时就飞沙走石。

我躲在一间房屋里面,想出去却不可以。

每次顶着北风快步走出去,老是不到百步就返回来。

二月二十二日,天气稍微温暖,我同几个朋友出了东直门,到了满井。

高大的柳树分立在堤的两旁,肥饶的土地稍微润湿,放眼望去,空旷的情景,感觉自己像笼子里逃出的天鹅。

在这时,薄冰开始熔解,水波开始发出亮光,像鱼鳞同样的波涛一层层的,水清亮看到河底,亮晶晶的,仿佛镜子刚才翻开冷光忽然从镜匣子里闪射出来同样。

山峦被熔解的雪水洗事后,美好的样子仿佛掠过同样,鲜亮美好而又明媚,仿佛漂亮的少女洗过脸刚才梳好环形的发髻同样。

柳条将要伸展没有伸展,娇嫩的柳梢头在风中散开,麦田里低矮的麦苗才一寸左右。

游人固然不多,但是汲泉水来煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,衣着红装骑驴的,也常常有。

风力固然还很猛,但是走路就汗出如浆。

全部在沙岸上晒太阳的鸟,汲水的鱼儿,都洋洋自得,羽毛鳞鬣中间,都充满了欢喜氛围。

我才知道城郊野外外面何尝没有春季,但是住在城里的人殊不知道它啊。

文言文《满井游记》原文及赏析

文言文《满井游记》原文及赏析

文言文《满井游记》原文及赏析文言文《满井游记》原文及赏析满井游记燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

译文北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。

冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。

拘束在一室之中,想出去不可得。

每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。

二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。

高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。

这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。

山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。

柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。

游人虽然还不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。

风力虽然还很强,然而走路就汗流浃背。

举凡(那些)在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息。

(我这)才知道郊野之外未曾没有春天,可住在城里的人(却)不知道啊。

八年级语文下册 第29课《满井游记》 (新版)新人教版

八年级语文下册 第29课《满井游记》 (新版)新人教版

第二段写景 句子分别是哪些?
• 高柳夹堤(dī),土膏微润,一望
空阔,
——总写郊外春景
• 若脱笼之鹄( hú )。
——比喻,喜悦
• 于是冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,
(薄冰)
(初)
• 清澈见底,晶晶然如镜 之 新 开 而冷
(亮晶晶) (舒缓语气) (打开)
• 光之 乍 出于匣也。(日出而林霏开:散)
二、指出下列划线词解释有错的一组: ( A)
A、土膏(很稠的糊状物) 娟然如拭(美好的样子) 茗(茶)
般。 4、柳条将舒未舒 • 柳条的嫩叶将要伸展, 还未伸展。
名词活用 泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者。
泉:泉水,名词用作动词。汲水。 茗:茶,名词用作动词,煮茶。 罍:酒杯,名词用作动词,喝酒。 蹇:跛足,引用为驴。名词用作动词, 骑驴。
一、指出下列划线的字注音有错的一组: ( B)
A、燕yān地 飞沙走砾lì 曝pù 沙之鸟 倩qiàn B、花朝zhāo节 高柳夹堤tí 毛羽鳞鬣liè 匣xiá C、偕xié数友 脱笼之鹄hú 波色乍明zhà 蹇jiǎn D、局促cù 呷浪之鳞xiā 鲜妍明媚yán 浃jiá
中指被晴日融化的雪水。
柳条将舒未舒: 舒,展开。 柔梢披风:披风,在风中散开。披,
分开,散开。
泉而茗者:泉,用泉煮。茗,泡茶喝。泉、 茗名词活用为动词。
罍而歌者:端起酒杯唱歌的。 罍,酒杯,名词用为动词,端 起酒杯。
红装而蹇者:蹇,用作动词,骑驴。 风力虽尚劲: 尚,仍然,还。劲,
猛,强劲,猛烈。
• 2、比喻生动:用脱笼之鹄,比成置身于大自然 而充满喜悦心情的人;用“镜之新开而冷光之乍 出于匣”比喻水光;特别是,用“倩女之靧面而 髻鬟之始掠”来比喻“山峦为晴雪所洗”,把静 态的、无生命的山色,比做动态的有生命的美女 梳洗罢秀发的“始掠”,准确传达出春天所特有 的温和、明媚和生机勃勃的气息。

《满井游记》文言文译文鉴赏及注释赏析

《满井游记》文言文译文鉴赏及注释赏析

《满井游记》文言文译文鉴赏及注释赏析《满井游记》是由袁宏道所创作的,本文在记叙描写中多处运用比喻,比如作者将初春旷野中的自己比作“脱笼之鹄”,下面就是小编给大家带来的《满井游记》的鉴赏,希望能帮助到大家!《满井游记》明朝:袁宏道燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

《满井游记》古诗简介《满井游记》是一篇文字清新的记游小品,选自《袁中郎全集》,作者袁宏道。

满井是明清两朝北京近郊的一个风景区。

文章用精简的文字记游绘景、抒情寓理。

历历如画的景物描写,透出京郊早春的芬芳气息,写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞美,寓情于景,借景抒情,表达了作者旷达、乐观的人生态度,以及对自由的向往。

《满井游记》翻译/译文北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。

冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。

拘束在一室之中,想出去不可得。

每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。

二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。

高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。

这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。

最新满井游记原文及译文注释

最新满井游记原文及译文注释

满井游记原文及译文注释《满井游记》写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞美,寓情于景,借景抒情,表达了作者旷达、乐观的人生态度,以及对自由的向往。

以下是小编整理的满井游记原文及译文注释,欢迎参考阅读!原文燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

译文北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。

冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。

拘束在一室之中,想出去不可得。

每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。

二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。

高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。

这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。

山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。

柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。

游人虽然还不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。

风力虽然还很强,然而走路就汗流浃背。

举凡(那些)在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息。

满井游记原文

满井游记原文

满井游记原文《满井游记》原文及原文:燕地寒,朝节后,余寒犹厉。

冻时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣。

峦为晴所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣(之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

注释:1、选自《袁中郎集笺校》。

袁宏道,明代文学家。

字中郎,号石公,湖广公安人。

满井,明清时期北京东北郊的一个游览地,因有一口古井,井高于地,泉高于井,四时不落,所以叫满井。

2、燕(yān):指北京地区。

3、朝节(zhāo):旧时以阴历二月十二日为花朝节。

说这一天是百花生日。

4、冻风时作(zu ):冷风时常刮起来。

冻风:冷风。

作:起。

5、局促:拘束。

6、廿(ni n)二日:二十二日,承花朝节说,所以没有写月份。

稍和:略微暖和。

7、偕(xi ):一同。

8、东直:北京东直门,在旧城东北角。

满井在东直门北三四里。

9、土膏:肥沃的土地。

膏:肥沃。

10、若脱笼之鹄(h ):好像是从笼中飞出去的天鹅。

11、于时:在这时。

12、波色乍明:水波开始发出亮光。

波色:水波的颜色。

乍:初,始。

13、鳞浪:像鱼鳞似的浪纹。

14、新开:新打开。

15、匣(xi ):指镜匣16、山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净。

晴雪:晴空之下的积雪。

17、娟然:美好的样子。

18、如倩女之靧(hu )面而髻(j )鬟(hu n)之始掠:像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。

倩女:美丽的女子。

《满井游记》原文和翻译译文

《满井游记》原文和翻译译文

《满井游记》原文和翻译译文1、《满井游记》原文和翻译译文《满井游记》原文和翻译原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如试,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

译文:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害。

冷风经常刮起来,一刮起来时就飞沙走石。

我躲在一间屋子里面,想出去却不能。

每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。

二月二十二日,天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。

高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地稍微湿润,放眼望去,空阔的景象,感到自己像笼子里逃出的天鹅。

在这时,薄冰开始溶化,水波开始发出亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像镜子刚刚打开冷光突然从镜匣子里闪射出来一样。

山峦被溶化的雪水洗过后,美好的样子好像擦过一样,鲜明美好而又明媚,好像美丽的少女洗过脸刚刚梳好环形的发髻一样。

柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里低矮的麦苗才一寸左右。

游人虽然不多,但是汲泉水来煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着红装骑驴的,也经常有。

风力虽然还很猛,但是走路就汗流浃背。

所有在沙滩上晒太阳的鸟,汲水的鱼儿,都悠闲自在,羽毛鳞鬣中间,都充满了欢乐气氛。

我才知道城郊田野外面未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道它啊。

2、沈复《浪游记快》原文及翻译译文沈复《浪游记快》原文及翻译沈复原文:山水怡情,云烟过眼,不过领略其大概,不能探僻寻幽也。

满井游记原文及翻译

满井游记原文及翻译

满井游记原文及翻译引言《满井游记》是中国明代文学家袁宏道所著的一篇游记。

该文以作者在江西省衡山县满井山旅行的经历为背景,描绘了山水景色和人文风情。

以下是《满井游记》的原文及翻译。

原文民国初年,我曾游衡山。

山上主景,有一满井,数人方得食。

山美井幽,价重难御。

寺僧知井骥,嘱之严守。

时种有茶花样皮白势繁之物。

满井恰又清净。

余仕北京,节流陋困。

而亲友犹不能忍其贫者,时攀茶花一冠,弃之满井間。

读书尤以此景为美。

例登高一逛,过往导者肆启井门。

时突然念玉台西区,当秋日黄昏,置床茶,暂共诸友,作满井倚窗。

……乙诗开头,次什>一笑。

丙起舞,丁越侧。

问题甚众,合之欢愉。

众人云:“日照红卹,霜染次黄。

读书所以治人,读经所以治性。

》邵寿:“所以治人者何,所以治性者何?”牛三:“对象欺与彼骗!”易老:“余应自励。

”顾先生救之:“皆云位”众笑曰:“人才比即如之何也。

”于是阮、秩盘起平地之床,已日西矣。

翻译``` During the early years of the Republic of China, I had visited Mount Heng. The main attraction on the mountain was a well, named Manjing Well, where several people could dine at the same time. The mountain was beautiful and the well was secluded, making it a highly sought-after destination. The temple monks regardedthe well as a treasure and urged strict protection. At that time, there were various tea flowers planted around the well, which had white and delicate petals. The well was exceptionally clean. As I was working in Beijing, I lived a frugal and simple life. However, my friends and relatives could not bear seeing me in poverty, so they often brought me tea flowers as a gift, only to abandon them around the Manjing Well. I found great beauty in this scene, especially when reading. As I strolled around the mountain and passed by the well, the tour guides would often open the gate of the well. On a sudden impulse, I thought about the western area of Yutai, where I could enjoy tea and chat with my friends against the window of the Manjing Well on an autumn evening… One s tarted a poem, the next burst into laughter. Another began to dance, while another stood on the side. There were many discussions and everyone had a joyful time. Someone said,。

《满井游记》原文、译文及赏析

《满井游记》原文、译文及赏析

《满井游记》原文、译文及赏析《满井游记》是明代诗人袁宏道所作,此诗写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞美,寓情于景,借景抒情,表达了作者旷达、乐观的人生态度,以及对自由的向往。

下面是小编给大家带来的《满井游记》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!满井游记明代:袁宏道燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

译文燕地一带气候寒冷,花朝节过后,余寒仍然很厉害。

冷风时常刮起,一刮就沙砾飞扬。

只能拘束在室内,想出去都不可能。

每次冒风疾行,不到百步就被迫返回。

二十二日天气略微暖和,跟几个朋友一起出东直门,到满井。

高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,自己就好像是逃脱笼子的天鹅。

这时河的冰面已经开始融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像新打开的明镜,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。

山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,又像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。

柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。

游人虽然还不是很多,但是汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也时时能看到。

《满井游记》全文及分析

《满井游记》全文及分析

《满井游记》全文及分析《满井游记》是明代文学家袁宏道创作的一篇山水小品。

燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

下面对这篇文章进行分析:文章开篇写北京一带气候寒冷,让人困居室内,欲出不得。

这为后文出游的欣喜形成了鲜明的对比,也突出了作者对自然的渴望。

“廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井”,简单交代了出游的时间、人物和地点,自然地引出下文对满井春色的描绘。

对满井的景色描写是文章的重点。

“高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄”,以生动的比喻,表现出作者初到满井时那种自由畅快的心情。

“冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也”,对湖水的描写细腻而形象,让人仿佛能看到那波光粼粼、清澈透明的水面。

“山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也”,将山峦比作刚梳洗过的美丽女子,展现出其清新秀丽之态。

“柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许”,通过对柳条和麦苗的描写,呈现出春天万物复苏、生机勃勃的景象。

在描写景色的同时,作者还不忘描绘游人的活动,“泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有”,展现出人们在这美好的春光中尽情享受的情景。

“风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背”,通过对自己感受的描写,进一步烘托出春天的生机与活力。

《满井游记》原文翻译及赏析

《满井游记》原文翻译及赏析

《满井游记》原文翻译及赏析关键信息项:1、作品名称:《满井游记》2、作者:袁宏道3、原文内容4、翻译内容5、赏析要点11 原文燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

111 翻译北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。

冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。

拘束在一室之中,想出去不可得。

每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。

二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。

高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。

这时河的冰面刚刚融化,水波开始发出亮光,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,亮晶晶的,好像明镜刚打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。

山峦被晴天融化的积雪洗过,纯净新鲜,好像刚擦过一样,娇艳明媚,像美丽的少女洗了脸刚梳好的发髻一样。

柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中飘荡,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。

游人虽然还不算多,(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。

风力虽然还很强,但走路就汗流浃背。

凡是在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼,都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息。

(我)这才知道郊野之外未尝没有春天,可住在城里的人(却)不知道啊。

《满井游记》原文及翻译赏析

《满井游记》原文及翻译赏析

《满井游记》原文及翻译赏析《满井游记》是明代文学家袁宏道创作的一篇山水小品。

咱们一起来瞧瞧这篇有趣的文章,感受一下其中的妙处!原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

翻译:北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。

冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。

拘束在一室之中,想出去不可得。

每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。

二十二日天气略微暖和,我和几个朋友一起出东直门,到了满井。

高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。

这时河的冰面刚刚融化,水波开始发出亮光,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,亮晶晶的,好像明镜刚打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。

山峦被晴天融化的积雪洗过,纯净新鲜,好像刚擦过一样,娇艳明媚,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的发髻一样。

柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中飘荡,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。

游人虽然还不算多,(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。

风力虽然还很强,然而走路就汗流浃背。

举凡(那些)在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息。

《满井游记》全文与赏析

《满井游记》全文与赏析

《满井游记》全文与赏析袁宏道燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

夫不能以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。

赏析:《满井游记》是明代文学家袁宏道创作的一篇山水小品。

这篇文章生动地描绘了北京近郊满井一带初春的美好景色,表达了作者对大自然的热爱和对官场生活的厌倦。

文章开篇先写北京早春的恶劣气候,“燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾。

局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

”通过对寒冷、风沙的描写,烘托出作者渴望出游却又无奈被困的心情,为下文的出游做了铺垫。

接着,作者笔锋一转,描写了满井的春景。

“廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

” 这里用“若脱笼之鹄”来形容自己出游时的欢快心情,十分贴切形象。

“于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

”作者用细腻的笔触描绘了河水解冻时的景象,“冰皮始解”写出了冰层开始融化的动态,“波色乍明”则描绘出了水波在阳光下变得明亮的样子,“鳞浪层层,清澈见底”展现了水波的形态和河水的清澈,而“晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也”则将水面比作新开的镜子,冷光乍现,生动地表现出了水面的光亮和清新。

对于山峦,作者写道:“山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

初中语文文言文袁宏道《满井游记》原文和译文(最新整理)

初中语文文言文袁宏道《满井游记》原文和译文(最新整理)

原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。

冻风时作,作则飞沙走砾.局促一室之内,欲出不得。

每冒风驰行,未百步辄返。

廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井.高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄.于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。

山峦为晴雪所洗,娟然如试,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。

游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气.始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

译文:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害。

冷风经常刮起来,一刮起来时就飞沙走石。

我躲在一间屋子里面,想出去却不能.每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。

二月二十二日,天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井.高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地稍微湿润,放眼望去,空阔的景象,感到自己像笼子里逃出的天鹅。

在这时,薄冰开始溶化,水波开始发出亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像镜子刚刚打开冷光突然从镜匣子里闪射出来一样。

山峦被溶化的雪水洗过后,美好的样子好像擦过一样,鲜明美好而又明媚,好像美丽的少女洗过脸刚刚梳好环形的发髻一样。

柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里低矮的麦苗才一寸左右。

游人虽然不多,但是汲泉水来煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着红装骑驴的,也经常有。

风力虽然还很猛,但是走路就汗流浃背。

所有在沙滩上晒太阳的鸟,汲水的鱼儿,都悠闲自在,羽毛鳞鬣中间,都充满了欢乐气氛.我才知道城郊田野外面未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道它啊。

满井游记(新)

满井游记(新)

描绘春景
请同学们用 自己的笔触,运 用比喻、拟人等 多种修辞手法, 描绘出我们心中 美好的春景。
独Байду номын сангаас性灵,
不拘格套。
谢谢!
1、作者在文中描写了 哪些景物? 2、文中使用了哪些修 辞手法?
3、这些语句体现出了 作者什么样的心情?
小结:
本文以议论作结,再次表明 作者寄情山水的兴趣。“不能以 游堕事”是对那些热衷于仕途功 名的人说的。这体现了作者对人 生的感悟,真正的自然在“郊田 之外”而非人事纷扰的“城中”。 作者在官场中压抑郁闷,大自然 却带给他心灵的愉悦,自然中, 山水鱼鸟都成了他的知己,这种 喜悦之情自是溢于言表。这篇文 章更是表现了作者厌弃尘俗、寄 情山水的洒脱情怀。
鹄 hú ng 茗 mí 蹇 jiǎn n 髻鬟 jìhuá 靧 huì 呷 xiā
整体感知:
1、听读课文,请同学们 注意句子的节奏、轻重 音等,初步感知课文。 2、自由朗读课文,进一 步感知课文,做到流利 朗读。
疏通文意:
请同学们自主学习, 结合课下注释,借助工 具书,疏通文义,不理 解的与小组内的同学讨 论交流,也可向老师提 问。
交流归纳:
1、一词多义:乍、得、鳞、 然、之、而。 2、词类活用:鳞浪层层、泉 而鸣者、罍而歌者、红装而 蹇者、作则飞砂走石。
3、古今异义: 局促、披风
再读课文:
请同学们在疏通文意的 基础上,朗读课文,注意把 握语气、语调和节奏。
(要求):
字音准,不破句。 吐字清,声音亮。
句流畅,有真情。
品读课文:
城东早春
诗家清景在新春,
绿柳才黄半未匀。
若待上林花似锦, 出门俱是看花人。
——杨巨源(唐)
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

满井游记
满井,是地名。在北京东直门外东北三里,明清两朝是 京城近郊的一个风景区。因有一口古井,“井高于地, 泉高于井,四时不落”所以得名。
袁宏道鄙弃官场,淡于名利,曾长时间隐居 田园和外出游历。本文曲折的表现厌倦都市 官场生活和寄情山石草木的逸然情怀。
2017/2/27 满井xlp 4
导语: 本文是一篇文字清新的记游小 品。文章用极精简的文字记游绘景、 抒情喻理。历历如画的景物描写, 透出京郊早春的芬芳气息,勃勃生 机,借景抒感,谕示读者以人生哲 理。
2017/2/27 满井xlp 5
读准下列字音
廿( niàn ) 偕( xié ) 燕( yān ) 砾( lì ) 鹄( hú ) 靧( huì ) 髻( jì ) 鬟( huán ) 鬣( liè ) ) 蹇( jiǎn ) 茗( míng) 罍( léi
浃( jiā ) 曝( pù ) 呷( xiā ) 恶( wū )
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
柳条好像在舒展又没有舒展开,柔嫩的柳梢头 在风中飘摇,麦苗像兽颈上的鬃毛,约有 一寸来长。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者, 红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲, 然徒步则汗出浃背。 游人虽然不是很多,但是汲泉水 来煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着 盛装骑驴的,也时时可见。风力虽然 还较强,但是空着手走路也会汗流浃 背。
悠然自得,皆有喜气
2、请你猜游人的心情怎样?为什么?
喜悦 毛羽鳞鬣之间皆有喜气(拟人)
3、为什么第一段要写“余寒”,第二段 却写暖? 欲扬先抑 赞美大好春光 4、作者说“城居者未之知也”,表达了 一种什么感情?
2017/2/27
•对城居者不知大好春光表示惋惜。 满井xlp
22
在第二段对春天的描绘 中,你最喜欢哪一句, 有感情地朗读,并说说 你喜欢的理由。
夫不能以游堕事,而潇然于山石草木 之间者,惟此官也。而此地适与余近,余 之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
能够不因出游而耽误公事,潇洒地徜 徉于山石草木之间,就只有我这样的闲官 了。而这个地方正好离我也近,我的游历 将从此地开始,哪能没有记游的文章呢? 这是己亥年二月的事了。
1、第三段内容是什么? 议论,再次表明寄 情山水的兴趣。
2017/2/27 满井xlp 9
1、第一段中景色的特点是什么? (用一个字概括)

2、正面描写和侧面描写分别是哪些句子?
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作, 作则飞砂走砾。 ——正面描写
局促一室之内,欲出不得。每冒风驰 行, 未百步辄返。 ——侧面描写
2017/2/27 满井xlp 10
思考: 第一段在文中起什么作用?运
学习课文
第一部分:
作者在记述出游满井之前,勾画 出北国早春的特有的 乍暖还寒 的特 点;同时又交待了出游的时间、地点 以及的迫切出游的心情。
2017/2/27
满井xlp
8
北京一带早春气候有什么特征?写 城中余寒景象表达作者什么心情?
气候特征:“余寒犹厉”“冻风
时作”“飞沙走砾”。
心情:表达作者“局促一室之内, 欲出不得”的无奈心情。
2017/2/27 满井xlp 6
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时 作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不 得。每冒风驰行,未百步辄返。
译文:北京一带气候寒冷,花朝节以后,
冬天留下的寒气还很厉害,冷风经常刮起
来,一刮起来时就飞沙走石。我只得拘束
在房间里,想出去却不能够。每次顶着寒
风快步行走,不到百步就返回来了。
第三部分(3)作记缘由。
2017/2/27 满井xlp 29
结构图示
城中“余寒”(烘托反衬,欲扬先抑 ) 总起:出游——偕友而出 满 满井春色 井 游 融情入景 记 寄托追求
春意盎然 山水植物 比喻贴切 描 融情入景 写 游人 动静相宜 声色兼备 鸟鱼 悠然自得
气象
总结:收获——知所未知
2017/2/27
作记缘由:抒写物我交融之感
满井xlp
30
整体把握 这是一篇清新的写景小品。当时作 者为官清闲,于早春二月出城游玩,如 脱笼之鸟,感受着春回大地的气息。文 章写水光之色、柳枝麦苗、游人欢欣、 鱼鸟之乐,无不流露出喜悦之情。本文 多用比喻句,尤其是写山写水,用了两 个很长的比喻句,颇有新意,阅读时应 仔细体会。
袁宏道
2017/2/27 满井xlp 1
袁宏道(1568-1610), 明代文学家。字中郎,湖 广公安(今湖北省公安县) 人。与兄宗道、弟中道, 并称“三袁”,为“公安 派”的创始者。作品多写 闲情逸致,部分篇章反映 民间疾苦,对当时政治现 实有所批判。作品风格率 真自然。他的山水游记很 著名。今人钱伯城整理有 《袁宏道集笺校》。
2017/2/27 满井xlp 27
第三段表达了作者什么愿望?
表达自己将以这次游览 满井为起点,在公事之余继 续出游的愿望。
2017/2/27 满井xlp 28
结构内容 本文以优美清新的语言描绘了郊外满 井初春秀丽的景色,表现了作者寄情 山水的闲适意趣。
第一部分(1)“欲出不得”的苦恼。
第二部分(2)满井春色。
2017/2/27 满井xlp 20
1、以上写景内容用白描手法写哪些景物?
特点是什么?(写景不堆砌辞藻,而用极为简 练的笔法勾勒出来。没有夸张、渲染和烘托, 而形象却鲜明如画。)
高柳—土膏—水—山—柳条、麦田 万物复苏,一片生机
2、写游人的句子是哪些?
2017/2/27 满井xlp 21
1、鱼鸟的特点是什么?(用原句)
2017/2/27
满井xlp
26
第三部分:物我交融
思考:
潇然与山石草木之间 贴近自然 继续出游
作者为什么说”夫不能以游堕事,而潇然于山石草木 之间者,惟此官也””此官”指谁?”惟此官也”有什么意 思? 因为那些热衷于功名的官僚是不愿意为了领略大自 然的美景而耽误仕途的,惟有作者这样的担任闲职,无功 名进取之心的人才可以”潇然于山石草木之见”.”此官” 指作者本人.”惟此官也”既是自嘲,也是自傲.
于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层, 清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍 出于匣也。
在这时,水面上的浮冰开始融化, 水波开始发出亮光,像鱼鳞似的波 浪一层层的,水清澈得可以看到河底, (水光)亮晶晶的,好像刚制成的 镜子冷光从镜匣子里突然射出来一 样。
山峦为晴雪所洗, 娟然如拭,鲜妍明媚, 如倩女之靧面而髻鬟 之始掠也。 山峦被融化的雪水洗 刷后,秀美的样子好像 被擦过一样,漂亮而妩 媚,好像美丽的少女洗 过脸刚刚梳好环形的发 髻一样。
2017/2/27 满井笔调,历历如画地描写了北京近郊
满井的早春景色.表达作者欢快、恬
适的心情和喜爱郊游的愿望。
2017/2/27
满井xlp
32
2017/2/27
满井xlp
23
第2段可以分几层,请归纳层意。
可以分三层。 第一层 (从“甘二日天稍和”到“至满 井”) 交待出游日期、气候、同行者及出 第二层 游路线。 (从“高柳夹堤”到“皆有喜气”) 描写满井盎然的春色。
第三层 (从“始知……”到“末之知也”) 表现作者欢快的心情。
2017/2/27 满井xlp 24
用了什么写法? 用烘托、反衬的手法,欲扬先抑,
写出燕地的气候特征,表现了作者“欲 出不得”的苦恼,为后文做了铺垫。
2017/2/27
满井xlp
11
廿二日,天稍和,偕数友出东直,至 满井。高柳夹提,土膏微润,一望空阔, 若脱笼之鹄。 二月二十二日,天气略微暖和了 一点,我同几个朋友出了东直门,到 了满井。堤岸两边是高高的柳树,肥 沃的土地有些湿润,放眼望去,空灵 辽阔,感到自己像笼中飞出的天鹅一 般。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得, 毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。
那些在沙滩上晒太阳的鸟, 浮在水面汲水的鱼儿,显得安闲 自在,鸟的羽毛鳞鬣都透着喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者 未之知也。
这才知道城郊田野外面未尝 没有春天,只是城里居住的人不 知道有这样的变化啊。
第二段写景 句子分别是哪些景物? 总写郊外春景:
2017/2/27 满井xlp
2
文学常识:公安派
袁宏道与兄宗道、弟中道合称“三 袁”,因籍贯是湖北公安,所以称 “公安派”。“公安派”在创作上坚 决反对摹拟古人,强调写自己所想所 感的东西,也就是“独抒性灵”。他 们的作品,文字清新活泼,文笔秀逸, 意趣盎然。小品文因而在明代后期兴 盛起来。
2017/2/27 满井xlp 3
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼 之鹄。 若脱笼之鹄 ——比喻,喜悦
表现了作者从狭小的小屋投入到大自然时 欣喜舒朗的心情。
2017/2/27 满井xlp 19
第二部分:满井春色
天(稍和) 水(冰皮始解,清澈见底)( 静 ) 山(为晴雪洗,鲜妍明媚)( 静 ) 柳条(将舒未舒,柔稍披风)( 动 ) 麦田(前鬣寸许)( 神奇的比喻 ) 游人(泉而茗 罍而歌 红装而蹇)(有声有色) 鸟鱼(悠然自得,皆有喜气) 郊田之外有春,而未知也( 主观感受 )
相关文档
最新文档