2015年北京师范大学翻译硕士考研真题整理
2015年首都师范大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研大纲,考研复试分数线

2015年首都师范大学翻译硕士英语翻译基础考研真题一.英译汉特色词(10个)legal codeHypertextThe Greater East Asia Co-Prosperity Spheremortgage loan,secured loanhistorical materialismbuddhist scriptures......二.汉译英特色词(20个)八国联军半封建社会春运大病统筹大办宴席澳门特别行政区基本法文化主旋律文化产业三.篇章翻译:英译汉(2篇)汉译英(2篇)翻译硕士词汇辨析3abolish,cancel,eliminate,dispose,erase,exclude,extinguishabolish,cancel,eliminate,dispose,erase,exclude,extinguish这一组动词都有“取消,除掉”的意思。
abolish v.指对法律、习俗、制度的废除;完全破坏。
The government abolished the tax on alcohol.政府取消了酒税。
Cancel v.对预先安排的某种活动(如旅行、计划、会议等)的取消;删去(字、句)。
The meeting has been cancelled because of the flu.会议由于流感而取消了。
eliminate v.指消除、淘汰已经存在但是现在不需要的东西The losing team was eliminated from further competition.失利的那个队被淘汰了,不能参加下一阶段的比赛。
The doctor helped him eliminate toxins from the intestine.医生帮助他排出肠中毒素。
dispose v.处理,处置;表示“除掉、扔掉”时常与of连用。
(这一点需要注意。
After your picnic,please dispose of the litter.野餐后请清除掉垃圾。
2015年北京师范大学翻译硕士考研真题

2015年北京师范大学翻译硕士考研真题汉语写作与百科知识一.选择题1.王微以一管之笔拟太虚之体的美学原则A.游目B.遗神取貌C.以大观小2.禅宗的代表人物A.慧能B.达摩C.道安<佛经翻译家,听着耳熟就选他了,错了>D.玄奘3.全真道教“识心见性”,它的主张有?4.晋葛洪:凡草木烧之即烬,而丹砂烧之成水银,积变又成丹砂A.阐述水银和硫磺相互作用相互影响的关系B.阐述草本、硫磺、水银相互影响的关系C.逻辑不成立,但有其借鉴意义5.“王子猷(王徽之)出都,尚在渚下。
旧闻桓子野善吹笛,桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子野。
王便令人与相闻云:闻君善吹笛,试为我一奏。
桓时已贵显,素问王名,即便回下车,踞胡床,为作三调。
弄毕,便上车去。
客主不交一言。
”这首曲子演变成后来的琴曲《梅花三弄》A.胡床是一种坐具,类似”交椅”B.作三调指吹了三首曲子C.胡床是一种卧具,类似”马扎子”D.作三调指弹了三首曲子6.京剧有其虚拟化和程式化,下面选项体现其虚拟化的是A.绕场一圈表示日行千里B.用紫色脸谱表示人的刚正威严C.在唱法上面,文小生刚柔并济,武小生刚健有力D.正直官员戴方翅纱帽,贪官污吏为圆翅纱帽7.市民绘画主要是A.与传统习俗有关的画B.小说或戏曲中的插图多为艳情小说8.班固删定刘歆《七略》,着于《汉书》,然后有了《艺文志》A.是最早的艺术理论总集B.是最早的关于绘画评论文集C.分经史子集,《四库全书》沿用此例。
9.梁启超在《什么是文化》一书中说道,文化者,人类心所能开释出来之有价值的共业也。
此处的共业是指A.包括道德法律信仰等的社会制度层B.关于,,,,,,的意识层10.藏族人民集体创作的也是世界唯一一部活史诗的是A.格萨尔B萨格尔11.下列说法正确的一项是A.五谷是稻、黍、稷、麦、菽。
小麦去皮在<不记得朝代>传入西域。
B.烈性酒的传入....的C.汉代衣服棉麻织品....D.“立嫡以长不以贤,立子以贵不以长”夏朝(或者商朝)是母系氏族社会影响下的兄终弟及制,周的宗法制下的嫡长子继承制12.我国农耕经济的影响下,古代汉服的特点是A.上衣下袴B.博衣宽带C.褊狭圆领D.鞍褡13“仁者爱人。
2015年北京大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研翻译技巧

4.2.2 弥合词义差异的需要 为弥合词义差异需要而采用的增词法或减词法一般有如下三种情况: 一、我们在第三章中看到,在很多情况下,英汉词汇的语义范围往往有宽窄之分,并 非一一对应。如果英语词义比汉语宽,英译汉时要采用增词法,使原文中隐含的意思得 以充分表达;反之,如果英语词义比汉语窄,英译汉时则要采用减词法。例如,“Party liner” 应译为“ 坚决贯彻党的路线的人”(而不只是“党的路线者”);“worry lines” 应译为“因焦虑而深陷的皱纹”(而不只是译为“焦虑线”)。再如: 31)I wanted to be a man, and a man I am. (J. Herford) 我立志做一个真正的人;我现在终于成了一个真正的人。(增词法) 32)The hungry boy devoured his dinner. 那饥饿的孩子狼吞虎咽地吃完了饭。(增词法) 33)Social distance can be difficult to overcome. 原译:社会上的差异很难克服。 改译:社会等级差异有时很难克服。(增词法)(《中国翻译》1998 年,第 1 期,第 20 页) 34)When he was accused of theft, he turned red. 当有人指控他犯有盗窃罪时,他脸色涨得通红。 35)He tried to seem angry, but his smile betrayed him. 原译:他试图看上去是生气的,但是他的笑容背叛了他。 改译:他假装生气的样子,可是他的笑容暴露了他的真实感情。(增词法) 36)He was killed in a car accident on an icy Denver street, on his way home to his wife and infant daughter. 他在一条冰雪覆盖的大街上丧生于车祸。当时他正在回家的途中,准备回到年 轻的妻子和还在襁褓中的女儿身边。(增词法)
2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题精编

全心全意因才思教2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题精编各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
现在考研刚刚结束,趁还记得过来写一下,可能有些地方记不太清楚,但还是希望能对一些朋友有用,也算是表表心意,不足之处还望多多指教~~(721)基础英语一. 完形填空(20分)一篇短文,挖出20个空,讲learning second language 对人大脑的好处,没有选项,没有首字母提示,全凭上下文分析,应该能填出来,只是不确定是否为最佳答案,难度不是很大。
二. 阅读一(18分) heading搭配,多给了两个备选项,讲的是一个小型电影节三. 阅读二(18分)段落排序,原文少了六个段落,给了七个选项,选进去,讲的是一些科学结论及research可信性,大家要学会辨别四. 阅读三(24分)两道主观大题,一道12分,文章讲thinking分三个level,第一题阐释三个level是什么,并自己举例,第二大题elaborate作者最后一句话五. 翻译(30分)一段比较formal的文章,从中截取了五六个长句子,讲的是在学校实行的种族隔离对儿童的影响,号召取消这样的隔离六. 作文(40分)encouraging young people that they can accomplish great things if they try hard enough is misleading and potentially harmful 谈谈你的看法全心全意因才思教(941)英语语言文学一. 单选(10分)唯一的五道选择题,范围比较宽,比如说以下作品共有的特点(lyrical啊,还是ballad之类的),或是以下五位作者属于哪个时代,还出了一个Emerson的self-reliance的小选段,分析作者这样说的意义等等(以前没看过也没关系,和阅读题一样直接分析就行)总之这五道应该是把基础知识看了就差不多。
2015北京师范大学翻译硕士真题

2015北京师范大学翻译硕士研究生考试真题英语翻译基础短语翻译:英译汉:1.save the day2.at one’s wits end3.trump card4.inclusive growth5.judicial credibility6.dividened7.retrospective translation8.follow like sheep9.be given the cold shoulder10.maiden work11.live broadcast12.APEC13.The Doctrine of the Mean14.VIP Suite15.play for safety汉译英:1.拜金主义2.市话3.社会主义法治4.看手相5.化妆室6.钻石王老五7.上市公司8.餐馆勤杂工9.批发价10.动漫产业11.不可抗力12.神似13.亚健康14.仪仗队15.加油站英译汉短文考的一种科伽尔熊,说这种熊怎么怎么残忍啊乱七八糟的汉译英短文考的室中国典籍,什么卷帙浩繁啊,厚重的文化底蕴啊,能解其困厄啊啥的说典籍太多不知从何下手,可以通过读此类书籍而获全豹之貌。
2015年北京师范大学翻译硕士研究生考试真题百科知识1.禅宗的主要代表人物:A玄奘B慧能C道安D达摩2.有关数字不正确的是:A希伯来文化中9可表天堂的至尊无上B中国人的数字观中9是上天的数C中国文化9是最大的阳数,为至尊D十表圆满,中国人一般避用,担心过于圆满反招致灾难3.全真道教的主张:4.圣经中的“太初”和《庄子》中“太初”的理解?5.《抱朴子金丹篇》凡草木烧之即烬,而丹砂烧之成水银…..得出的结论?6.《梅花三弄》中的胡床指?三调指?7.以管之笔拟太虚之体,以判躯之状画寸眸之明体现的绘画美学原则:A天眼B以小观大C游目 D 遗神取貌8.以下哪个是市民绘画?A财神B笔简形具,惟心所出C寄于未来以求延续愿望D小说插图9.最好的《兰亭集序》的仿作是?10.书法艺术言论中不正确的是?11.一段话出自梁启超《什么是文化》的。
2015年首都师范大学翻译硕士考研真题汇编

2015年首都师范大学翻译硕士考研真题汇编各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上首都师范大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题及经验,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
百科知识部分328. 古代楷书四大家哪一位不是唐朝人而是元朝人?(A)欧阳询柳公权颜真卿赵孟頫329. 书画工具中哪一种以广东肇庆出产最为有名?(D)羊毫松烟墨宣纸端砚330. 下列著名雕塑中哪一件是罗丹的作品?(C)"掷铁饼者" "大卫" "思想者" "维纳斯"331. 下列古代名曲哪一首不是古琴曲?(A)"十面埋伏" "高山流水" "阳春白雪" "阳光三叠"332. 评剧是我国哪个地方的主要戏曲?(D)广东山西云南辽宁333. 四大戏剧中哪一种原产地是意大利?(B)舞剧歌剧戏曲话剧334. 下列京剧角色四大行当哪种又称小花脸?(D)生旦末丑335. 下列戏曲角色行当中哪种只指"女性":(B)生旦净丑336. 被称为我国京剧老生鼻祖的是:(C)马连良奚啸伯谭鑫培杨宗森337. 京剧《贵妃醉酒》是哪位名旦的代表作?(B)尚小云梅兰芳程砚秋荀慧生338. 戏曲中脸谱颜色哪种表示妖邪?(D)红色黄色白色青色339. 世界电影奖中最高奖项是:(C)金鸡奖金犻奖奥斯卡金像奖金球奖340. 世界电影著名男影星阿兰.德隆是何国人?(A)法国美国日本英国341. 我国解放前哪一部电影名片是周旋、赵丹主演的?(D)《一江春水向东流》《天字第一号》《母与子》《马路天使》342. 相声演员功夫中哪一种是第一基本功?(B)学说逗唱343. 新中国第一枚小全张邮票是:(D)"国徽" "儿童" "童话" "人民英雄纪念碑"344. 我国河北吴桥是以哪一种娱乐活动最为盛名?(B)魔术杂技木偶风筝345. 美国电影分级标记"PG"是指哪个级别的影片?(B)禁止未成年人观看未成年人需家长陪同看一般观众可看成年观众可看346. 我国第一部有声影片是:(A)《四郎探母》《定军山》《林则徐》《玉人何处》347. 你知道世界是哪个国家拍摄电影最多吗?(C)中国美国印度日本348. 美国大片《胜利大逃亡》的男主角是:(B)派克史泰龙方达斯科特349. 电影金棕榈奖是哪一个国家的电影金奖?(C)美国中国法国意大利科目一、思想政治(三大题,满分100分)政治就稍稍说一下下吧,真题大家都能搜到的。
北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版

北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版第一篇:北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版真题是重要的参考复习资料,对于难以找到专业课真题大家要重点搜集整理,认真练习。
下面凯程分享北京大学2015年翻译硕士考研真题。
北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构HumanitiesCharity ConcertVeiled critismTheme parkUser-friendly manualYellow pagesWell-to-do familyRoman Catholic Church汉译英职业道德吉尼斯世界纪录大全室内设计个人所得税罚点球复活节恐怖电影方便面汇款单团体操读者文摘新闻摘要海洋博物馆预算委员会篇章翻译中译英没找到出处,是关于loyalty的。
英译中治生之道,莫尚乎勤。
故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。
”言虽近,而旨则远矣!无如人之常情,恶劳而好逸,甘食媮衣,玩日愒岁。
以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而效工;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志而力行,徒然食息与天地之间,是一蠧耳。
夫天地之化,日新则不敝。
故户枢不蠧,流水不腐,诚不欲其常安也。
人之心于力,何独不然?劳则思,逸则淫,物之情也。
大禹之圣,且惜寸阴;陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎?凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构本地化中国翻译协会服务外包文言曹雪芹文康口语严复梁启超维特根斯坦中国翻译协会汤因比韦伯数字时代二应用文申请财务报销的说明书三大作文根据北京APEC蓝现象,自行命题,予以讨论,没要求字数。
页共 3 页第二篇:2014北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验2014年北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验2014北大MTI真题回忆版本一以为会有人发。
2015年北京师范大学翻译硕士考研真题整理

2015年北京师范大学翻译硕士考研真题整理各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题及经验,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
百科写作部分第四章姓氏和名、字、号1. 姓氏是标志社会结构中一种(血缘关系)的符号。
2. 中国姓氏制度的特点:(1) 它是氏族血缘关系的产物,又是宗法制度的表现,其历史渊源非常久远,是世界上最古老的姓氏制度之一;(2) 在长期的封建社会中,它与封建礼制相结合,标榜同姓同宗,抬高名门大姓,成为维护封建统治秩序的有力工具;(3) 它虽然以汉族原有的姓氏为主体,但是也吸收和容纳了许多其他民族的文化成分,因此它已经成为民族团结和融合的象征。
3. 中国的姓氏可以追溯到(母系氏族社会)。
4. 姓:母系氏族社会中,人们按母系血缘分成若干氏族,每个氏族都以图腾或居住地形成互相区别的族号,这个族号就是“姓”。
5. 氏:同一母系血统的子孙繁衍,人口增加,同一母族分为若干支族迁往不同的地方居住和生活,每个支族都要有一个区别于其他支族的称号,这个称号就是“氏”。
6. 姓氏最初的区别:(1) 姓代表母系血统,氏代表氏族分支;(2) 姓是不变的,氏是可变的;(3) 姓区别血统,氏区别子孙。
7. 进入夏商周三代,氏都是由(统治者赐封)而来的,这时氏已是(贵族地位)的标志8. 姓氏混为一体,大致是在(秦汉)时代。
9. 姓氏的主要来源:(1) 上古最早产生的姓:姬、姜、姚等;(2) 祖先的族号:唐、夏、周等;(3) 国名:齐、鲁、燕、韩等;(4) 地名:西门、南宫、东郭等;(5) 官职:司马、司徒、司空、帅、尉、史等;(6) 职业:屠、陶、乐、卜等;(7) 动植物:马、羊、龙、杨、柳等;(8) 排行或数字:孟、仲、季、伍、陆、万等;(9) 爵号或谥号:王、侯、昭、庄等;(10) 出身:王子、公孙、公子、王孙等;(11) 少数民族:长孙、慕容、尉迟等。
2015年北京师范大学英语专业考研,复试真题,考研真题,考研大纲,考研笔记,考研经验

北师考研详解与指导一、define and distinguish the following terms1.prescriptive VS descriptive2.metaphor Vs metonymy3.bilingualism Vs diglossia4.discreet-point test VS integrative test5.teaching approach VS teaching methodology6.entailment VS presuppose二、answer the following questions1.what is arbitrariness and iconicity?how is iconicity related to arbitrariness?what's your views about iconicity and arbitrariness?2.3.the following exams are which kind of formations?explain how it formed in the process of formation?coke blunch bus edit tofu4.In the following five conversations,there are to some degree with e Grice's cooperative principle and maxim account for the odd.(1)大概是it violated the quantity(first)(2)A:Let's get kids something to eat?B:ok,but I veto C-H-O-C-O-L-A-T-E.(3)A:Are you there?B:No,I'm here.(4)A:what did you buy?Bh,just some stuff.(5)A:professor,Jame is an old bag.B:Today's weather is bright,isn't it?(大概意思是这样)5.忘记了6.忘记了7.Explain the difference between TG grammar and systemic functional grammar.(15')e examples to explain the factors affect the listening task,make comment about it.(15')9.Explain the genre-based approach in wring.(20')1.充分备考2月中上旬2015年全国硕士研究生考试成绩公布后,34所自划线研究生招生单位也将在3月陆续公布复试分数线,3月底,全国各研招单位复试工作陆续进行。
2015年北京大学翻译硕士英语笔译考研真题及解析

2015年北京大学翻译硕士考研真题回忆版北大除了政治其它三门都是自主命题,总体还是稍有难度的。
虽说北大出题常出其不意,但仔细研究真题就会发现高频考点与考察倾向。
所以真题虽然不可迷信,但非常重要,尤其是翻译基础和百科,复习前和中要用心体会,尽量避免大海捞针。
我回忆的不全,但希望能稍有所用,大家可与高人回忆的题目补充使用。
1、翻译英语今年体型大变,基本只考阅读和写作。
有一篇完型填空,讲的是modernism 和postmodernism,不是很难,更多是考察词义,但这两个概念后面又考了一次,北大貌似钟情于此类深沉的概念==大家最好有所了解;四篇阅读,内容不太记得了,全是客观选择题,题型有sb does what because_____ ABCD,有考察某词在文中的语义等。
有两篇稍难;一篇段落排序,做的那叫一个虐啊!没记错的话共6段乱序文字,有一段是多余的,还有一段给出了正确位置(倒数第二段)。
内容又是关于modernism和postmodernism 的,北大重人文素养,所以对这类概念要真心敏感啊!另外一定要审题,我当时想当然地直接做了,不知有一段多余,结果弄乱了思维,还占用了作文的宝贵时间。
总之这门课就考功底,据说2015年起命题会偏向于考研英语(今年完型就是证明),但难说明年就不考选择,所以不可心存侥幸。
大家可参考考研英语题型,拿专八的阅读题练感觉,重点读经济学人等高品质外刊提升阅读水平,兼顾语法词汇。
2、翻译基础词语翻译出现了前两年考过的,如《吉尼斯世界纪录大全》、发票单(去年考的是invoice,英译汉),好像还有penalty kick,此外有方便面、《读者文摘》、新闻摘要(要注意区分digest、abstract等词),没有特别偏怪的词。
英译汉大家可百度一下美剧常出现的词汇,并不多,但是和北大考的风格很接近,有很多是西方常用的文化意义词汇。
英译汉:稍有难度,讲的是loyalty可能会演化为狂热崇拜和俯首听命两种极端结果,在政客的鼓吹下loyalty被蒙上了更深的道德意义,结尾警醒世人要使自己免受所谓“忠诚”的摆布。
2015年北京师范大学硕士研究生入学考试《英语学科教学》真题及答案

2015年北京师范大学硕士研究生入学考试《英语学科教学》真题(总分:150.00,做题时间:180分钟)一、定义题(总题数:5,分数:40.00)1.The Input Hypothesis(分数:8.00)_________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 正确答案:(Learners acquire language in one way- by exposure to comprehensible input. If the input contains language just beyond the current level of the learner, then comprehension can occur and acquisition will occur.)2.The Affective Filter Hypothesis(分数:8.00)_________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 正确答案:(Affect refers to motives, needs, attitudes and emotional states. If a learner is tense or angry, for example, they will filter out input, making it unavailable for acquisition.)municative Competence(分数:8.00)_________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 正确答案:(It concludes both the knowledge about the language and the knowledge about how to use the language appropriately in communicative situations. Speakers not only have to know functional meaning of the language but also the social context where the message is given.There are five components of communicative competence: linguistic competence, pragmatic competence, discourse competence, strategic competence, and fluency.Linguistic competence is concerned with knowledge of the language itself, its form and meaning. Pragmatic competence refers to the appropriate use of the language in social context. That is to say, the choice of the vocabulary and structure depends on the setting, the relative status of the speakers, and their relationships. Discourse competence refers to one's ability to create coherent written text or conversation and the ability to understand them. Strategic competence is similar to communication strategies. It refers to strategies one employs when there is communication breakdown due to lack of resources. Fluency means one's ability to link units of speech together with facility and without strain or inappropriate slowness or undue hesitation.)4.Structural Linguistics(分数:8.00)_________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 正确答案:(Structural linguistics is an approach to linguistics originating from the work of Swiss linguist Ferdinand de Saussure and is part of the overall approach of structuralism.Structural linguistics involves collecting a corpus of utterances and then attempting to classify all of the elements of the corpus at their different linguistic levels: the phonemes,morphemes, lexical categories, noun phrases, verb phrases, and sentence types.De Saussure's Course in General Linguistics, published posthumously in 1916, stressed examining language as a static system of interconnected units. He is thus known as a father of modern linguistics for bringing about the shift from diachronic (historical) to synchronic (non-historical) analysis, as well as for introducing several basic dimensions of semiotic analysis that are still important today, such as syntagmatic and paradigmatic analysis (or 'associations' as Saussure was still calling them). Two of Saussure's key methods were syntagmatic and paradigmatic analysis, which define units syntactically and lexically, respectively, according to their contrast with the other units in the system.Structural linguistics begins with the posthumous publication of Ferdinand de Saussure's Course in General Linguistics in 1916, which was compiled from lectures by his students. The book proved to be highly influential, providing the foundation for both modern linguistics and semiotics. Structuralist linguistics is normally seen as giving rise to independent European and American traditions.)5.nductive reasoning(分数:8.00)_________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 正确答案:(Inductive reasoning is the opposite of deductive reasoning. Inductive reasoning makes broad generalizations from specific observations. "In inductive inference, we go from the specific to the general. We make many observations, discern a pattern, make a generalization, and infer an explanation or a theory,"Wassertheil-Smoller told Live Science. "In science there is a constant interplay between inductive inference (based on observations) and deductive inference (based on theory), until we get closer and closer to the 'truth,' which we can only approach but not ascertain with complete certainty."Even if all of the premises are true in a statement, inductive reasoning allows for the conclusion to be false. Here's an example: "Harold is a grandfather. Harold is bald. Therefore, all grandfathers are bald." The conclusion does not follow logically from the statements.Inductive reasoning has its place in the scientific method. Scientists use it to form hypotheses and theories. Deductive reasoning allows them to apply the theories to specific situations.)二、简答题(总题数:4,分数:60.00)6.Discuss the concept of competency-based language teaching.(分数:15.00)______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 正确答案:(Competency-Based Language Teaching (CBLT) is an application of the principles of Competency-Based Education to language teaching. By the end of 1970s,CBLT was mostly used in ―work-related and survival-oriented language teaching programs for adults. Since the 1990s CBLT has been seen as the state-of -the-art approach to adult ESL. Recently, it has reemerged in some parts of the world as a major approach to the panning of language programs. Competency-based Language Teaching is designed not around the notion of subject knowledge but around the notion of competency. Criterion-based assessment is essential for CBLT. Students have to perform specific language skills which they have already learned during the course.CBLT shares with behaviorist views of learning the notion that language form can be inferred from language function; that is, certain life encounters call for certain kinds of language. Central to both L & L theory is the view that language can be functionally analyzed into appropriate parts and subparts: that such parts and subparts can be taught (and tested) incrementally. CBLT takes a "mosaic" approach to LL in that the "whole" (communicative competence) is constructed from smaller components correctly assembled. CBLT is built around the notion of CC and seeks to develop functional communication skills in learners. CBLT thus shares some features with CLT.CBLT seeks to develop students' competencies from what they know about language to what they do with it, especially essential skills, knowledge, attitudes, and behaviors required for effective performance of a real-world task or activity. The final goal is to enable students to become autonomous individuals capable of coping with the demands of the world.The eight features of CBLT: (1) a focus on successful functioning in society. (2) a focus on life skills to determine. (3) task-or performance-centered orientation. (4) modularized instruction. (5) outcomes that are made explicit a priori. (6) continuous and ongoing assessment. (7) demonstrated mastery of performance objectives. (8) individualized, student- centered instruction.)7.Analyze the teacher's role(s)in The Audiolingual Method.(分数:15.00)_________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 正确答案:(The teacher's role is central and active. It is the teacher who always dominates the class. The teachers models the target language, controls the direction and pace of learning,and monitors and corrects the learner's performance.Materials in the audiolingual Method are primarily teacher-oriented. The teacher's book contains the structured sequence of lesson to be followed, and the dialogues, drill, and other practice activities.)8.Explain the concept of The Monitor Hypothesis.(分数:15.00)_________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________。
2015年北京大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研复试分数线

2015年北京大学翻译硕士英语翻译基础考研真题一.词语翻译《吉尼斯世界纪录大全》发票单penalty kick方便面《读者文摘》新闻摘要.......二.段落翻译英译汉:讲的是loyalty可能会演化为狂热崇拜和俯首听命两种极端结果,在政客的鼓吹下loyalty被蒙上了更深的道德意义,结尾警醒世人要使自己免受所谓“忠诚”的摆布。
汉译英:文言文翻译,原文为:治生之道,莫尚乎勤。
故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。
”言虽近而旨则远。
无如人之常情,恶劳而好逸,甘食愉衣,玩日愒岁。
以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而见功;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志力行。
徒然食息于天地之间,是一蠹耳!夫天地之化,日新则不敝,故户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。
人之心与力,何独不然?劳则思,逸则忘,物情也。
大禹之圣,且惜寸阴,陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎?资料来源:育明考研考博官网一、汉语名词译成英语动词由于汉语和英语习惯不同,有些词语在汉语中常用名词,而在英语中所用动词比较合适,所以要进行转换。
例12原文:这种习惯势力既然在社会中还存在着,也就有可能给许多政府工作人员以影响。
译文:例13原文:中国科学研究发展的特点是理论联系实际。
译文:例14原文:他这次旅行所见所闻给他留下了深刻印象。
译文:二、汉语形容词或副词译成英语名词在汉译英时有时为了语法结构和修辞上的需要,也可以把汉语形容词或副词译成英语名词。
例15原文:朱延年用热情的款待把他的窘态遮盖过去。
(周而复《上海的早晨》)译文:例16原文:空气是这样的清香,使人胸脯里感到分外凉爽、舒畅。
(柳青《创业史》)资料来源:育明考研考博官网译文:三、汉语的副词转换成英语的形容词(一)与动词转译成名词有关例17原文:我们应该充分发挥学生的积极性和创造性,以提高教学质量。
译文:(二)由于英汉语言表达方式上的差异,在某些场合下汉语用副词,英语用形容词例18原文:这完全是胡说。
2015年首都师范大学翻译硕士考研真题精选

2015年首都师范大学翻译硕士考研真题精选各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上首都师范大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题及经验,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
百科知识部分一、填空(每空1分,共15分)1、汉代著名长篇叙事诗《孔雀东南飞》又名《_______________》。
2、唐代以“苦吟”著称的诗人是_______________和贾岛。
3、柳宗元山水游记散文的代表作品是《_______________》。
4、宋代豪放词派的两位代表词人是苏轼和_______________。
5、元杂剧中最为著名的悲剧作品是《窦娥冤》和《_______________》。
6、《墙头马上》是元代剧作家_____________的代表作之一。
7、“前后七子”是明代文坛上重要的文学流派,他们的文学主张是_____________。
8、明代戏曲家汤显祖创作的四部作品合称为《_______________》。
9、文学史上第一部以家庭日常生活为题材的长篇小说是《______________》。
10、“江山代有才人出,各领风骚数百年”是清人____________的诗句。
11、“五四”时期的文学社团中,创造社的基本创作倾向是_____________。
12、现代小说上,茅盾的作品主要创造了_________________两个形象系列。
13、老舍在30—40年代的小说创作中描绘出了一个丰富多彩的___________世界。
14、当代小说塑造改革者形象的开篇之作是蒋子龙的《______________》。
15、1979年第四次文代会后,文艺“为政治服务”的口号不再使用,而代之以____________________。
二、选择填空(每空1分,共15分)杨万里黄庭坚司马相如贾谊宋玉刘向陆游庄子孟子杨雄枚乘郭小川田汉光未然徐志摩田间刘白羽冯至戴望舒艾青唐宋派桐城派茶陵派公安派竟陵派阳湖派短歌行咏怀诗世说新语燕歌行人到中年搜神记晏子春秋故事新编文明小史旧事重提尝试集爱是不能忘记的幽明录相见时难叹息肠内热官场现形记济时肯杀身二十年目睹之怪现状自计无由生1、《秋水》和《养生主》是《____________》中的篇目。
2015年北京大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,翻译技巧

“取消” 取消会议 cancel 取消会员资格 deprive disqualify 取消决定 make a decision 取消禁令 lift ban 取消诺言 break one’s words
资料来源:育明考研考博官网
例9 原文:我是半路出家,可能干不好这工作。 译文: I have not received regular training for the job, so I may not do it well.
例 10 原文:管它三七二十一,先吃个饱再说。 译文: whatever you say ,I’d like to eat my fill first.
必须意译 例7 原文:怕什么呢?死了张屠夫,还有李屠夫,人多得很。
资料来源:育明考研考博官网
直译:If Butcher Zhang dies, there’s Butcher Li yet. 译文:What are you afraid of? He is not the only pebble on the beach.
二、辨析词义和正确选词 (一) 注意词的广义和狭义 词义有广狭之分,运用范围也就各不相同。
例1 农业是国民经济的基础。 农林牧副渔互相结合的方针 the principle farming , forestry, husbandry, side
occupations and fishery 例2 他从不喝酒。 He never drinks wine. 他从不喝烈性酒。Strong wine / spirits
(二) 注意词义的强弱 例3 原文:多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久只争朝夕。 译文: So many deeds cry out to be done,
2015年北京师范大学翻译硕士考研真题分析

全心全意因才思教2015年北京师范大学翻译硕士考研真题分析各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
今天先来扒扒第二天上午考的357英语翻译基础(发现了一个铁打的规律:每年都会考2个前一二年的词不过才占150分里的2分大家看看就好不必太在意2011年是11个国情基本词,有什么产业结构调整之类的大家翻翻去年的回忆贴就知道今年虽然开了十八大但是和中共一点都没沾边翻译也是和去年思路不一样想考北师如果不是本校的学生有老师指点劝各位还是准备一壶才好在考试的时候倒出一杯千万别有侥幸心理不要让自己有薄弱环节)30个英汉互译英译汉:tariff barrier 关税壁垒soft soap 奉承话trade partner 贸易伙伴a shallow laughter 浅笑?(我不确定……)prize fellow 获奖学金的学生archiles' heel 致命伤,大缺点demanding work 要求高的工作全心全意因才思教a wet hen 泼妇netizen 网民release a polla counter-offer 还价economy class 经济舱software wizard 软件向导polite society 上流社会child's play 容易干的事,不重要的事汉译英:(有一个想不起来了……想起来我再补进来)粮食安全food security人肉搜索internet mass hunting团购group buying/purchase山寨mountain village (山寨货:cottage cargo/ goods)买一赠一buy one and present one彩票lottery tickets食用方法edible methods大片(不知要考什么我写了两个large mass of 和slice of)水货parallel/smuggled goods吉日lucky day暂停pause?归化naturalization全心全意因才思教方便面instant noodle(s)靶心bull 's eye 或target center第二部分是汉英文段互译汉译英是汴河泣玉的故事(我只记得大概了,可能有些句子不准确……)在中国文化的历史长河中,不管是太平盛世玉,还是群雄争霸,人们一直喜欢佩戴玉饰,并写诗歌颂它。
2015年北京师范大学翻译硕士考研经验,考研真题,考研参考书

2015年北京师范大学翻译硕士MTI考研经验、考研参考书北师大15年招生计划为70人,全部为笔译。
保送占50%左右,即35人左右,但最终保研只录取了16人,由此可见保送情况并非特别好。
15年报考人数为180人左右,招收人数除去保送名额后为54人,报录比约为3.5:1。
面试人数为80,差额率为1.48。
据说16年将继续扩招,招生人数将达到100人左右,从这个角度而言,16年的竞争应该不至于太过激烈。
特别注意的是北师大最终于录取规则为,总分=(211翻译硕士英语成绩+357英语翻译基础成绩)乘以某个系数+复试成绩,择优录取。
可见,政治和百科只是在进入复试时可以助你一臂之力,一旦进入复试后,这两门课的成绩就没有用了。
因此,最理想的情况是各科过线的前提下,这两门课的分数越低,专业课分数越高,越好。
但这显然不现实。
我们要做的是,在这两门课上投入合理的时间,同时掌握高效的方法,事半功倍地拿下这两门课。
关于复习计划,必定是因人而异,根据我的复习经验给大家提两个建议:1.弄清自己的优劣势,合理的把时间向劣势科目倾斜。
比如你汉译英比较弱,那就可能需要保证每天一篇汉译英的量;比如你政治从来没有听过课,那么别人十月,十一月才开始复习政治,你可能在暑假就需要开始带着看一些。
笨鸟先飞但天道酬勤。
2.—定要有计划。
把每天各个时段要做什么事情,打印在纸上,慢慢调整,直到制定出一个合适自己的计划。
比如你计划七月看完《高级英语1》,那么每天安排两个小时来看,应该看多少,如果发现自己看不完,就减少些,反之就増加些,一直到合适为止。
只有有了这样一个明确的计划,你才知道每天自己在做什么,还有什么没有做,这样效率才更高。
磨刀不误砍柴工,在复习初期,花几天时间捋捋思路,制定一个复习计划,是非常值得的。
首先给大家介绍一下政治科目的复习资料吧。
强化复习阶段(第一轮复习,准备选择题)资料:肖秀荣的《知识点精讲精练》,但是马哲部分不要看这一本。
术业有专攻,肖老师主要研究方向是毛中特,他书中的马原部分讲解得不是太好。
2015年首都师范大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研大纲

三、转换视点 中国文化以人文为中心,是一种人本文化,即以人为中心来观察、分析、推理和研究事物思 维方式。 西方文化则以物本为主体,以自然为本位。比较偏重于对客体的研究和观察,习惯于本体思 维的中国人,在描述或记录动作或事件发生或 演变的 过程时,观察或叙述的视点往往落在动作的发出者,并以动作的发出者作为句子的主语, 因此,汉语中主动语态使用频繁,而习惯于客体思维的西方人却常把观察或 叙述的视点放在行 为,动作的结果或承受者上,并以此作为句子的主语,因此英语中被动语态使用广泛,翻译时,应 该根据语义逻辑改换或增添句子的主语,相应调 整句子语态,以符合汉语的表达习惯。 如: (1) 不久前我看到一则房地产广告,题目赫然是“工薪族的理想家居”。 Before long , an estate advertisement entitled“ Dre2amland for the Salaried”
raห้องสมุดไป่ตู้herthan eat food handed out in contempt . (2) 有忠于职守,廉洁自律,为人称颂的“好官”,也有贪赃枉法,胡作非为的贪官,还有大
事不理,小事纠缠的糊涂官,当然也少不了吃喝玩乐的逍遥官、风流官。 Some are widely praised good officials for their self- discipline and devotion
而出,悠然而生,生动具体地抒发出作者当时的情绪和心境,没 有任何的赘词冗语。渊冲先生的 译文根据英语句法结构,增添了冠词,介词和动词,原句中的九个名词改换成了三个完整的逻辑 语句. 只有这样才更符合英语的表达习惯。
2015年北京大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研大纲,复试分数线

2015年北京大学翻译硕士英语翻译基础考研真题一.词语翻译《吉尼斯世界纪录大全》发票单penalty kick方便面《读者文摘》新闻摘要.......二.段落翻译英译汉:讲的是loyalty可能会演化为狂热崇拜和俯首听命两种极端结果,在政客的鼓吹下loyalty被蒙上了更深的道德意义,结尾警醒世人要使自己免受所谓“忠诚”的摆布。
汉译英:文言文翻译,原文为:治生之道,莫尚乎勤。
故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。
”言虽近而旨则远。
无如人之常情,恶劳而好逸,甘食愉衣,玩日愒岁。
以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而见功;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志力行。
徒然食息于天地之间,是一蠹耳!夫天地之化,日新则不敝,故户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。
人之心与力,何独不然?劳则思,逸则忘,物情也。
大禹之圣,且惜寸阴,陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎?资料来源:育明考研考博官网第七节句子结构的翻译翻译一个具体句子时,首先必须解决句子结构的问题。
很多时候,将汉语原文的句子结构不加改变或稍加改变就移植到英语的译文中,是完全可能的;但也有一些情况,必须改变原文的句子结构。
例如,原文的句子很长或由于其他原因,译成英语则需要使用分句法,译成几个句子。
又如原文是两个或两个以上的句子,但其间的逻辑关系非常密切,或由于英语本身的原因,又需要在译文中使用合句法。
此外,为了原文句子的语气、由于汉语比较特殊的句子如无主语句、由于英语本身的特点如被动结构使用多等,我们都必须改变原文结构。
改变原文结构的方法如下。
(一)分句法例1原文:有的人以为散文不可捉摸,拿起笔来先害怕。
译文:例2原文:时候既然是深冬,渐近故乡时,天气又阴晦了,冷风吹进船舱中,呜呜的响。
(鲁迅《故乡》)译文:例3原文:改革开放以来,成都已建设得更加雄伟壮丽了,现代化的高楼大厦林立,城内外遍地鲜花。
译文:例4原文:中日两国是近邻,只隔一衣带水,我们两国的关系已有一千多年的历史。
2015年首都师范大学翻译硕士英语翻译基础考研真题、考研参考书、考研经验、考研大纲

2015年首都师范大学翻译硕士英语翻译基础考研真题一.英译汉特色词(10个)legal codeHypertextThe Greater East Asia Co-Prosperity Spheremortgage loan,secured loanhistorical materialismbuddhist scriptures......二.汉译英特色词(20个)八国联军半封建社会春运大病统筹大办宴席澳门特别行政区基本法文化主旋律文化产业三.篇章翻译:英译汉(2篇)汉译英(2篇)翻译硕士词汇辨析7boundary,border,frontier,rim,vergeboundary,border,frontier,rim,verge这几个名词都有“边界”的意思。
boundary n.边界;界线。
多指作为界线的标识物等。
The fence marks the boundary between my land and hers.这道栅栏是我的地和她的地的分界线。
border n.较宽的边缘,边界,多指两国或两地之间的分界处附近的边缘地区、边界地带;也可以指物体的边缘等。
We crossed the Mexican bordersintosthe USA.我们穿过墨西哥边界进入美国境内。
frontier n.边界,边境,边疆,指靠近边界(boundary)的区域;也可引申为“未开发的领域”,“(学术的)前沿”等。
The American West was still a frontier a century ago.一个世纪以前美国西部还是一片边疆。
She is a biochemist who works on the frontiers of biology.她是从事生物学前沿研究的生化学家。
rim n.边,边缘,尤指圆形或近似圆形的物体的边缘。
So the Pacific Rim has helped shape my view of the world.因此,太平洋周边地区影响了我的世界观的形成。
2015年首都师范大学翻译硕士考研真题

育明教育孙老师整理,来育明教育赠送资料,更多真题可咨询孙老师。
首都师范大学2010年翻译硕士MTI真题及答案一、将下列词语译成汉语。
1.nuclear nonproliferation treaty《不扩散核武器条约》fort woman慰安妇3.cultural industry文化产业4.open economy开放型经济5.non-profit organization非营利组织6.Interior Ministry俄罗斯内务部7.down payment首付8.IMF:International Monetary Fund(联合国)国际货币基金组织9.NATO北大西洋公约组织(North Atlantic Treaty Organization)10.a stock exchange证券交易所11.The State Council中华人民共和国国务院即中央人民政府,12.Mount Everest埃佛勒斯峰(喜马拉雅山主峰之一,中国称珠穆朗玛峰)13.anti-dumping反倾销14.breaking news大事件,爆炸新闻;即时新闻。
15.national census全国人口普查二、将下列词语译成汉语。
1.出口配额:export quota2.贸易逆差:trade deficit,Unfavorable Balance of Trade3.财政赤字:financial deficits;budgetary deficit4.中国人民政治协商会议:the Chinese People’s Political ConsultativeConference(CPPCC)5.外资企业:foreign-funded enterprise;foreign-invested enterprise6.人才市场:careers fair;talent market7.珠江三角洲Pearl River Delta8.网络犯罪network crime;cyber crime10.生物恐怖主义:bioterrorism11.美国参议员:senator.12.联合国教科文组织United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization14.美国国会:Congress,United States15.女权主义:Feminism三、将下列短文译成汉语。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2015年对外经济贸易大学朝鲜语翻译硕士考研真题解析各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研经验,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
26.陕西省县市郊的半坡遗址显示出典型的中国古代________社会的文化特征。
A蒙昧 B母系氏族 C父系氏族 D奴隶27.商朝最后的国都是殷,就是现在河南的________A洛阳 B安阳 C信阳 D开封28.中国古代的宗法制度完善于周代,其核心是________。
A分封制 B等级制 C嫡长子继承制 D家族制29.古代发现的石鼓文字属于________ 体文字A大篆 B小篆 C隶书 D楷体30.《论语》中记载,孔子晚年喜欢读《易》,因为经常翻阅,以致“韦编三绝”,这表明当时书籍的主要形式是________A甲骨 B帛书 C简册 D纸卷31.在先秦诸子中,法家学说集大成者韩非强调应该把法令、权势、________三者结合在一起加以运用A权术B刑罚 C军功D恩惠32.西汉在中央朝廷设立由三公九卿等职官,在地方上实行的是________ 制。
A郡国B郡县C州府D行省33.魏晋玄学的早期代表人物有何晏和________A孔融B许慎C郭象D王弼34.“传神写照,正在阿睹中”是东晋画家______提出的主中表现人物内在精神的绘画理论A吴道子B阎立本C展子虔D顾恺之35.东晋道教理论家________著有《抱朴子》,对道家的发展有很大贡献。
A葛洪B吕洞宾C张道陵D陶弘景对外经济贸易大学MTI翻译硕士考研首先,翻译硕士朝鲜语第一道大题,5道语法选择题。
(基础,难度不大)10分第二道大题,5道改错(真心没看出来哪里不对)10分第三道大题,5道填空(单词或句子)10分第四道大题,5道给三个句子让你添一个相同的词使三个句子都适用10分第五道大题,阅读:貌似讲的是电子产品智能化??5道选择 10分第六道大题,翻译:一段韩译汉,一段汉译韩(一带一路)真心蒙圈啊。
20分第七道大题,作文:고향의하늘(难度不大,不过貌似我真么怎么关心“天”啊)20分(还有十分的题目,着实想不起来了,战友们多多补充啊)其次,朝鲜语翻译基础跟去年题型好像没变第一道大题,15个韩译汉词组,15个汉译韩词组韩译汉:차세대, 인프라구축, 펀드, 금리인하, 범부처정책,관세장벽,가계지출...汉译韩:并购,基础设施,打击腐败。
(不好意思,只能想出这么多了)第二道大题,8道翻译句子(也是平分各四道)第三道大题,2大段韩译汉,2大段汉译韩韩译汉第一道是FTA(중한자유무역협정타결)大概是讲怎样促进给韩国带来哪些影响之类第二道是一个人怎么生活过来的,但其实是自己想要逃避什么什么的(有点神)记得最后一句是"하지만상관없다."汉译韩第一道是亚太经合组织,第二道是世界的经济复苏还有着不稳定因素,中国怎样怎样最后,汉语写作与百科知识感觉如果大神们学的好的话分应该会很高,还有就是没有名词解释了。
第一道大题,50个选择1 孔雀东南飞讲的是谁的故事(焦仲卿,刘兰芝)2 文心雕龙谁写的(刘勰)3 桐城派有谁4 水浒里面的人物(貌似选宋江晁盖扈三娘花荣吧)5 陆王心学(陆象山王阳明)6 玄奘创立的什么宗7 皇帝最高祭祀?(封禅)8 假如给我三天光明作者(海伦凯勒)9 战争与和平作者?(列夫托尔斯泰)10 简奥斯汀写的书(傲慢与偏见)11 亚洲与非洲分界线(苏伊士运河)12 南美北美分界线(巴拿马运河)13 社交物理学谁写的(还有好多靠大家来补充了)第二道公文写作2015年10月12-15日。
上海举行中国电子商务高峰会,写一篇开幕词 500字以上第三道大作文马丁路德金在华盛顿举行演讲《我有一个梦想》,一次为题写篇作文 800字才思教育自1995年开始开设北京地区高校考研辅导班,其中近90%考上北京知名高校攻读硕士研究生。
2015年,才思教育将继续在“全心全意、因才思教”的办学宗旨下,踏踏实实地为考研学子指引方向,接受各届同仁的监督。
现2016年北京电影学院考研辅导课程正在火热报名中!/group/565488//s/articlelist_2964380531_0_3.html2015年北京师范大学翻译硕士考研真题各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
一、填空(每空0.4分,共8分)(一)最早发现甲骨文的学者是_________。
(二)________残卷是现存最早的纸写本书。
(三)元朝_________在《农书》一书中记载了自己发明的制造木活字方法以及一整套印刷技术。
(四)端砚产于我国广东省__________市。
(五)中国的姓起源于__________氏族社会。
(六)唐朝的国号源于李渊祖父的封号,李渊的祖父李虎曾被追封为_________。
(七)万历是__________朝的年号。
(八)广西的全称是________________,新疆的全称是________________。
(九)未央宫和大明宫分别是__________和__________的建筑。
(十)我国著名私家园林个园,建在__________。
(十一)莫高窟又称__________。
(十二)有人把儒家十三部经典著作及比较好的注、疏、正义合刻在一起,名为________。
(十三)汉代实行以察举和__________为主的选举制度。
(十四)明清科举考试,乡试又称__________。
(十五)辛亥革命前我国采用的历法是_______历。
(十六)________是我国最大的碑刻艺术博物馆。
(十七)我国的七大古都是______、西安、洛阳、南京、开封、______、北京。
一、721基英(超简单)1.完形填空(无选项)讲的chronic anger2.为段落选标题讲的asia economic crisis3.段落还原American education4.阅读Whorf hypothesis 根据原文回答问题,都能找到答案,最后一题是写title5.翻译原文中的几句话,词汇超简单,不用看原文就能翻关于毕加索的但是翻译的句子有很多人名,地名,作品名,所以呢,要扩大知识面6.作文always telling the truth is not good for all relations二、243日语(超简单,初下水平,中上我感觉不用看也行,不过我看了)1.汉字写假名5个出场,控,出发,苦手,2.假名写汉字5个书类,给料,3.语法选择题4.对话型选择5.用括号中词的正确形式填空,有过去式,可能,被动,6.三篇阅读7.翻译(育儿爸爸,新兴精品男)8.写作(我的梦)三、942英语语言学与外国语言学(有向非重点的方向发展的趋势)1.名词解释(4'*5=20')Sapir-Whorf Hypothesis,foregrounding,t-unit,curriculum development(or syllabus design),content validity2.describe phones(比较简单)according to manner of articulation(题目已给出具体分类)and place of articulation(已给出具体分类),voiced/voiceless.只需要对号入座即可。
12个音,共5分3.functions of derivational and inflectional morphemes, give examples(10')4.can the objects in the following sentences be called objects in real sense?(1)John hunted a tiger,(2)John built a house.(3) John climbed a mountain(4) John likes Mary (5) John smiled a sad smile(6)John plays tennis.5.给了一些反义词,分类complementary antonyms和converse antonyms6.what is contrual in cognitive linguistics? how many types of construal we usually have? explain and give examples.7.are performative and constative verbs proposed by Austin first finally judged acceptable and unacceptable?why8similarities and differences between British Functional Anthropology repesented byMalinowski and Amerian Anthropology represented by Boas and Sapir.monalities between interpersonal function, performative function, emotive function and phatic communion10.what is sampling?give examples to illustrate11.Halliday's view in the language development is meaning potential(大概是这样)what is your understanding of this view?what is the implications for second language learning and teaching?12.Stephen Krashen's Input Hypothesis and implications for learning language13.underlying theories of Communicative Approach to language learning and main dimensions of communicative competence.能回忆起来的就这么多了!尽力了!已经很全了!!赠人玫瑰,手留余香!供大家参考才思教育自1995年开始开设北京地区高校考研辅导班,其中近90%考上北京知名高校攻读硕士研究生。