Gastro's Headwaiter
英语专题-上班族专用 七句抱怨英文
上班族专用七句抱怨英文无论你多么热爱你的工作,在公司里小小埋怨一下老板、主管、同事总是在所难免。
以下是工作场所中常见的抱怨,让我们来看看老外怎么用英文抱怨工作。
A glutton for work 工作狂Glutton原意是「贪食的人」,贪食的人整天吃个不停,glutton for work是整天工作个不停的人,也可用workaholic。
例:My supervisor is a glutton for work. That’s why I can never get off work on ti me.(我的上司是个工作狂,所以我总是无法准时下班。
)Pull rank (on somebody) 拿职位压人Rank是个常见的字,阶级的意思。
Pull rank是摆架子,特别指用位阶压人。
例如:I don’t like to work with somebody who likes to pull rank.(我不喜欢和摆架子的人一起工作。
)Don’t pull rank on this poor girl.(别拿职位来压这个可怜的女孩。
)Head cook and bottle-washer 校长兼工友美国有一句常见俚语叫What’s cooking?,是问人「到底出了什么事?」不是问人在煮什么。
Head cook and bottle-washer跟厨子无关,是指什么都管的人。
例:In a small company, I have to be the head cook and the bottle-washer.(在小公司里,我必须校长兼工友。
)Work like a plow horse/a horse 马不停蹄地工作中文说工作是做牛做马,英文有work like a plow horse的说法,意思是不停地工作。
例:In order to afford this apartment, I work like a plow horse every day.(为了负担这栋公寓,我每天马不停蹄地工作。
《哈利波特与阿兹卡班囚徒》第3章《骑士公共汽车》中英文对照学习版
中英文对照学习版Harry Potter and the Prisoner of Azkaban《哈利波特与阿兹卡班囚徒》Chapter ThreeThe Knight Bus第3章骑士公共汽车Harry was several streets away before he collapsed onto a l ow wall in Magnolia Crescent, panting from the effort of dragging his trunk. He sat quite still, anger still surging through him, listening to the frantic thumping of his heart.哈利拖着箱子走过几条街后,瘫倒在木兰花新月街的一堵矮墙上,累得上气不接下气。
他一动不动地坐在那里,听着自己心脏嗵嗵的狂跳声,心里仍然腾腾地冒着怒火。
But after ten minutes alone in the dark street, a new emotion overtook him: panic. Whichever way he l ooked at it, he had never been in a worse fix. He was strand ed, quite alone, in the dark Muggl e world, with absolutely nowhere to go. And the worst of it was, he had just d one serious magic, which meant that he was almost certainly expell ed from Hogwarts. He had broken the Decree for the Restriction of Und erage Wizardry so badly, he was surprised Ministry of Magic representatives weren't swooping d own on him where he sat.在漆黑的街道上独自待了十分钟后,一种新的情绪抓住了他:紧张。
美剧大鳄教你美剧常用俚语
美剧大鳄:教你294句美剧常用俚语1. a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林2. a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)3. a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)4. a cat nap 打个盹儿5. a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)6. a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)7. a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)8. a cake walk 走去吃糕(易事)9. a headache 头痛(麻烦事)10.a knock out 击倒(美得让人倾倒)11.a load off my mind 心头大石落地12.a nut 傻子,疯子13.a pain in the neck 脖子疼(苦事)14.a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)15.a pig 猪猡16.a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)17.a short fuse 引线短(脾气火爆)18.a sinking ship 正在下沉的船19.a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)20.a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)21.a smoke screen 烟幕22.a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)23.a stick in the mud 烂泥中的树枝24.a thick skin 厚脸皮25.a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)26.a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)27.an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)28.a weight off my shoulders 放下肩头重担29.ace 得满分(得到完美的结果)30.all ears 全是耳朵(洗耳恭听)31.all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)32.an ace up my sleeve 袖里的王牌33.an open and shut case明显的事件34.ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)35.back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)36.back on track重上轨道(改过自新)37.backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)38.ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)39.beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)40.beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)41.beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四42.bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)43.bet your life 把命赌上(绝对错了)44.better half 我的另一半45.between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)46.big headed 大脑袋(傲慢,自大)47.bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)48.bite off more than one can chew 贪多嚼不烂49.bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)50.birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)51.blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)52.bologna 胡说,瞎说53.break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)54.break the ice 破冰(打破僵局)55.bright聪明,灵光56.brown nose 讨好,谄媚57.bug somebody 使人讨厌58.bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)59.bump into 撞上(巧遇)60.burn brides 烧桥(过河拆桥)61.burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)62.bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)63.butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)64.butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)65.buy the farm买下农场(归道山,死了)66.call it a night一日事毕,可以睡觉了67.can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏68.cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)69.chicken鸡(胆小鬼)70.circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)71.clean up one's act自我检点,自我改进e down in bucket倾盆大雨e down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)74.cool your lips冷静下来75.cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)76.count on something /doing something 这事靠得住77.count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡78.crock 破瓦片(无用之物,废话)79.cross the line 跨过线(做得太过分了)80.cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)81.cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)82.cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)83.cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)84.daily grind 例行苦事,每天得干的苦工85.days are numbered 来日无多86.dead center 正当中87.dead-end street 死路,死巷子88.dog 狗(丑八怪)89.domino effect 骨牌效应90.don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)91.don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)92.down to the wire 最后关头93.down under 南边(常指面半球的澳洲)94.downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)95.drop the ball 掉了球(失职)96.empty nest 空巢(儿女长大离家)97.every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)98.fall into place 落实,就绪99.fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)100.fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗101.fine line 细线(微妙的差别)102.fish out of water 如鱼离水103.flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)104.fork in the road 岔路105.fox 狐狸(并无贬意)106.framed 被陷害,遭栽赃107.full throttle 加足马力108.get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)109.get hitched 拴起来(结婚)110.get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)111.get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)112.get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)113.get up on the wrong side of the bed 起床下错边114.give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)115.go one step too far 多走了一步(做得太过分了)116.go out on a limb 爬高枝(担风险)117.go overboard 过火118.go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)119.go to one's head 上头上脸,冲昏头脑120.go under 沉没(破产)121.goose bumps 鸡皮疙瘩122.grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓) 123.guts 胆子124.hot 惹火125.have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌) 126.hindsight is 20/20 事后的先见之明127.hit stride 脚步走顺了128.hit the books 撞书(用功)129.hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)130.hit the jackpot 中了头彩131.hit the road 上路132.hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)133.hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙134.hold your horses 勒住你的马(慢来)135.hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)136.in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)137.in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)138.in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)139.in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)140.it's Greek to me 希腊文(天书)141.in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)142.joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)143.jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)144.just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)145.keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)146.keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)147.kick the bucket 踢水桶(翘辫子)148.kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得149.kiss up to 讨好150.kitty corner 小猫的角落(斜对角)151.knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)ndslide 山崩(压倒性的胜利)st straw 最后一根稻草154.left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) 155.left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)156.let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提) 157.let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)158.light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)159.light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)160.like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)161.like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针) 162.like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)163.like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)164.like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)165.ling winded 长舌,碎嘴166.loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)167.lose one's marbles 疯了,神智不清168.low blow 不正当的攻击,下流手段169.make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)170.make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)171.Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮) 172.monkey business 猢狲把戏(胡闹)173.monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)174.more than you can shake a finger at 屈指难数175.more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法) 176.music to my ears 爱听的话177.my old man 我的老头(我父亲)178.nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素) 179.neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)180.no sweat不出汗(没什么大不了)181.not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)182.nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳) 183.off the charts 好得没治了184.off the deep end 暴跳如雷185.off the fop of one's head 临时一想,随口一说186.on a good note 尽欢而散187.on a roll 做得很顺,势如破竹188.on cloud nine 九霄云上189.on fire 着火了(红火,手气旺)190.on my nerves 惹我心烦191.on pins and needles 如坐针毡,坐立不安192.on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)193.on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)194.on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)195.on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)196.on the rocks 触礁,搁浅;加冰块197.on the same page 在同一页上(进度相同)198.on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出199.once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)200.one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)201.one of a kind 独一无二202.one step ahead of you 领先你一步203.out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下) 204.out of the picture 不在画面里205.out of this world 人世所无,只应天上有206.pale in comparison 相形失色207.peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)208.pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果) 209.play it by ear不用看谱(随机应变)210.plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草) 211.poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)212.pop the question 提出大问题(求婚)213.pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)214.pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)215.pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外) 216.punch your lights out 揍得你两眼发黑217.put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷) 218.put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)219.put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)220.put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)221.put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)222.rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)223.rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)224.raise the bar 提高横竿(更上一层楼)225.read someone like a book 对这个人一目了然226.red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮227.red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)228.right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)229.rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)230.rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)231.rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)232.seamless 天衣无缝233.secret weapon 秘密武器234.see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸235.shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)236.sit shotgun 厌烦237.six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两) 238.skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)239.skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)240.skin and bones 皮包骨241.sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)242.small talk 寒喧,闲聊243.smooth sailing 一帆风顺244.snowball 滚雪球,越滚越大245.snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)246.spark 火星(来电)247.spineless 没脊梁(没有骨气)248.split hairs 细分头发(吹毛求疵)249.stab in the back 背后插刀(遭人暗算)250.stallion 千里驹(貌美体健的男人)251.stand someone up 对方失约,让人空等252.stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧253.stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)254.straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击) 255.straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源) 256.strike out 三振出局257.stud 种马(貌美体健的男人)258.swing for the fence 打全垒打259.take a hike 走路(滚蛋)260.take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会) 261.take off 动身262.take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益) 263.take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)264.the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)265.the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)266.the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码) 267.throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)268.tie the knot 打结(结婚)269.toe the line 循规蹈矩,沿着线走270.tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)271.too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴) 272.twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)273.twisted 脾气拧,别扭274.two left feet 有两左脚(笨手笨脚)275.under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)276.under the weather 受了风寒277.until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)278.until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)279.unwind 放松发条(轻松下来)280.up for grabs 大家有份281.up in the air 挂在空中(悬而未决)282.walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)283.walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然284.washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)285.water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)286.water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)287.when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)288.weed out 除去杂草(淘汰)289.well rounded全能,全才290.when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)291.not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)292.wound up 上足发条(紧张,兴奋)293.wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)294.wring his neck 扭断他的脖子。
高中英语VOA习惯用语第476讲bangheads素材
第476讲 bang heads; go toe-to-toe内容:今天还是要讲在斗争尖锐的大选年里新闻界常用来报导选战的两个习惯用语。
人人都知道各不相让的口头辩论是竞选运动的一大特色,所以上次我们学的两个习惯用语都是用来描述在言论上大力抨击政敌的。
它们是duke it out和come out swinging。
我们今天还要讲两个有类似意思的习惯用语。
第一个习惯用语是: bang heads。
Bang这个词可以解释为猛烈地碰撞。
大家一定知道head是“头,”所以听了bang heads这个习惯用语,你脑子里很可能会浮现这样一幅画面: 两头牛气势汹汹地用头相互顶撞,怒目相视地相互对峙。
据信,先用头去顶撞对方的那头牛必定以为自己的头角比对方强硬。
当然习惯用语bang heads所表达的意思不再局限于斗牛,它被转用到人们的日常生活中,也常用在大选期间的政界。
我们听个例子。
这是一位政治观察家在预计2000年大选的发展前景。
我们听听他对这次大选的两个竞争对手戈尔和小布什的下次辩论作了什么样的预测。
例句-1:I expect them to bang heads on i ssues like tax cuts, saving Medicare Health Insurance and abortion. They have differences on many issues, so there's a lot to bang heads about.他预计两位侯选人会在削减税款、挽救老年保健医疗制度以及堕胎之类的问题上相互冲突。
他俩在许多问题上有分歧,所以会各不相让地争辩很多问题。
这里的习惯用语bang he ads是指相互顶撞,展开各不相让的辩论。
******我们再学个意义相近的习惯用语: go toe-to-toe。
Toe,是脚趾。
要理解Go toe-to-toe这个习惯用语的意思,可以先想象一下两名拳击选手对阵,争夺世界冠军的称号。
【学英语】老友记第一季第一集中英文台词S01E01
《老友记》第一季第一集(中央咖啡厅)没什么好说的!他只不过是我的同事There's nothing to tell. It's just some guy I work with.少来了,和你交往的男人…Come on. You're going out with a guy.多多少少一定有点问题!There's gotta be something wrong with him.他既驼背又戴假发?So does he have a hump and a hair piece?等一下,他是不是会吃粉笔?Wait. Does he eat chalk?我只是不希望你重蹈我和卡尔的覆辙I don't want her to go through what I went through with Carl. Oh.各位放轻松,这不算约会Okay, everybody relax. This is not even a date.不过是两个人一起出去吃晚餐而且不上床It's just two people going out to dinner and not having sex.对我来说这就是约会Sounds like a date to me.做了个梦,在中学时代我站在餐厅中央…I'm back in high school, in the middle of the cafeteria...突然发现自己全身赤裸...and I realize I'm totally naked.对,没错我做过那样的梦Oh, yeah. I've had that dream.我低头一看,看见有一个电话…Then I look down and I realize there is a phone...在那里...there.而不是…没错Instead of... That's right!我没做过那样的梦没有That one, I've never had. No.突然,那个电话响了All of a sudden, the phone starts to ring.结果是我妈妈打来的And it turns out it's my mother.这非常奇怪因为她从来都不会打电话给我!Which is very, very weird because she never calls me.嗨Hi.这家伙说〝嗨〞的时候我却想杀了我自己This guy says "hello," I wanna kill myself.你还好吧,亲爱的?Are you okay, sweetie?我就感觉好像某人伸手进我的喉咙抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来I feel like someone grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth...再在我的脖子上打结…要吃饼干吗?...and tied it around my neck. Cookie?卡萝今天搬走了她的东西Carol moved her stuff out today.哦Oh.我给你拿杯咖啡谢谢Let me get you some coffee. Thanks.呃Ew. Unh.不,不要!不要清理我的光环!No. No, don't! Stop cleansing my aura.不要管我的光环,好吗?Just leave my aura alone, okay?我会没事的,好吗?真的我希望她开心I'll be fine. All right? Really. I hope she'll be very happy.不,你并不希望是的,我不希望!No, you don't. No, I don't.叫她去死,是她离开了我!To hell with her. She left me!你从来都不知道她是女同性恋And you never knew she was a lesbian.不知道!行了吧!No! Okay?为什么每个人老是要提出来?Why does everyone keep fixating on that?她都不知道,我又怎么会知道?She didn't know. How should I know?有时候我希望我是女同性恋…Sometimes I wish I was a lesbian.我讲得很大声吗?Did I say that out loud?没事的,罗斯你现在感到很痛苦All right, Ross. Look, you're feeling a lot of pain right now.你很生气,很伤心You're angry. You're hurting.我能告诉你解决方法是什么吗?Can I tell you what the answer is?脱衣舞厅!Strip joints!别这样,你单身了!有需求的!Come on, you're single. Have some hormones.我不想单身,好吗?See, but I don't want to be single, okay?我只想…再次结婚!I just wanna be married again.而我只想要一百万美金!And I just want a million dollars!瑞秋!Rachel?噢,老天爷,摩妮卡感谢上帝!Oh, God, Monica! Hi! Thank God!我刚到你那里去,而你不在那个拿着大锤子的家伙说I went to your building and this guy with a hammer said...你可能在这里你真在这里!...that you might be here, and you are.你想喝点咖啡吗?无咖啡因的Can I get you some coffee? Decaf.好了,各位,这位是瑞秋另一个林肯高中的幸存者Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.这就是各位这是钱德、菲比This is everybody. This is Chandler and Phoebe...乔伊,还有你还记得我哥哥罗斯吗?...and Joey. And remember my brother, Ross?当然,嘿!嘿Sure! Hey.嗨天啊Hi. Oh, God.那你现在可以告诉我们了吗还是说我们在等着四位湿漉的伴娘?So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?好吧,大概在婚礼前半个小时Oh, God! Well, it started about a half-hour before the wedding.我在礼物间里I was in this room with all the presents...看着那个肉汁壶...and I was looking at this gravy boat.那是个非常好看的肉汁壶This really gorgeous Limoges gravy boat.然后,突然…有代糖吗?When all of a sudden... Sweet 'N Low?我发现…I realized...我对这个肉汁壶比对巴瑞更有冲动!...I was more turned on by this gravy boat than by Barry.然后我吓呆了然后这个想法突然出现在脑中:Then I got really freaked out, and that's when it hit me:巴瑞看起来多像洋芋头先生啊How much Barry looks like Mr. Potato Head.我总是觉得他眼熟,但是…You know, I mean, I always knew he looked familiar, but...总之我必须离开那里,我在想:Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering:〝我为什么这样做,我为谁这样做?〞"Why am I doing this?" And "Who am I doing this for?"我不知道该去哪里而且我知道我和你有点疏远了Anyway, I just didn't know where to go, and I know you and I have drifted apart...但你是我这个城市里唯一认识的人...but you're the only person I know in the city.而且没有受邀参加你的婚礼Who wasn't invited to the wedding.噢,我希望你不会把它当一回事…Oh, I was kind of hoping that wouldn't be an issue.我猜他给她买了个管风琴I'm guessing he bought her the big pipe organ...而她很不喜欢那个...and she's really not happy about it.老爸,我就是无法和他结婚Daddy, I just... I can't marry him.对不起I'm sorry.我只是不爱他了I just don't love him.这对我很有关系!Well, it matters to me.她真不应该穿那条裤子She should not be wearing those pants.我觉得应该把她推下楼I say push her down the stairs.把她推下楼…Push her down the stairs! Push her down the stairs!爸爸,听我说!Come on, Daddy, listen to me!这就好像在我一生中所有人都告诉我:〝你是鞋子!〞It's like all of my life, everyone's always told me, "You're a shoe!〝你是鞋子…〞You're a shoe! You're a shoe! You're a shoe!"然后今天,我停下来对自己说:〝如果我不想成为鞋子呢?如果我想成为一个包包?What if I wanna be a purse? You know?或一顶帽子?〞Or a hat?"不,我不是要你给我买帽子我是说我是帽子I don't want you to buy me a hat, I am a hat.这是个比喻,爸爸!It's a metaphor, Daddy!你看得出他哪里听不懂You can see where he'd have trouble.爸爸,这是我的生活Look, Daddy, it's my life.也许我可以和摩妮卡住在一起Well, maybe I'll just stay here with Monica.我猜我们已经确定她要和摩妮卡住在一起了…I guess we've established she's staying with Monica.也许那是我的决定Well, maybe that's my decision.也许我不需要你的钱Well, maybe I don't need your money.等等!我说也许!Wait! Wait! I said maybe!呼吸,呼吸好,就这样Okay. Just breathe, that's it.试着想一些让你镇定的事…Just try to think of nice, calm things.玫瑰上的雨滴,还有猫的胡须Raindrops on roses And whiskers on kittens门铃和雪橇铃,还有手套…Doorbells and sleigh bells And something with mittens啦啦啦,还有一些条状物…La la la something With string我现在好多了I'm all better now.我帮上忙啦I helped.瞧,这也许对你来讲是最好的知道吗?Look, this is probably for the best, you know?独立了,把握自己的生活Independence. Taking control of your life.还有,你还需要什么你可以随时来找乔伊And, hey, if you need anything, you can always come to Joey.我和钱德就住在对面而且他经常不在乔伊,不要再对她放电了今天是她结婚的日子!Joey, stop hitting on her. It's her wedding day.怎么啦,难道这还有什么规定吗?What? Like there's a rule or something?请不要再按了那是很恐怖的声音Please don't do that again. It's a horrible sound.我是保罗让他进来!Uh, it's Paul. Buzz him in.谁是保罗?保罗,红酒达人,保罗?Who's Paul? Paul, the wine guy, Paul?也许Maybe.等等,你今晚的〝不是真正约会〞是和红酒达人保罗?Wait a minute. Your "not a real date" is with Paul, the wine guy?他终于约你出去啦?是的!He finally asked you out? Yes.真是个可以写入日记的时刻Ooh. This is a "Dear Diary" moment.瑞秋,等等,我可以取消…Rach, wait, I can cancel.不用你去吧,我不会有事的!Please, no. Go, I'll be fine.罗斯,你没事吧?你希望我留下来吗?Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?能留下就太好了…That'd be good.真的?不,去吧!那可是红酒达人保罗耶!Really? No, go on! It's Paul, the wine guy.进来,保罗,这是…Hi, come in. Paul, this is...大家各位,这是保罗...everybody. Everybody, this is Paul.保罗!红酒达人!Paul, the wine guy.红酒达人!我没听清楚你的名字,是保罗吗?Wine guy. I didn't catch your name. Paul, was it?请坐,两秒钟就好好Okay. Sit down. Two seconds. Okay.我刚拔掉四根睫毛不是个好兆头Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.那么瑞秋,你今晚…打算做什么?So, Rachel, what are you up to tonight?我本来应该到阿鲁巴度蜜月Well, I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon...所以,没事做!...so, nothing.对呀,你连蜜月都无法去Right. You're not even getting your honeymoon.不过,阿鲁巴,这个时候?God. No, no. Although, Aruba. Heh. This time of year? Eh.你可以谈论一下…Talk about your...大蜥蜴...big lizards.总之如果今晚你不想自己一个人的话Anyway, if you don't feel like being alone tonight...乔伊和钱德要过来帮我组装我的新家具...Joey and Chandler are helping me with my furniture.对,而且我们为此感到兴奋Yes, and we're very excited about it.谢谢了,不过我想今晚还是留在这里吧Actually, thanks, but I'm just gonna hang out here tonight.今天真是漫长的一天是呀,好吧It's been a long day. Oh, sure. Okay. Sure.菲比,你要来帮忙吗?Hey, Pheebs, you wanna help?噢,我希望我能,但是我不想Oh, I wish I could, but I don't want to.我应该把支架固定在侧面I'm supposed to attach a bracket-y thing to the side things...用螺纹蜗轮ing a bunch of these little worm guys.我没有支架,没有看到螺纹蜗轮I have no bracket-y thing, I see no worm guys whatsoever...而且我的腿麻了...and I cannot feel my legs.这是什么?What's this?我不知道I have no idea.搞定书架了!完工了!Done with the bookcase. All finished.这是卡萝最喜欢的啤酒This was Carol's favorite beer.她总是直接从罐子喝,我该知道的She always drank it out of the can. I should have known.罗斯,我来问你一个问题Hey. Ross, let me ask you a question.她得到家具、音响、超赞的电视…She got the furniture, the stereo, the good TV.那你得到了什么?What did you get?你们啊You guys.天呀你被耍了Oh, God. Oh, my God. You got screwed.我的老天!我知道,我真是个笨蛋Oh, my God. I know, I know. I'm such an idiot.当她一个礼拜见四、五次牙医我就该知道了I should've caught on when she went to the dentist four and five times a week.谁的牙齿需要这么干净?I mean, how clean can teeth get?我哥哥正在克服这种事呢他真是一团糟My brother's going through that. He's such a mess.你是怎么克服的?How did you get through it?他可以试着砸烂她的一些贵重的东西He might try accidentally breaking something valuable of hers.比如她的…腿?Say her... Leg?那样也可以!Heh. That's one way of going through it, yeah.我则是砸了她的手表Me, I went for the watch.你真的砸了她的手表?You actually broke her watch? Mm.巴瑞,对不起,对不起Barry, I'm sorry. I am so sorry.我知道你可能认为和那天我对你说跟你穿袜子做爱有关,但不是的You probably think it's about making love with your socks on, but it isn't.这和我有关,我只是…It isn't, it's about me. And I...嘿,机器又把电话挂断了不管怎样…Hi. Machine cut me off again. Anyway...知道什么最吓人的吗?如果每个人只有一个女人适合他呢?You know what's scary? What if there's only one woman for everybody?我是说如果你得到一个女人,就这样I mean, what if you get one woman, and that's it?不幸的是,以我的例子来讲是她…得到一个女人Unfortunately, in my case, there was only one woman for her.你在说什么?〝一个女人〞?What are you talking about? One woman.那就好像你只吃一种口味的冰淇淋That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.让我告诉你,罗斯还有很多种口味Let me tell you something, Ross. There's lots of flavors out there.有碎糖口味、饼干口味然后还有香草口味There's rocky road and cookie dough and bing cherry vanilla.还可以加糖条、果仁或者鲜奶油一起吃!You can get them with jimmies or nuts or whipped cream.这是你一生中最棒的时刻了!This is the best thing that ever happened to you.你难道是八岁结婚的?You got married. You were like, what, 8?欢迎回到现实里!拿起汤匙!Welcome back to the world. Grab a spoon.我真不知道我是饿了还是饥渴I honestly don't know if I'm hungry or horny.离我的冰箱远点!Then stay out of my freezer.从她离开我之后,我…Ever since she walked out on me, I...怎么啦?What? What?你想边吃面条边讲出来?You wanna spell it out with noodles?不,这本该在和你第五次约会时才能说出来的No, it's more of a fifth date kind of revelation.噢,所以会有第五次约会罗?Oh, so there's gonna be a fifth date?会有吗?Isn't there?我觉得会有Yeah, yeah. I think there is.你要说什么?What were you gonna say?好吧Well... Er, uh...自从她离开我之后…Ever since she left me, um...我就一直…...I haven't been able to perform...无法行房...sexually.天啊,对不起Oh, God! Oh, God! I am so...对不起…没关系I'm so sorry. It's okay.被人吐水应该不是你现在需要的Being spit on is probably not what you need right now.唔…Um...多久了?How long?两年Two years.哇!Wow!我真高兴你砸了她的手表!I'm glad you smashed her watch.那你还希望有第五次约会吗?So you still think you might want that fifth date?是的Yeah.是的,我希望Yeah, I do.我乔安妮接受查理斯为我的合法丈夫I, Joanie, take you, Charles, as my lawful husband.你是否接受乔安妮…看吧Do you take Joanie...? Oh! See.可是乔安妮爱佳奇!就是这里不同!But Joanie loved Chachi. That's the difference.〝拿起汤匙〞"Grab a spoon."你知道我多久没拿汤匙了吗?Do you know long it's been since I grabbed a spoon?〝比利,别逞英雄〞这句话对你有没有意义?Do the words, "Billy, don't be a hero," mean anything to you?是这样的,就算我想…You know, here's the thing. Even if I could get it together enough...约一个女人出来...to ask a woman out...我该约谁?...who am I gonna ask?是不是很不可思议?Isn't this amazing?我以前从来没泡过咖啡I mean, I have never made coffee before in my life.是很不可思议恭喜你That is amazing. Congratulations.你现在刚好有心情有没有想做个蛋饼之类的东西…While you're on a roll, if you feel like you gotta make a Western omelet or something...不过我还不太饿…Although, actually I'm really not that hungry this morning.早安早安Good morning. Good morning.早安早安Morning. Morning.早安早安,保罗Morning. Morning, Paul.你好,保罗嘿,是保罗,对吗?Hello, Paul. Hi. Paul, is it?我昨晚很开心I had a really great time last night.谢谢你!太感谢你了!Thank you. Thank you so much.再聊好的We'll talk later, okay? Yeah.谢谢 Thank you.那不是真正的约会!That wasn't a real date.那你真正的约会都在干什么?What the hell do you do on a real date?闭嘴,把我的桌子搬回去好的!Shut up and put my table back. Okay.好啦,孩子们,我要去工作啦All right, kids, I gotta get to work.不过如果我不把那些数字输入也不会有什么差别If I don't input those numbers, it doesn't make much of a difference.你们都有工作吗?So, like, you guys all have jobs?对,我们都有Yeah, we all have jobs.这样我们才有钱买东西See, that's how we buy stuff.对,我是演员Yeah, I'm an actor.哇,我有见过你的作品吗?Wow. Would I have seen you in anything?哦,应该没有,大部分是地方性节目Oh, I doubt it. Mostly regional work.等等,除非你看过翻拍的《木偶奇遇记》Unless you happened to catch the Wee One's production of Pinocchio.〝瞧,老木匠,我是个真正的小男孩〞"Look, Geppeto. I'm a real live boy."别这样羞辱我I will not take this abuse.没错,对不起You're right. I'm sorry.我曾经是个小木偶…Once I was a wooden boy A little wooden boy你今天怎么样?睡得好吗?So how are you doing today? Did you sleep okay?和巴瑞谈过吗?我无法停止微笑Did you talk to Barry? I can't stop smiling.看得出来,就好像你睡觉时有个衣架在你嘴里I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.我知道,他只是太…I know. He's just so...你还记得你和托尼多马哥吗?Remember you and Tony De Marco?是的,记得就好像那样,但有感觉Oh, yeah. Well, it's like that. With feelings.哇,你有麻烦了Oh, wow, are you in trouble!好,我要醒过来,去工作Okay, okay. I am just going to get up, go to work...而且不要整天想着他...and not think about him all day.或者只是站起来去工作Or else I'm just gonna get up and go to work.喔,祝我好运!为什么?Oh, wish me luck! What for?我要去找工作之类的事I'm gonna go get one of those job things.嘿,摩妮卡!嘿,弗兰妮,欢迎回来!Hey, Monica. Hey, Franny. Welcome back.佛罗里达怎么样?How was Florida?你跟人上床了,对吧?You had sex, didn't you?你怎么知道的How do you do that?那么,是和谁?你认识保罗吗?So, who? You know Paul?保罗,红酒达人?Paul, the wine guy?是的,我认识保罗Oh, yeah, I know Paul.你认识他就好像我认识他一样?You mean, you know Paul like I know Paul?你开玩笑吧?保罗还欠我人情呢Are you kidding? I take credit for Paul.在我之前,他两年都无法行房Before me, there was no snap in his turtle for two years.那当然是谎言!Of course it was a line.为什么?为什么有人会做这样的事情?Why? Why would anybody do something like that?我想更精确的答案是We're looking for an answer more sophisticated than:〝为了和你上床〞"To get you into bed."是因为我吗?Is it me?是因为我会散发某种信号吗?Is it like I have some sort of beacon that only dogs...只有狗和有感情问题的男人才会成应到?...and men with severe emotional problems can hear?好啦,过来这里,把你的脚给我All right, come here. Give me your feet.我只是以为他是个好人I just thought he was nice, you know?我真不敢相信你不知道那是谎言!I can't believe you didn't know it was a line.猜猜怎么样?Guess what.你找到工作啦?开玩笑吗?You got a job? Are you kidding?我一点经验都没有!I'm trained for nothing.我今天被十二个面试员嘲笑I was laughed out of 12 interviews today.而且你还这么高兴Yet you're surprisingly upbeat.你也会高兴的如果你发现名牌皮靴特价…Well, you would be too if you found Joan and David boots on sale...打五折!...50 percent off.是呀,你真了解我…Oh, how well you know me.这双是〝我不需要工作,我不需要父母They're my new "I don't need a job or my parents.我买了新皮靴〞的皮靴!I've got great boots" boots.你用什么付帐的?信用卡How'd you pay for them? Uh, credit card.那谁付帐单呢?And who pays for that?我爸爸Um, my father.你不能靠你爸爸过一辈子You can't live off your parents your whole life.我知道,这就是为什么我要结婚I know that. That's why I was getting married.别逼她,第一次独立生活是很困难的Give her a break. It's hard being on your own for the first time.谢谢你别客气Thank you. You're welcome.记得我第一次来这个城市我才十四岁I remember when I first came to this city, I was 14.我妈妈刚自杀我的继父又进了监狱My mom had killed herself and my stepdad was back in prison.然后在这里我不认识任何人And I got here, and I didn't know anybody.然后我和一个在港务局给人擦车窗的…I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields...白化病人住在一起最后他也自杀了...outside Port Authority. And then he killed himself.然后我找到按摩这份工作所以相信我,我完全了解你的感受And then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.你想说的话是:The word you're looking for is:〝总之…〞"Anyway..."好了,准备好了吗?All right. You ready?还没有来吧I don't think so. Oh, come on.剪掉,剪掉Cut. Cut.剪掉,剪掉,剪掉Cut, cut, cut.嘿好耶Hey. All right.欢迎来到真实世界!Welcome to the real world.它很糟糕,但是你会喜欢的!It sucks. You're gonna love it.好啦,够啦你要在沙发上睡?Well, that's it. You gonna crash on the couch?不,我总要回家啊你还好吗?No. No, I gotta go home sometime. Are you gonna be okay?是的Yeah.看我刚才在地板上发现什么Look what I just found on the floor.什么?What?那是保罗的手表That's Paul's watch.你就把它放回原处吧You can just put it back where you found it.好吧,晚安,各位Oh, boy. All right. Good night, everybody.晚安Good night.唔唔Hmm. Hmm.喔,抱歉不,你来Oh, sorry. No. Oh, no. Go.不,你吃吧平分?No, have it, really. Split it?好吧好吧Okay. Okay.谢谢Thanks.你可能不知道,在高中…You probably didn't know this, but back in high school I had...我曾暗恋过你...a major crush on you.我知道I knew.你知道?You did? Oh.我还以为你一直认为我是摩妮卡的书呆子哥哥呢I figured you thought I was Monica's geeky older brother.我是这么认为的I did. Oh.听着,你是不是认为…Listen, do you think...你不要太在意我的脆弱这已经成为习惯And try not to let my vulnerability become any kind of a factor here.但是你认为我可以约你出去吗?Do you think it would be okay if I ask you out sometime, maybe?可以啊Yeah.也许Maybe.好Okay.好吧,我可能会约你…Okay, maybe I will.晚安晚安Good night. Good night.再见See you.嗯哼Mm-hm.等等,你怎么啦?Wait, wait. Hey, what's with you?我刚刚拿起汤匙I just grabbed a spoon.我真不敢相信我听到的Can't believe what I'm hearing.我真不敢相信我听到的I can't believe What I'm hearing here怎么啦,我说你有个我说你有个…What? I said you had... What? I said you had...有完没完我的老毛病又犯了?Would you stop? Oh, was I doing it again?没错Yes.有人要咖啡吗?Would anybody like more coffee?你泡的,还是你只是端过来?Did you make it or are you just serving it?只是端过来好吧,我要杯咖啡I'm just serving it. I'll have a cup of coffee.孩子们,新的梦…Kids, new dream.我在拉斯维加斯我是丽莎·明妮莉…I'm in Las Vegas. I'm Liza Minnelli.。
德雷尔一家第一季第一集上下中英对照台词
The.Durrells.S01E01 Hello.Bournemouth2353.你好伯恩茅斯2353号Yes,Gerald Durrell is my son.是的杰拉尔德·德雷尔是我的儿子Gerry?格里Mrs Durrell...德雷尔太太...You have just caned my son!你用藤条打了我儿子In a just society,you would be tied to a tree and whipped在法治社会你会因打一个无辜的小孩for beating an innocent child!而被绑树上鞭打的He would rather feed the rats他宁愿去板球馆喂老鼠behind the cricket pavilion than attend his classes.也不愿去教室上课Yes,because he's been bullied,是啊自从他来到ever since arriving at this pitiful school!这所破学校就一直被欺负And why do you think that is,dear?你为什么会这么想呢亲爱的Because...he's a bit different.因为...他有点不一样That's why children are bullied,you moron.这就是为什么他会被欺负你个白痴It's easy to see where his incivility comes from.他的粗鲁行为从何而来显而易见Don't use that language!不要用那种词Don't instruct me.I am not one of your witless flunkies.别教育我我不是你那些愚蠢的马屁精No offence,I'm sure you would be lovely...无意冒犯我相信你挺招人喜欢的if you were allowed to be.如果你不用拍他马屁的话The purpose of education is to draw the best out of children,教育的目的就是引导出孩子最好的一部分not to beat fear into them.而不是向他们灌输鞭打的恐惧A father would no doubt毫无疑问有一位父亲的话have ironed out more of their shortcomings.他们的缺点肯定会更少一点I look forward to a letter of apology.我期望看到一封道歉信Oh,he won't be returning.他不会再回校了I'd rather he were taught by monkeys.我宁愿让猴子来教他Mum,I'd love that.Can we do that?妈妈我喜欢猴子来教可以吗Don't be daft,Gerry.别犯蠢了格里What do you mean,I'm a bit different?我有点不一样是什么意思呢How could you have stood by你怎么能袖手旁观and let me become an estate agent?让我去当个房地产经纪人呢I am a writer.我是个作家You don't actually write,though,do you,darling?但是你也没在写东西啊亲爱的Yes,I'm a fashion model.没错我还是个时装模特呢Fighter pilot.我是战斗机飞行员Oh,by the way,I've left school.顺便说一下我退学了No,you haven't.不你没有If Gerry can do it,so can I.如果格里能退我就能退Anyway,I've taken my uniform into the garden and shot it,so...总之我已经把校服拿到花园射穿了...I might as well leave too.I'm as thick as two short planks.我也要退学我是榆木脑袋As soon as I can find a husband,I'll be off.只要找到了老公我就退学What is the matter with all of you?你们都什么毛病Roger?罗杰Here he is,the unteachable leading the untrainable.来了难教育的领着个难驯养的We should go to Corfu.我们应该去科孚I've been.我去过Corfu Castle.I'm not going back位于英国西南多塞特郡,是英国最令人忆及往昔的废墟之一,科"孚"堡在他们装上屋顶之前till they put a roof on it.我是不会再去的It's Corfe Castle,darling.那读科夫堡亲爱的Jesus,Margo!No,Corfu's a Greek island!天啊马戈不是吧科孚是个希腊的小岛I told you I was dim.我说了我很笨Darling,you are not dim!亲爱的你不笨You're16.What's all this about a husband?你才十六岁哪学来的什么老公My friend Donald lives in Corfu.我的朋友唐纳德住在科孚He says it's dirt cheap,so I can write there,他说那里物价便宜我能去那里搞写作full of disgusting animals for Gerry and,有好多恶心的动物给格里看还有Leslie,you can shoot them.莱斯利你可以打猎-Hey,Margo...-I'll pack.-嘿马戈...-我去收拾行李We are not going anywhere.我们哪里都不去We can't just run away from our problems.我们不能逃避问题Good afternoon,Mrs Durrell.下午好德雷尔太太Oh!Louisa,please.哦叫我路易莎就好Indeed.We widowed folk must stick together.确实我们这些寡居的人就是要齐心You should come and have that sherry.你应该来我这喝点小酒的Yes,I should.是啊该来的Since I've retired,I've played a lot of bowls.自从退休后我经常打木球Do you play?你打吗If only I had the time...要是我有时间...and the bowls.还有球具的话Let me speak plainly?我就直接一点吧You are an attractive lady and I am an attractive man.你我都是很有魅力的人The children need a father figure...孩子们需要一个父亲...and I'm a big admirer of boarding schools.而且我很赞成住校Come on!过来Hello.你好Why are you so miserable?你怎么这么消沉Perhaps it's because I thought I was a good mother 或许是因为我是个好母亲and yet all I've managed to do is bring up one unteachable son,却成功地抚养出了一个难教育儿子one psychopath,one vacuous daughter and you.一个精神病一个无知女儿和你What's wrong with me?我又怎么了And worse than that,none of you seems happy.最糟糕的是你们没一个看着是高兴的There's no laughter in this house any more.这栋房子里再也没有欢声笑语了A writer shouldn't be happy.It's counter-productive.一个作家不该开心会适得其反的You're not a writer,darling.You sell houses.你不是作家亲爱的你就是个卖房的It's a flag of convenience.这只是挂羊头卖狗肉What about you?You drink like a fish,那你呢如果鱼也喝酒的话if fish drank gin.你酒量大如海了And I know we've got money problems.我也知道我们经济困难There are no secrets in this family.这个家里没有秘密There are secrets,actually.其实是有秘密的Oh,God,you're not dying,are you?天啊你不会要死了吧No,I'm not dying.当然不是The secret is...秘密就是...that I can't live like this any more.我不能再这样生活下去了When you were all small,it was like we were on a journey,当你们都还小的时候我们就像是在旅游always moving forward.一直向前走And now we've stopped moving forward现在我们停下了脚步and we are sinking.正在往下沉So,for once in my life,Larry,I have decided...所以有生以来第一次拉里我决定...to take your advice.接受你的建议Which advice?哪一个建议You know,a taxi would你知道吗这里的出租车probably cost the same as a banana in Bournemouth.可能跟伯恩茅斯的香蕉一个价钱We should start as we mean to go on.都走了一半了继续吧Wanting to kill each other?想互相伤害吗Economising.省点钱Look,I can see the village看我能看见村庄了up ahead.Look.在前面你们看You are not serious.你没开玩笑吧Now,look,the house sale barely covered our debts.听着卖房子的钱才勉强付清我们的账单We have no money.我们身无分文I have a miserly widow's pension.遗孀抚恤金就那么一点-You are a miserly widow.-Be quiet!-你是个小气的遗孀-闭嘴And you all earn precisely nothing.你们可是一点钱都挣不到We are not on holiday.我们不是来度假的We are here to live like local people,我们来这是像当地人一样in joy and togetherness,愉快地在一起生活without the trappings of so-called civilisation,没有那些所谓文明的束缚which,as far as I can tell,文明就我而言basically means cruelty and alienation.基本上就意味着残忍和异化It's going to be wonderful.一切都会很美好的Don't talk to him.Everybody here only speaks Greek,anyway.不要跟他说话再说这里的人都说希腊语-Hi.You peoples want a taxi?-No.-嗨你们要坐出租车吗-不要-Yes.-Absolutely.-要-当然-Where are you going?-We like walking.-你们去哪里-我们喜欢走路Ignore her.We're going忽略她我们要去to that guesthouse in the far,far distance.那边很远很远的宾馆-That's a nice motor.-It's American.-这车不错啊-美国产的Nothing like it on Corfu.在科孚可没有第二辆-Spiros Halikiopoulos.-Leslie.-斯皮罗斯·哈利奇珀罗斯-莱斯利-Margo.-Larry.-马戈-拉里I'm...Mrs Durrell.我是...德雷尔太太The mother.母亲The most important person.最重要的人I'll get your luggage.让我来拿包-Where's Gerry?-Gerry?-格里在哪里-格里-There's a lizard.-It's a tree with a lizard on it.-有一只蜥蜴-树上有一只蜥蜴-How could that possibly be interesting?-Gerry! -有什么好玩的-格里You's very pale.你们太白了Yes,we plan to a lot of sunbathing.是的我们打算多做些日光浴No,we don't.不我们不做It's the main reason we came here.这是我们来这里的主要目的No,it isn't.不才不是-How long are you staying?-We don't know.-你们要待多久-不知道But,well,we don't have a house to go back to in England.但是我们回英国也没有房子住了Honest to God,if I wasn't Greek,I'd like to be English.说实话如果我不是希腊人我想当英国人Oh.Thank you.谢谢你Oh,this must be it.一定就是这里了No,you don't stay here.Too expensive.不你们不能住这里太贵了Lots of empty houses on the island.I'll find you one.这岛上有好多空房子我给你们找一幢Yes.Good.好啊很好Mrs Durrell!Come!德雷尔太太过来Gerry!There's a zoo in the lavatory!格里厕所里有个动物园I'm sleeping in the lavatory!我要睡在厕所里I can't believe the Customs let you through with those.你带着这些东西居然能过海关I just think they know他们肯定能理解self-defence is vital in today's unsure world.在这个动荡的社会自卫是多么重要I think you should marry Spiros.你应该和斯皮罗斯结婚I don't want to marry again.我不想再结婚了But he was wearing a wedding ring...而且他带着婚戒and he had a photograph他的仪表盘上of his wife and children on the dashboard.还放着他妻子和孩子的照片I thought that was the Greek royal family.那应该是希腊皇族的照片Why would he have a photo of them?为什么他会有他们的照片-Where's the?-Oh,there's no electricity on Corfu. -灯在哪-科孚还没有通电I get some more discounts,Mrs Durrells.德雷尔太太我拿到了更多的优惠Ah,we really need to get some beds.我们真的需要买些床Gerry?Gerry?Wellingtons.格里穿上高筒靴-Why?-The snakes.-为什么-因为有蛇Here.拿着Oh...and this.再穿上这个-What?-So you can be seen.-什么-让你看起来更明显-Mum,I'm sure it's fine.-There we are.-妈妈我保证会没事的-穿好了And er....而且don't...do anything.别做危险的事Bye!再见Bye,Mother.See you later.再见妈妈Oh.Margo!马戈-Show me.-What?-给我看看-看什么You know what.你知道的Margo,this is not Bournemouth.马戈这里不是伯恩茅斯I know.I presume that's why we're here.我知道所以我们来这里了The Greeks can be very conservative.希腊人都很保守的In my day,young ladies avoided the sun.在我那个年代年轻女士都应该避开太阳Well,in my day,which is now,we don't.在我的年代就是现在恰恰相反Book?书呢Good girl.And don't just use it as a pillow.好女孩别拿它当枕头了Right.Starting now.好了开始写作At last.终于开始了Oh,Leslie,will you help me,darling,with the...莱斯利亲爱的你能帮我把...I'm afraid not.I'm too busy.恐怕不行我很忙Erm...kalimera.早上好Kalimera.早上好That was excellent.Do you have any more Greek?说得很好还会说其他的希腊语吗No,we've only been here one day.不会了我们才来这里一天Oh.Welcome.欢迎你Have you seen one of those before?你以前见过他们吗-No.-The nest of an Egyptian vulture.-没有-一个埃及秃鹫巢Its party piece is breaking eggs it wants to eat 他们有个小节目为了吃鸡蛋by throwing pebbles at them.他们会用石头去砸It's very rare for birds to use tools.鸟类使用工具是非常罕见的Oh,sorry,you probably knew that.抱歉你应该知道这点No.不知道Shoo!Shoo!Shoo!快走快走快Do you have kumquats in Hampshire?在汉普郡有金橘吗I don't think so.It's mainly apples...没有那主要产苹果and cabbage.和甘蓝Apples are not good in Corfu.在科孚苹果可不收欢迎We are pretty sure,in the Bible,Eve was tempted by a kumquat.我们很确定圣经中夏娃就是被金橘所诱惑That's a tiny joke.一个小玩笑How are your creatures?你的小动物们怎么样了I can't wait to show my family.我迫不及待地想给家人看了Your optimism is impressive.我很喜欢你的乐观I find my interest in wildlife我很喜欢野生动物is regarded by my friends as a form of madness.却被我朋友们认为太疯狂了Dogs jumping like kangaroos!狗像袋鼠一样跳着走Always funny.真好笑Good shot,Leslie.莱斯利好枪法Don't hit your mother.注意别打伤你母亲Larry,come down here and help!拉里下来帮忙I can't.I'm working!不行我在工作Mrs Durrells?德雷尔太太I bring you Lugaretzia.这是鲁格勒斯雅Hello.Why?你好为什么带她来You need help.Big family,你需要帮助一大家人house pretty,but not so perfect!漂亮的房子但不够完美Yes,you spotted that.Well,Thank you,是的你看出来了谢谢你Spiros,but we can't afford help.但是我们负担不起斯皮罗斯Of course you can.You're English.你当然可以你是英国人The English come in all kinds,英国人也有很多种and we are the poor type.但我们是穷的那种She's cheap.Part-time,almost free.她价格低又是兼职几乎免费Oh,God,I look like some kind of a witch.天啊我看起来像个老太婆No,you don't.Where's Mr Durrells?不哪有德雷尔先生在哪Oh,he's dead...selfishly.他去世了自私地先走了So it's just me now,shouldering the burden.所以就剩我一个人肩负重担Like a braying,sexless donkey!像驴一样当妈又当爸She doesn't understand English,她听不懂英语so you can shout out bad things about her.所以你想这么跟她抱怨都行I don't want to shout out bad things about her.我不想对她大喊大叫-How cheap is she?-Lugaretzia...-她有多便宜-鲁格勒斯雅15drachmas a day.,一天十五德拉克马,约为人民币3角钱Welcome.欢迎你Erm...she's a little bit hypochondriac.她有点疑心病Goodbye,Mrs Durrells.再见德雷尔太太Oh,darling,what's the matter?亲爱的发生什么了A man shouted at me.一个男人对我大吼大叫Oh,sweetheart.亲爱的It's all right.It's just没事只是going to be more different than I thought.和我期待的不一样Yes.是的Yes,me too.我也是Don't be so feeble.Go back and shout at him!别这么软弱冲他喊回去What,so he has an excuse to throw me into the sea or kill me?什么那他就有借口把我扔到海里或者杀死我-Oh,have some moral courage.-Stop it,you two. -拿点道德勇气出来-你们俩别吵了When have you ever shown any moral courage? Whatever that is.不管那是什么勇气你有过那玩意吗I show moral courage in my writing every day.我每天都在我的作品里展示这种勇气What writing?!Get a proper job!什么作品找一个正经的工作吧You're an intellectual dwarf.,你这个低能儿,直译为有智商的侏儒Larry,that is cruel.拉里这么说太粗鲁了At least I'm intellectual.至少我有智商Your intellect is dwarf-sized!你的智商只是侏儒的等级For God's sake.天哪Yes,it's very nice,isn't it?It was my mother's, actually.是的很漂亮对吧这是我母亲的It looks like a bullet hole.Leslie must have nearly shot her.好像有一个子弹孔莱斯利一定是冲她开枪了She's not still going on about that,is she?她不会还在讲那事吧No!不Lugaretzia?鲁格勒斯雅Lugaretzia?Come back!鲁格勒斯雅回来Leslie,you could have killed her.莱斯利你差点杀了她It's an airgun.She could get a flesh wound at worst...这是气枪最多就是点轻伤-or lose an eye!-Or lose an eye?!-或者少只眼睛-或者少只眼睛Unbelievable!I have been working like a slave for you.不可置信我像个奴隶一样照顾你们Now we've lost my only bit of help.你却让我失去了唯一的帮手There's so many species in the wood.树林里有好多动物啊-I found...-Oh Gerry!-我找到了...-格里-Stop them!-Get them out!Get them out!-抓住它们-把他们赶出去赶出去Don't stamp on them!不要踩它们-Let me shoot one of them!-Don't shoot them!-让我开抢打它们-不要开抢Stop it!停下来Stop it!都别吵了Where did I go wrong?我做错什么了How did you all become so vile?你们怎么都变得这么招人厌You know what her problem is?你知道她的问题是什么吗Don't you think we're the problem?不应该是我们有问题吗-No.-Don't be absurd.-不-别傻了She needs a man.她需要个男人Don't you dare talk about Mother like that.I'll look after her.你怎么敢这样说妈妈我会照顾她的Let me lend you a paper by Freud called the Oedipus Complex.我借你本弗洛伊德的书吧叫《恋母情结》I expect that's really clever,but nobody cares.你也就耍耍嘴皮子可没人在乎The body is built for sex.身体是为性而生Gerry knows.He watched animals mating.格里都知道他见过动物交配You are obsessed with sex.你太迷恋性了At last,we agree on something.我们终于达成了共识And since I'm not getting any,at least we can help Mother.虽然我没有任何经验但至少可以帮妈妈一把All right,where should we start looking?我们应该从哪开始呢We can't just drag men in off the street.总不能从街上随便抓个男人吧Good afternoon.下午好-Theo!-My name is Theo Stephanides.-西奥-我是西奥·史蒂芬奈兹-Hello.-Good afternoon.-你好-下午好Gerry kindly invited me for tea.格里邀请我来喝茶-For your future discoveries.-Thank you so much. -希望你能有更多的探索-非常感谢-Tea,yes.-Shall I come back another day?-茶没错-我要改天再来吗-No,no,no.-It's fine.-不不不-别走-Tea...-Theo?-茶-西奥Are you single?你单身吗Yes.Yes,I am.当然是的我是Good luck.祝你们好运We couldn't work out how to heat the water.我们不知道怎么烧开水Oh,don't worry.I can have tea any time.别担心我随时都能喝茶Figs with sardines--that's breaking new ground.无花果拌沙丁鱼这才是新东西So,can I help unlock any mysteries about Corfu?那么关于科孚你们想知道点什么吗Can you explain why a monk shouted at me你能解释一下我晒日光浴的时候like a lunatic as I was sunbathing?为什么有个疯僧侣对我大吼大叫Maybe you were just lying in his space.也许你只是躺在他的地盘上了The Greeks used to spend half their lives naked.以前希腊人半辈子都裸着So he has no excuse.所以他可没有借口That was the Ancient Greeks and male nudity.那是古代希腊人而且是男性裸体Female bodies were more often shown partially clothed.女性身体通常都是有部分衣物遮盖的Well,there you go,then.那就很清楚了Become a man or wear a coat over your bikini.要么成为男人要么在比基尼上穿外套There's one rule for men and one for women,isn't there?对待男人和女人的规矩是不一样的吗Have you only just noticed?你刚刚才注意到吗I've been busy growing up.我一直在忙着长大How long has this been going on?这种事存在多久了Even Aristotle,who was no slouch,哪怕是伟大的亚里士多德placed women some way below men...都视女性低男性一等but above slaves.Hurrah!但还是比奴隶地位要高的万岁Are there any more biscuits,Margo?还有饼干吗马戈Get them yourself!自己去拿So,Theo...那么西奥you are not married yet.你还没有结婚What do you look for in a woman?你喜欢什么样的女人Someone I can exchange ideas with,能和我交流想法的人discuss scientific advances既能探讨科学发展and just sit quietly with.也能无言对坐-Yeah,no,that won't work.-No.-不行那没办法了-没戏Theo came for tea.西奥来喝了茶Well,not tea,but he gave me this,算不上茶但他给了我个笼子which I filled with dormice.我把睡鼠放了进去Oh,Gerry.格里We told Leslie he can't shoot near the house any more我们告诉莱斯利他不准再在房子附近练枪了because Larry can't write and he might kill us.打扰了拉里写作而且可能会射死我们So he's going off round the island tomorrow.所以他明天要到岛的另一头去Come on.过来Ooh!Getting quite big,aren't you?你长大了啊对吧Yes.Should I get off?是啊我要不要下来No.不用You can get off now.I can't feel my legs.你现在可以下来了我腿麻了Any recommendations?有什么建议吗Hm...Avoid the food.别吃东西Stick to the booze.光喝酒就行A fellow foreigner,huh?外国人啊是吗Yes,是的although I consider myself a citizen of the world.不过我认为自己是世界公民You look like you've been around.你看上去似乎游历四方啊Sailed the seven seas.航行过七大洋Do you have a favourite?有没有最喜欢的Hated all of them!没一个喜欢的Treacherous,cold...危险寒冷wet.潮湿Generally devoid of women.缺女人I am dressed perfectly respectably,我穿的完全没问题unlike Ancient Greek men,from all accounts.不像别人口中的古代希腊男人And I'm entitled to be here.我有权躺在这里I think you should take a break from sunbathing...我想你应该先别去晒日光浴了I am not going to be put off...我肯定要去的because your face looks like a tomato.因为你的脸都晒成西红柿了Exciting news!激动人心的大新闻Why are you speaking quietly?You never speak quietly.为什么你说话这么轻你从来不小声说话Because I don't want mother to hear.因为我不想让妈妈听见God,why is everyone so dim?天啊为什么每个人都傻傻的She's gone to the bank to see if the money's arrived yet.她去银行了看看钱有没有到账Fortunately,we won't starve.I've shot this beauty.很幸运今天不会饿肚子我打到了这个小美人She won't need her own money if this works out.如果这个顶饱的话她就不需要钱了I've found her a man.我给她找了个男人-No?Who?-His name's Captain Creech.-不是吧谁-他的名字是克里奇船长Cracking sense of humour.Stories to tell.幽默感十足有许多故事可讲Doesn't beat about the bush and,well,he must have a few quid.说话不兜圈子而且他肯定还有点钱This will go horribly wrong,you know.这事肯定会搞砸的-How will you get them together?-I might leave it a few weeks.-你怎么撮合他们-可能要先等几个星期Her monthly's coming up and she'll be more volat...她大姨妈要来了会有点喜怒无常Stop saying these things!You are such a...别说这种事了你真是...The money's arrived from the sale of our furniture.卖家具的钱到了It's not much,but it钱不多但是might make us feel a bit more like we belong.我们可以过得更舒服一点了For Easter.给教徒抽的-Parakalo.-Efharisto.-不客气-谢谢How are you feeling,mother?感觉怎么样妈妈Well...happier.高兴多了Still livid that you drove Lugaretzia away.还是气你把鲁格勒斯雅吓走了And...hormonally?荷尔蒙呢Don't be ridiculous!别瞎扯了I'm bringing a pal over for supper tonight.我今晚要带一个朋友来吃晚饭Your age,as it happens.碰巧和你同龄Well,our first guest.我们第一位客人What shall I cook?It will have to be mainly figs.我要做什么呢主要食材只能是无花果Right,I'm off for the day.好吧我今天要出去Did anyone notice anything different about Leslie?有没有人注意到莱斯利变了I try not to look at him.我尽量不看他-He is becoming very handsome.-He really isn't. -他变帅了好多-可没有He left without a gun.他没带枪就走了I've never seen him without a gun.我从来都没见过他不带枪God bless you.上帝保佑你I didn't take a firearm我今天早上没带枪this morning because I'm over all that now.因为我已经不玩那个了Oh.Oh,I'm so glad,Leslie.太好了莱斯利I just like exploring the island,我只是喜欢在小岛上探索you know,with a dictionary.Talking to the locals.带着字典和当地人聊天What's really going on?Have you shot someone dead?到底是怎么了你是不是杀人了Don't be silly,Margo.别傻了马戈He's just growing up.他只是长大了Besides,it's the1930s,darling.再说都已经是一九三几年了亲爱的People don't need guns any more.人们已经不需要枪了Mother,this is Captain Creech.妈妈这是克里奇船长He's been looking forward to meeting you.他一直期盼见到你Well...Mrs Durrell.德雷尔太太With a face like that,you should be on the front of a ship.你这样美丽的脸庞应该站在船头才对Oh,thank you.谢谢A present for the house...乔迁的礼物a bottle of the finest rum from Jamaica.牙买加最好的朗姆酒Have you er...ever been to Jamaica?你有没有去过牙买加No,no,I haven't.不不我没有The first place I ever caught gonorrhoea.我第一次得淋病的地方So...there we were,所以我们就在那了a dozen Uruguayan strumpets below deck甲板下一群乌拉圭的妓女and a ripping wind,straight out of the arsehole of the Earth.从地球的屁眼里喷涌出一阵狂风My,this is good tucker.这真的太美味了I like a girl who is er...我喜欢女孩子handy in the galley,在厨房里得心应手as well as in bed.在床上也是一样-Where was I?-Arsehole of the Earth.-我说到哪了-地球的屁眼Yes,that's quite enough of that story.好了这个故事说得差不多了Gerry,sing us a song.Anything you like.格里给我们唱首歌随便什么都行-Where's your head?-At the moment,it's pounding.head主要是头部的意思,-厕所在哪-此时此刻正嗡嗡作响It's nautical for...这是航海用语Crapper,dunny,屎坑茅厕thunder box.雷鸣桶-I think he means the lavatory.-Yes.-他应该是指厕所-是的Yes,I know that...now.是的我现在知道了It's round the back.房子后面Excuse me.失陪What the hell did you think you were doing?你到底在干什么Bringing that filthy old lecher into our house.把那种肮脏的色老头带到家里来He's a breath of fresh air.咱家不常来这种客人This is what happens when women let men rule the roost.女人让男人当家就会发生这种事Get up!起来-Bye.-Oh,Leslie.-再见-莱斯利What are you doing today?你今天要做什么Just walk around,chat with locals.就到处走走和当地人聊天Ask for work,so I can help out with the money.打听一下工作好资助一下家里-He's lying.-I know.-他在说谎-我知道I just thought I'd treat him like an adult.我只是想像对待大人一样对他What were you treating him你允许他有好几把枪时like when you let him have half a dozen guns?是把他当什么对待的I'm a mother,not a policeman.我是个母亲不是警察I thought it might lead to some discipline,那也许能让他自律一点make a man of him,with Daddy not being there.让他即使没有父亲也能成为男子汉You'll discover,if ever you have children...当你有了孩子你就会发现...I am listening.I'm just going into the garden.你说吧我要去一下院子里Stupid boy,where are you?蠢家伙跑哪去了Sodding,bloody...妈的见鬼...Larry,please!拉里注意用词I'm sure Virginia Woolf doesn't swear like a trooper.著名英国女作家两次世界大战期间伦敦文学界核心人物,我敢肯定弗吉尼亚·伍尔芙不会满口脏话Well,her brother didn't remove the letter X from her typewriter.她弟弟也没把她打字机上的X键拆掉Why would Leslie do that?莱斯利为什么要那样做So I don't write the word"sex"so much,apparently.这样我就没法写"性"这个字了It's all right.I'll get him back.行吧我会以牙还牙的Did I mention that your arse should be on the front of a ship?我有没有说过你的屁股应该放在船头Don't start that again.We had quite enough last night.别再提了我们昨晚听得够多了It's your fault for letting me drink.都怪你们让我喝酒Look below the surface追本溯源it's usually the ladies that cause the problems.通常都是女人惹的祸Look,I am astonished that nobody has murdered you yet.听着我很惊讶你怎么现在还活着Now,please leave!现在请你离开After you've made me a spot of lunch.你给我弄点午饭我就走Shut up!Use a bloody pencil!别吵了用该死的铅笔吧Lugaretzia!鲁格勒斯雅Welcome back.欢迎回来It's been hell without you.你不在简直天下大乱Son of a bitz.狗"酿"养的I see Spiros has been teaching you.我看到斯皮罗斯一直在教你In England,we say"bastard".在英国我们会骂"杂种"Barsto?杂"肿"-Bastard.-Barsto.-杂种-杂"肿"I love him,Mum.我爱它妈妈Oh,Gerry,take it outside.格里把它放外面Gerry,take him outside,now!格里马上把它弄外面去-He'll escape.-Not for a while,he won't.-它会跑了的-这么一会跑不了的-Gerry?-There's so much to see.-格里-还有好多没研究到呢Eat,then leave.吃了就走吧I'm sorry if I've disappointed you.如果让你失望了非常抱歉I've spent too much time in the company of uncouth men.我和粗人们混得太久了Oh.Well...好吧thank you.谢谢I'm sorry,I...抱歉我...Get out!滚Fine.I'll just finish my lunch.行吧我吃完了就走Now,you leave...不走的话...or I'll shoot you.我就开枪了No,you won't.你不会的You are in great need of a slap!你真是太欠教训了Oh,so it's OK for you to shoot and nearly kill someone?那你就可以开枪打人了吗Yes.Yes,it is.没错正是Leslie,we told you,no more shooting!莱斯利我们跟你说了不准再开枪了It wasn't me!不是我That is the last time you你给我做媒的事try to find me a husband.Is that clear?到此为止明白了吗Are you sure?I met a fascinating Turk你确定吗我在镇上酒吧in a bar in town.认识了一个特别迷人的土耳其人And how did you think I would fall for...你怎么觉着我会喜欢Popeye the bloody Sailor Man?!一个见鬼的大力他妈的水手呢And he's not"my age"!他也不是"我这个岁数的"We think the sex will calm you down.我们觉的性生活会让你平静下来God!天哪Your father was the love of my life,你们父亲是我一生所爱and I don't want or need a pale imitation of him.我不想要也不需要一个远逊于他的替代品Well,I find that rather sad.真可悲You may have given up...你或许已经放弃了...but we haven't.可我们还没有Oh,where have you been?你跑哪去了I was following Leslie and I got lost.我去跟着莱斯利结果迷路了I tried to ask the way home,我想问问路就能走回来but nobody's bothered to learn English.但没人想过要学点英语Anyway,Leslie's lost his interest in guns总之莱斯利不爱玩枪了because he's got a girlfriend.是因为他找了个女朋友A what?找了啥I found him with a local girl,我看到他跟一个本地女孩在一起kissing and worse.。
夏洛的网 难点注释第三章
《夏洛的网》难点注释第三章孤独1.smell of 有…的气味2.hay干草3.manure肥料;粪肥4.perspiration汗水5.tired疲劳的6.breath气息7.patient耐劳的8.as though好像9.grain谷物10.harness dressing马具套11.axle grease 车轴滑脂12.rubber boot胶靴13.whenever每当14.fish-head鱼头15.mostly通常;多半地16.loft阁楼;顶楼17.up overhead高高地在头顶上18.pitch down扔下来19.pleasantly愉快地20.indoors室内21.breeze轻风22.stall畜栏23.work horse役马24.tie-up牛棚25.sheepfold羊圈;羊栏26.pigpen猪舍dder梯子28.grindstone〔用来磨刀具的〕砂轮29.pitch fork长柄杈子,集草叉,草叉30.monkey wrench活动扳手,活扳子31.scythe长柄大镰刀wn mower刈草机,割草机33.snow shovel雪铲34.axe handle斧柄k pail挤奶桶36.bucket桶,水桶37.grain sack谷物袋38.rusty生锈的39.rat trap老鼠夹40.swallow燕子41.nest巢穴42.own拥有43.Homer L. Zuckerman福恩的舅舅霍默.朱克曼44.lower part 底层45.underneath在......下面46.manure pile肥料堆47.warmth温暖48.barn cellar谷仓底层king stool挤奶凳50.discard丢弃51.pen围栏52.quietly安静地53.geese鹅54.as long as只要55.ride乘坐游乐设施56.wander漫步57.lonely孤寂的58.bored无聊的59.trough食槽[trɔf /trɒf]60.sniff闻61.overlook遗漏,没注意到62.strip条, 带63.skin皮64.itch痒痒65.lean倚靠66.fence栅栏67.rub蹭68.board木板69.tire of厌倦;厌烦70.dig挖71.still静止的72.lie down躺下73.yard院子74.push on 推动75.at the risk of冒着…的危险76.loose松的77.put his head down低下头78.give away此指被威尔伯顶开了79.squeeze挤80.chuckle咯咯笑81.actually事实上82.queer奇怪的83.go down through the orchard穿过果园84.root up连根掘出85.sod草皮86.radish萝卜87.oat燕麦88.run all over到处跑89.skip跳跃90.prance腾跃91.stroll漫步;闲逛92.woods林子93.reply回答94.give a jump in the air腾空一跃95.twirl打转96.set off 动身97.pause停住98.in the shade of在树荫下99.snout鼻子100.plough up犁;耕,此指猪拱地101.immediately马上102.shout for the men喊人来103.Homer霍默104.Lurvy勒维105.racket喧闹106.holler叫喊107.downhill下坡108.make for 前往109.cocker spaniel可卡犬,一种英国的小猎犬/'spænj(ə)l/ motion骚动111.chase追112.machine shed工具房113.mend修理114.hire雇用115.asparagus芦笋116.patch小块土地117.weed草118. a long way off离得很远119.get around behind him绕到它后面120.take it easy不急121.rush匆促122. a buckt of 一桶123.slops泔水124.spread传播125.rapidly快速地126.whenever每当127.creature生灵128.break loose挣脱,摆脱129.event事件130.of great interest有极大的兴趣mb羊羔132.stall畜栏133.prick up竖起134.catch on to理解,明白135.stir轰动136.lift抬起137.excited兴奋的;激动的138.pen关入栏中139.tie... fast捆紧140.as though好像141.be after sth 追逐142.pen up关起来143.sneak up on偷偷地接近144.stand ready 做好准备145.head off阻止;转移方向146.start for动身去147.pail桶148.awful可怕的149.take command当指挥150.order命令151.dodge about东躲西藏152.slip滑动153.slip in and out溜进溜出154.twist and turn扭来转去155.spring for扑向156.hind leg后腿157.reach out伸手158.grab抓159.scream尖叫160.cheer助威161.miss没抓到162.nicely done干得好163.yell喊叫164.gander雄鹅165.honk鹅叫166.rooster公鸡167.look out for留意168.watch out for小心提防169.daze使晕眩170.frighten使惊吓171.hullabaloo吵闹声172.fuss忙乱173.instruction指令,命令174.uphill下坡175.barely仅仅176.after all毕竟;终究177.not much more than a baby跟个婴孩差不多178.slops泔水179.relieved放心的180.delicious美味的181.wheat middlings麦麸,粗粉182.Kellogg's Corn Flakes 家乐氏玉米片183.popover膨松饼〔用鸡蛋、牛奶和面粉制成〕184.tap轻敲185.take a step toward ...朝......迈出一步186.old pail trick(桶装)美食诱猪的老花招187.fall for it轻易相信188.lure诱惑189.captivity囚禁190.appeal to 对…有吸引力191.stomach肚腹192.appetizing开胃的; 促进食欲的193.barnyard谷仓院子194.innocently故作无知地; 故作天真地195.miss失去196.freedom自由197.worth值…钱198.loose松动的199.hole洞200.reconsider再思,三思201.pay no attention没注意202.suck吮吸203.hungrily饥饿地204.chew咀嚼205.popover膨松饼〔用鸡蛋、牛奶和面粉制成〕206.fetch取207.hammer锤子208.8-penny nail八便士钉,长2.5英寸(6.35cm)。
不一样的新概念英语第2册 06.1丨[词汇脱口秀]
006.1 -【词汇脱口秀】如何讲述奇闻轶事:有才乞丐1. Beggar n. 乞丐Who is a beggar ?A beggar is someone who lives by asking people for food and money描述一种人的特征:A person is someone who ….比如:A teacher is a someone who shares knowledge with students.Beggar这个词来自于:beg v.乞讨。
beg 也可表示恳求:比如你没听清别人的话通常会说:I beg your pardon.请求您原谅,能再说一遍吗?再比如:你恳求一个朋友帮你一个忙:I beg you to do me a favor.beggar在口语中也叫作bum,表示无业游民,也可表示:能力差,没用的人。
比如我们在电影中看到一个黑社会老大对着小弟们说:你们这群废物。
翻译英文就是:You are a bunch of bums. (a bunch就是一群)但更正式的场合,人们把beggars叫作homeless.为什么这么叫呢?Bum, beggar都还是带有一些贬义,只是在强调乞讨这个动作。
Homeless却是描述了这些人乞讨的原因,容易引起大家的同情。
所以,我们听演讲的时候,或者报刊杂志中,对于乞丐的称呼大多是homeless.对于beggar英文中有许多看法:我帮大家收集了一些:大家听听看第一句:It is a beggar’s pride that he is not a thief.乞丐自豪的地方是:他们没有做小偷乞丐比小偷好的地方是,至少他们没有犯法。
第二句:The thief is no danger to the beggar.一个小偷对于乞丐来说是没有危害的。
Why ?because beggars usually have nothing .第三句是句谚语:Beggars can not be choosers.什么意思?乞丐是不能挑肥拣瘦的,也就是饥不择食。
新款达卡斯安德罗斯特普威 产品说明书
A single glance and you are already itching to escape with All-new Sandero Stepway. Its dynamic frontend, powerful wheel rims, new skid plates, and high ground clearance lend it the energetic and robustlook of an authentic crossover. Its LED headlights, Y-shaped brand light and new glossy black grille with white accents around the logo stretch the front end panel and add even more to its personality. Automatic headlighting and wipers give you better visibility. Sandero Stepway, the adventurer that adapts to wherever you want to go.A SENSE OF ADVENTUREBRAND LIGHTAll the technological features you need: climb aboard effortlessly thanks to keyless entry and discover thestyle of the new passenger compartment. Fog Grey, copper and white finishes, special upholstery withwhite borders, height and depth-adjustable seats and steering wheel, adjustable headrests, electric parking brake, closed storage space: practicality and comfort are the watchwords. Connect your smartphone via a USB cable and use your preferred applications on the 8-inch touch screen. The controls, all placed within easy reach, provide maximum ease of access to all functions. Everything is clear.WELL -DESIGNED COMFORT8-INCH TOUCH SCREEN WITH MEDIANA V SPECIAL UPHOLSTERY ELECTRIC PARKING BRAKEDACIA SANDERO STEPW A YAll-new Sandero Stepway overcomes the challenges of everyday life, you can change its large extendibleboot in an instant so you can get away from it all. To do this, fold down the seats with a single touch,adjust the loading capacity as required and live life to the full.Thanks to an ingenious system, effortlessly convert your roof bars into transverse roof bars to fit a roof compartment, a bicycle rack or a ski rack. Ready to take on the world? Let’s Go!PLENTY OF SPACE FOR WHA TEVER YOU W ANT CONVERTED ROOF BARSLONGITUDINAL ROOF BARSA UNIQUE ALL Y IN TOWN DACIA SANDEROTake a look at the completely redesigned All-new Sandero, a combination of robustness and dynamiclines: simply stunning. Its front and rear Y-shaped brand light puts the finishing touches on a strong andmodern identity. Its LED dipped headlights will light up the road at night like never before. The blackradiator grille with white accents adds to its personality.The Sandero spirit you love has also changed with even greater style in the details: the door mirror shells that match the bodywork are a good example. Their redesigned shape provides an optimum aerodynamic design and helps reduce the noise for the people on board.THE POWER OF WHA T IS ESSENTIAL REAR Y-SHAPED BRAND LIGHTDACIA SANDEROA TTRACTIVE MA TERIALS ELECTRIC PARKING BRAKEFrom the moment you step aboard the automatic remote opening makes you feel comfortable ina welcoming and contemporary setting. Its new panoramic dashboard combines elegance and efficiency.The driver-focused dashboard provides easy access to every feature: new intuitive heating and air-conditioning system controls, a built-in 8-inch screen with navigation and smartphone replication via USB cable, a front parking sensor, which warns you of any nearby obstacles, as well as a height and depth-adjustable steering wheel. The electric parking brake proves highly practical for daily use. Refocussing on what is really important is what makes the All-new Sandero so pleasant.KEY POINTS TO HANDBOOT VOLUME: 328 LITRES REAR BENCH SEAT FOLDED DOWN: BOOT VOLUME 1,108 LITRES CENTRAL ARMREST STORAGE: 1.2 LITRESAll-new Sandero perfectly adapts to your life. And it has the resources, with its large boot and rearfolding bench seat to adapt the space according to your requirements. It also comes with a lot ofstorage space: the cup holders, door storage pockets, closed glovebox and storage console perfectlymeet your organisation requirements to help you get through urban turmoil.The increased shoulder width for the driver and leg room for passengers sitting in back provide optimum comfort. All-new Sandero leaves no doubt about its welcoming atmosphere.T AKE CONTROL OF THE SPACEFor Dacia, nothing is more important than constantly improving the safety of our vehicles, and most of all, that of the passengers. You can relax with automatic emergency braking, hill start assistance, six airbags as standard and blind spot sensor. All-new Dacia Sandero and Sandero Stepway provide everything you need for worry-free driving.SAFE EVERY STEP OF THE W A YAUTOMATIC EMERGENCY BRAKINGSometimes, concentrating and being reactive is not enough. You can rely on All-new Sandero to avoid or mitigate minor accidents. Automatic emergency braking detects collision hazards. If you don’t react or at least not quickly enough, the system triggers and optimises braking.BLIND SPOT WARNINGIt’s difficult to see everything when you change lanes. Fitted with front and rear side sensors, your All-new Sandero warns you about any collision hazard with another vehicle to the side or rear.DACIA SANDERO & SANDERO STEPW A YFRONT/REAR PARKING SENSORS AND REAR-VIEW CAMERAIn the city, all parking spaces are worth taking, even the narrowest ones. From the first manoeuvre, you will be convinced by this sensor which gives you both an audible and a visual warning of the slightest obstacle to the front or rear.HILL ST ART ASSISTNo need to stress when you start on a slope! This function immediately prevents the vehicle from moving backwards when you release the brake pedal. You no longer need the parking brake to help you; manoeuvring your vehicle becomes as easy as ABC.ESSENTIAL DACIA SANDEROAMBIANCES MAIN EQUIPMENTEXTERIOR APPEARANCE-15” Steel wheels-New brand identity-Black door handles and mirrors-Body-coloured front and rear bumpers-New grille with white trim-Y-shaped LED lighting signature-LED automatic daytime running lightsINTERIOR APPEARANCE-Essential upholstery-Fog Grey air vent surrounds with white sliders-Black interior door handles-Titanium black door panelsVISIBILITY-Door mirrors with interior manual adjustment-Auto lighting system DRIVING AND CONTROL INSTRUMENTS -Electrical power-assisted steering -Stop & Start -On-board computer: distance travelled, average speed, range, average consumption.-Cruise control / speed limiter with audible warning ACTIVE AND PASSIVE SAFETY -ABS (Anti-lock Braking System) and EBA (Emergency Brake Assist)-Intercity Automatic Emergency Braking (AEBS)-ESP (Electronic Stability Program) + HSA (Hill Start Assist)-Emergency Call (E-call)-6 Airbags (front and side Driver & passengers including curtain airbags)-Front and rear seat belts with pretensioner and force limiter -Tyre pressure Monitor -Tyre inflation kit -ISOFIX fix points for child seats COMFORT -Remote central locking system -Electric front windows -Height & depth adjustable steering wheel -Automatic locking of doors when in motion -Front ceiling light -12V front socket -Manual rear windows -Front USB socket -Manual heating and air conditioning system -60/40 Split Folding rear seats AUDIO -Media Control: DAB Radio with display on instrument panel + Steering wheel controls + Bluetooth + 2 Speakers OPTIONS -Metallic paintEXPRESSIONDACIA SANDEROAMBIANCEMAIN EQUIPMENTEXPRESSION = ESSENTIAL +EXTERIOR APPEARANCE -Body-colour door mirrors -15” Flex wheelINTERIOR APPEARANCE -Fog Grey vent surrounds-Steel Grey interior door handles-Fabric upholstery on the dashboard and front door armrests -Special Expression upholsteryDRIVING AND CONTROL INSTRUMENTS-Rear parking sensor and reverse camera VISIBILITY -Front fog lights-Electrically operated door mirrorsCOMFORT-Automatic windscreen wipers-one-touch electric windows on the driver’s side -Keyless entryAUDIO-8’’ Media Display with smartphone replication (2 USB Sockets, compatible with Apple CarPlay ^TM and Android Auto ^TM + 4 speakers)OPTIONS -Metallic paintESSENTIAL STEPWA YMAIN EQUIPMENTEXTERIOR APPEARANCE-16” Flex wheels with full wheel cap-New brand identity-Black door handles and mirrors-Body-coloured front and rear bumpers-White Grille with Stepway inscription-Y-shaped LED daytime running lights-Black longitudinal roof bars with stepway inscription INTERIOR APPEARANCE-Black interior door handles-Essential upholstery-Copper orange air vent surroundsVISIBILITY-Door mirrors with interior manual adjustment-Auto lighting system-Heated rear window DRIVING AND CONTROLINSTRUMENTS-Electric power-assisted steering-Stop & Start-3.5” TFT instrument panel with on-board computer: distancetravelled, average speed, range, average consumption-Cruise control / speed limiter with audible warningACTIVE AND PASSIVE SAFETY-ABS (Anti-lock Braking System) and EBA (Emergency Brake Assist)-Intercity Automatic Emergency Braking (AEBS)-ESP (Electronic Stability Program) + HSA (Hill Start Assist)-Emergency Call (E-call)-6 Airbags (front and side Driver & passengers includingcurtain airbags)-Front passenger deactivation-Front and rear seat belts with pretensioner and force limiter-Tyre pressure Monitor-Tyre inflation kit-ISOFIX fix points for child seats.-Engine immoblizerCOMFORT-Remote central locking system-Height & depth adjustable steering wheel-Height-adjustable driver’s seat with armrest-Automatic locking of doors when in motion-Front ceiling light-12V front socket-Electric front windows-Manual rear windows-Front USB socket-Manual heating and air conditioning system-60/40 Split Folding rear seatsAUDIO-Media Control: DAB Radio with display on instrument panel +Steering wheel controls + 2 SpeakersOPTIONS-Metallic paintEXPRESSION STEPWA YMAIN EQUIPMENTEXPRESSION STEPWA Y =ESSENTIAL STEPWA Y+EXTERIOR APPEARANCE-Body coloured door handles-Body coloured door mirrors-Megalith Grey Satin modular roof bars with stepway inscription INTERIOR APPEARANCE-Soft feel steering wheel-Satin Chrome interior door handles-Fog grey and copper orange air vent surrounds with white sliders -Fabric trim on dashboard and front door armrests-Driver & Passenger vanity mirror with cover DRIVING AND CONTROLINSTRUMENTS-Rear parking sensors-Reversing cameraVISIBILITY-Front fog lights-Automatic front wipers-Door mirrors - heated and electrically-adjustable door mirrorsCOMFORT-Keyless entry-Rear 12V plug-One-touch electric windows on the driver’s sideAUDIO-8’’ Media Display with smartphone replication (2 USB Sockets,compatible with Apple CarPlay ^TM and Android Auto ^TM +4 speakers)OPTIONS-Metallic paintJOURNEY STEPWA YMAIN EQUIPMENTJOURNEY STEPWA Y = EXPRESSION STEPWA Y + EXTERIOR APPEARANCE-17” Diamond-effect alloy wheelsDRIVING AND CONTROL INSTRUMENTS-Front and rear parking sensors & reversing camera -Electronic parking brake-Blind spot warningCOMFORT-Automatic heating and air-conditioning-High central armrest with central storage AUDIO-8’’ MediaNav with DAB Radio + Smartphone replication + Bluetooth + 6 Speakers with Apple CarPlay TM and Android Auto TMOPTIONS-Metallic paint15" WHEEL TRIM 16" FLEX WHEEL 15" FLEX WHEEL 16" ALLOY WHEELWHEELS(1)(2)(1)**PEARL BLACK (2)(2)(2)(2)**(1)*(2)*(1) Opaque paint. (2) Metallic paint.*Available only on Sandero. **Available only on Stepway.DACIA SANDERO & SANDERO STEPW A YCOLOURS, HUBCAPS & WHEELSCOLOURS•••••••DACIA SANDERO & SANDERO STEPW A YEQUIPMENT & OPTIONSSandero EssentialSandero Expression Sandero StepwayEssential Sandero StepwayExpression Sandero StepwayJourneyEXTERIOR APPEARANCELED brand light•••••LED automatically-activated daytime running lights •••••New brand identity grille with white inserts •••••Front grille with Stepway inscription --•••Front/rear bumpersBody-colouredBody-colouredBody-colouredBody-colouredBody-colouredMegalith Grey front/rear skid plates --•••Exterior door handles Black Body-coloured Black Body-coloured Body-coloured Door mirrorsBlack Body-colouredBlack Body-colouredBody-colouredLongitudinal roof bars--Black --Modular longitudinal roof bars (Megalith Grey Satin)---••INTERIOR APPEARANCEAir vent surrounds Fog Grey and white slidersFog Grey Copper Fog Grey and Copper withwhite slidersFog Grey and Copper withwhite slidersInterior door handlesBlack Steel GreyBlack Satin ChromeSatin ChromeFabric upholstery on the dashboard and front door armrests/ copper trim on the front door armrests -/-•/--/-•/••/•Single-piece folding rear bench seatback (1/1)•-•--1/3- 2/3 split-fold rear bench seatback •••••Synthetic leather soft feel steering wheel---••ACTIVE AND PASSIVE SAFETYABS (Anti-lock Braking System) and EBA (Emergency Brake Assist)•••••Intercity Automatic Emergency Braking (AEBS)•••••ESP (Electronic Stability Program) + HSA (Hill Start Assist)•••••Emergency call (E-call)•••••Driver’s front airbag/passenger’s front airbag can be deactivated •/••/••/••/••/•Shoulder and curtain side airbags•••••Lateral front and rear seat belts with pretensioner and force limiter •••••Rear parking sensors + rear-view camera-•-•-Front and rear parking sensors + rear-view camera + blind spot warnings ----•Electric parking brake and high central armrest with storage ----•Tyre pressure detection •••••Spare wheel + Jack -----Tyre inflation kit•••••Isofix child seat mounting system on rear side seats•••••DRIVING AND CONTROL INSTRUMENTSElectrical power-assisted steering •••••Stop & Start•••••On-board computer: distance travelled, average speed, range, average consumption(including for LPG)•••••Cruise control/Speed limiter with audible warning••••••••••Sandero EssentialSandero ExpressionSandero StepwayEssentialSandero StepwayExpressionSandero StepwayJourneyVISIBILITYFront fog lights-•-••Door mirrors with interior manual adjustment •-•--Electrically operated door mirrors-•-••COMFORTManual heating and air conditioning system ••••-Automatic heating and air conditioning system ----•Automatic windscreen wipers-•-••Electric door locking with radio frequency remote control -••••Automatic locking of doors when in motion •••••Keyless entry-•-••Driver and passenger front electric windows•-•--One-touch driver-seat window control (with anti-trapping function), non one-touch passenger side -•-••Electric rear windows---••Height- and reach-adjustable steering wheel ••••/••/•Front ceiling light •/-•/••/-•/••/•1 USB socket at the front •••••1 x 12V socket in the front•••••AUDIOMedia Control: DAB radio with controls on the steering wheel, integrated display on theon-board computer screen, smartphone holder fixed on the dashboard, 2 front speakers, Bluetooth® connection, Dacia Media Control mobile application•••••Media Display: Android Auto™ and Apple CarPlay™ compatibility with smartphone replication via USB cable (DAB radio with 8” touch screen and 4 speakers)-•-•-Media NAV: navigation, Europe map + MAP CARE (Western Europe or Eastern Europe maps + 6 free updates for 3 years), DAB radio, smartphone replication via USB cable, Bluetooth® connection, 6 speakers (4 speakers + 2 tweeters), 8” touch screen, removable phone holder (compatible with Apple CarPlay™ and Android Auto™)----•Maps of Europe (West or East, depending on country)----•-: not available; ••: available as standard; o: available as an option. Android Auto™ is a Google Inc. brand. Apple CarPlay™ is an Apple Inc. brand.DACIA SANDERO & SANDERO STEPW A YENGINESTCe 90TCe 90 CVTSANDERO ENGINESFiscal rating (CV) (France)55FuelUnleaded fuel (E10)Unleaded fuel (E10)Max. power kW CEE (hp) at an engine speed of (rpm)67 at 4,600-5,00067 at 4,500-5,000Max. torque Nm CEE (m.kg) at an engine speed of (rpm)160 at 2,100-3,750142 at 1,750-3,750Gearbox type Manual 5-speed Auto-CVTType of Injection Turbo Indirect injectionTurbo Indirect injectionCapacity (cm 3)999Number of cylinders/valves 3-Dec Emission control standardEuro 6 DFullCHASSIS AND STEERINGTyre dimensions185/65 R15 88H - 195/55 R16 87HSteering - Turning circle, kerb to kerb (m)10.53Front suspension Pseudo McPherson with lower wishbone, spiral spring suspension with telescopic hydraulic shock absorbers and anti-roll barRear suspensionSemi-rigid axle with anti-roll bar spring suspension and telescopic hydraulic shock absorbersPERFORMANCEMaximum speed (km/h)1751690-100km/h (s)12.213.4Mid-range acceleration: 80 km/h - 120km/h (s)in 4th5th11.6 20.111.6FUEL CONSUMPTION AND EMISSIONS (1)Approval protocol WLTP (2)Fuel tank capacity (l)5050CO 2 emissions (g/km) Best Case - Worst Case119/120131/140Fuel consumption during combined cycle (l/100 km) Best Case - Worst Case5.3/5.35.8/6.2VOLUMES AND WEIGHTSEssentialExpression Essential Expression Minimum kerb weight 1,0521,0721,0871,099Maximum kerb weight 1,0961,1201,1201,144Gross train weight (GTW)2,6382,6622,6622,686Maximum permissible laden weight (MPLW)1,5381,5621,5621,586Max. braked towing weight1,1001,1001,1001,100(1) Official consumption and emissions according to applicable regulations. (2) WLTP (Worldwide Harmonized Light Vehicle Test Procedures): this new protocol provides results much closer to those found in daily use compared to the NEDC protocol. CO 2 emissions are certified using a standard, regulated method. This method is identical for all manufacturers and enables vehicles to be compared.TCe 90TCe 90 CVTSANDERO STEPWAY ENGINESFiscal rating (CV) (France)55FuelUnleaded fuel (E10)Unleaded fuel (E10)Max. power kW CEE (hp) at an engine speed of (rpm)67 at 4,600-5,00067 at 4,500-5,000Max. torque Nm CEE (m.kg) at an engine speed of (rpm)160 at 2,100-3,750142 at 1,750-3,750Gearbox type Manual 6-speedAuto-CVTType of Injection Turbo Indirect injectionCapacity (cm 3)999Number of cylinders/valves 3-Dec Emission control standardEuro 6 DFullCHASSIS AND STEERINGTyre dimensions205/60 R16 92HSteering - Turning circle, kerb to kerb (m)10.39Front suspension Pseudo McPherson with lower wishbone, spiral spring suspension with telescopic hydraulic shock absorbers and anti-roll barRear suspensionSemi-rigid axle with anti-roll bar spring suspension and telescopic hydraulic shock absorbersPERFORMANCEMaximum speed (km/h)1721630-100km/h (s)1214.2Mid-range acceleration: 80 km/h - 120km/h (s)in 4th5th 6th10.3 14.6 22.612.6FUEL CONSUMPTION AND EMISSIONS (1)Approval protocol WLTP (2)Fuel tank capacity (l)5050CO 2 emissions (g/km) Best Case - Worst Case120/12131/140Fuel consumption during combined cycle (l/100 km) Best Case - Worst Case5.3/5.45.8/6.2VOLUMES AND WEIGHTSEssentialExpression Essential Expression Minimum kerb weight 1,0771,0961,1131,122Maximum kerb weight 1,1191,1361,1431,159Gross train weight (GTW)2,6612,6782,6852,701Gross vehicle weight (GVW)1,5611,5781,5851,601Max. braked towing weight1,1001,1001,1001,100(1) Official consumption and emissions according to applicable regulations. (2) WLTP (Worldwide Harmonized Light Vehicle Test Procedures): this new protocol provides results much closer to those found in daily use compared to the NEDC protocol. Fuel consumption and CO 2 emissions are certified using a standard, regulated method. This method is identical for all manufacturers and enables vehicles to be compared.1.ROOF BARS SANDERO ALUMINIUMStreamlined, easy and quick to assemble, these are ideal for transporting a bicycle rack, ski rack or roof locker and increase the carrying capacity of the vehicle.2.PREMIUM TEXTILE FLOOR MA TS AND ILLUMINA TED DOOR SILLS A T THE FRONTTake advantage of the top-of-the-range quality of the Sandero premium textile floor mats to protect your interior in style. In addition, the door sills (sold in pairs) will enhance the vehicle entrances with a touch of light.3.SEAT ARMRESTTo give maximum comfort to the driver, opt for this height-adjustable, flip-up armrest.4.SHARK FIN AERIALAdd a contemporary touch with this compact aerial, which fits perfectly into the lines of your vehicle.5.TOOL-FREE REMOV ABLE TOWBAR KITThanks to its tow ball that can be easily removed without tools, the aesthetic appeal of your vehicle is maintained. Recommended for frequent use.6.SWAN-NECK TOWBAR KITEssential for safe towing or transportation of your equipment – e.g. bicycle rack, trailer, boat, caravan, professional gear, etc.2.6.5.DACIA SANDERO & SANDERO STEPW A YACCESSORIES9.11.12.7.7.STAINLESS STEEL BOOT SILL Cover and protect the rear bumper with this practical, attractive and customised accessory. With its brushed finish, it brings a touch of design and robustness to the rear of your vehicle.8.BOOT LINER Can be fitted quickly by adapting to the shape of your boot and effectively protects its original carpeting with its high edges. Semi-rigid, it is easy to take out and clean.9.EASYFLEX MODULAR BOOT PROTECTION Cover the entire loading space for transporting bulky items. Versatile and waterproof, it folds and unfolds very easily, adapting to the position of the rear seats, even when folded down.10.RUBBER FLOOR MA TS WITH RAISED EDGES These floor mats with raised edges specially designed for your vehicle make the floor of your passenger compartment watertight. Easy to maintain, they can be attached quickly using the safety clips provided for this purpose.11.LOWER DOOR PROTECTION Accentuate the rugged character of your vehicle whilst protecting the lower parts of the doors.12.FRONT AND REAR MUD FLAPS Provide the underbody of your vehicle with effective protection against water, mud and gravel.DACIA SANDERO & SANDERO STEPW A YDIMENSIONS1499200718481532,614°89814°878260440881621518,6141014061508,91410140614°89814°878830666260440992011519,9184820071587153581966620191985SANDERO SANDERO STEPWA YDimensions in mm 10261026BOOT (in dm 3 - VDA standard)Minimum boot volume (ISO 3832)328Maximum boot volume (ISO 3832)1108Volume under false floor (ISO 3832)78BOOT (in dm 3 - VDA standard)Minimum boot volume (ISO 3832)328Maximum boot volume (ISO 3832)1108Volume under false floor (ISO 3832)78Every precaution has been taken to ensure this publication is accurate and up to date when printed. This document has been created using pre-production and prototype models. In line with its policy of continuous product improvement, Dacia reserves the right to modify the specifications, vehicles and accessories described and featured at any time. Any such modifications are communicated to Dacia dealers as quickly as possible. Depending on the country of sale, versions may differ and certain equipment may be unavailable (as standard, optional or as an accessory). Please consult your Dacia brand representative for the latest information. For technical printing reasons, the colours featured in this document may differ slightly from those of the actual paintwork or interior trim. All rights reserved. Reproduction in any format and by any means of all or part of this publication is prohibited without prior written authorisation from Dacia.Dacia recommendsPUBLICIS – PHOTO CREDITS: – JUL Y 2022。
一个乞丐(A Beggar)_2000字
[键入文字]一个乞丐(A Beggar)_2000 字一个乞丐(a beggar)at a street corner squats a beggar. he is always there, under the tree, in the shade. senile ashe is, he crouches in some ragged pieces of cloth. he is there, always there, like a sculpture inthe street. day after day, thousands of people pass in front of him hurriedly. some spare coins,most give a quick glance in disgust. however, it shocks me very much. what a miserable life ahuman being can bear!at the first sight, you will be appalled that god has created such an emaciated creature. hisdark face is full of wrinkles, deep or shallow. they remind people of the hardship the beggarhas experienced. his cheeks are bony while his neck is so thin. his hair is bedraggled like anest, a nest with a coat of oil. what an impressive sculpture it is! most of the time, his mouthspeaks while his eyes are half closed. but once a pedes trian passes by, he will keep noddinghis head slightly and auto matically as if a gust of wind had forced him to do so. at the sametime, he raises his gnarled right hand from the ground,murmuring to beg. what a hand! it is aseamy, shriveled hand. the wrinkles in his skin are stretching, twisting and in tersecting. dirtfills the grooves. in front of him lies an dilapidated bowl with only a few coins in it. believe it or not, it is more and more difficult to make a living by begging. beside him, there is a stick asslim as his legs as if the third leg of the poor old beggar.the sun is shining in the sky, but it doesn't shine every corner of the world. there arestill people who are not bathed in the sunshine. the beggar is just one of them.tips:感谢大家的阅读,本文由我司收集整编。
老人与海 第五部分 单词难点注释
老人与海第五部分难点注释1.as long as 只要2.bone spur骨刺3.the sun set日落4.confidence信心5.tavern酒馆, 客栈/ `tævərn /6.Casablanca卡萨布兰卡:摩洛哥西北部濒临大西洋岸一城市7.hand game掰腕子8.negro黑人9.Cienfuegos西恩富戈斯(古巴南部港市)/si,en'fweiɡəus/10.dock码头11.elbow肘12.chalk line粉笔线13.forearm前臂14.grip紧握15.tight紧的16.betting赌注17.kerosene煤油:从石油或页岩油中提取的一种稀油,/ˈkerəsiːn/18.referee裁判/ ˏrefəˈriː;19.fingernail手指甲20.bettor打赌者21.threw--throw的过去式.22.threw their shadows against把他们的人影投到墙上23.breeze微风24.odds(赌博的)投注赔率25.back and forth来回地26.fed--feed的过去式和过去分词27.rum朗姆酒,糖蜜酒:从发酵的糖蜜或甘蔗中提取的一种含酒精的液体28.light点燃29.cigarette烟卷30.tremendous巨大的31.Santiago 圣地亚哥32.El Campeon=西班牙语。
即champion冠军33.inch英寸34.off balance不平稳的,摇摆的,35.dead绝对地36.even势均力敌的或平衡的37.have sb beaten打败某人38.athlete运动员39.at daylight破晓40.draw平局41.unleash释放或松开/ʌnˈliːʃ/42.rest保持43.effort努力44.load装载45.sack麻袋46.Havana古巴首都哈瓦那47.coal煤pany公司49.otherwise否则50.go to a finish比赛到底51.champion冠军52.return match再次比赛; 对原对手的重赛53.bet下赌注54.broken--break的过去分词, 打破55.beat打败56.practice match练习赛57.traitor叛徒58.call on sb to do sth命令;要求59.bake it out well把左手烤好60.cramp抽筋61.airplane飞机62.overhead在头顶上63.course 路线64.Miami迈阿密65.scare up把吓出来66.school鱼群67.lean倾斜;68.gain any on his fish 把鱼拉近一点69.stay at the hardness钓线保持紧绷70.waterdrop shivering钓索上面抖动着水珠71.precede在...之前72.height高度73.fathom英噚(水深量度单位, 合6英尺或1.8米)74.turtle海龟75.cross-trees桅顶横杆76.mast-head桅顶77.stripe条纹78.purple紫色79.spot斑点80.school鱼群第二十页81.current洋流82.truly确实地83.stripe条纹84.marlin枪鱼,马林鱼,四鳍旗鱼:任一种枪鱼属和四鳍旗鱼属的产于大西洋和太平洋的大型观赏鱼,长有长的矛状上颚; ˋmɑrlɪn/85.anger怒气86.bring them out使条纹显露出来87.Sargasso果囊马尾藻:一种马尾藻属褐色海藻,产于大西洋热带水域,有圆形气囊,常常大片聚集、飘浮在一起/sär-'ga-(ˌ)sō/88.weed野草, 杂草89.heave起伏:如海浪般上下起伏/hiːv/90.swung--swing的过去式和过去分词。
嚎叫中英对照原文
《嚎叫》致—卡尔—所罗门艾伦·金斯堡I我看见这一代最杰出的头脑毁于疯狂,挨着饿歇斯底里浑身赤裸,拖着自己走过黎明时分的黑人街巷寻找狠命的一剂,天使般圣洁的西卜斯特渴望与黑夜机械中那星光闪烁的发电机沟通古朴的美妙关系,他们贫穷衣衫破旧双眼深陷昏昏然在冷水公寓那超越自然的黑暗中吸着烟飘浮过城市上空冥思爵士乐章彻夜不眠,他们在高架铁轨下对上苍袒露真情,发现默罕默德的天使们灯火通明的住宅屋顶上摇摇欲坠,他们睁着闪亮的冷眼进出大学,在研究战争的学者群中幻遇阿肯色和布莱克启示的悲剧,他们被逐出学校因为疯狂因为在骷髅般的窗玻璃上发表猥亵的颂诗,他们套着短裤蜷缩在没有剃须的房间,焚烧纸币于废纸篓中隔墙倾听恐怖之声,他们返回纽约带着成捆的大麻穿越拉雷多裸着耻毛被逮住,他们在涂抹香粉的旅馆吞火要么去”乐园幽径“饮松油,或死,或夜复一夜地作贱自己的躯体,用梦幻,用毒品,用清醒的恶梦,用酒精和**和数不清的睾丸,颤抖的乌云筑起无与伦比的死巷而脑海中的闪电冲往加拿大和培特森,照亮这两极之间死寂的时光世界,摩根一般可信的大厅,后院绿树墓地上的黎明,屋顶上的醉态,兜风驶过市镇上嗜茶的小店时那霓虹一般耀眼的车灯,太阳和月亮和布鲁克林呼啸黄昏里树木的摇撼,垃圾箱的怒吼和最温和的思维之光,他们将自己拴在地铁就着安非他命从巴特里到布隆克斯基地作没有穷尽的旅行直到车轮和孩子的响声唤醒他们,浑身发抖嘴唇破裂,在灯光凄惨的动物园磨去了光辉的大脑憔悴而凄凉,他们整夜沉浸于比克福德自助餐馆海底的灯光,漂游而出然后坐在寥落的福加基酒吧喝一下午马尿啤酒,倾听命运在氢气点唱机上吱呀作响,他们一连交谈七十个小时从公园到床上到酒吧到贝尔维医院到博物馆到布鲁克林大桥,一群迷惘的柏拉图式空谈家就着月光跳下防火梯跳下窗台跳下帝国大厦,絮絮叨叨着尖叫着呕吐着窃窃私语着事实和回想和轶闻趣事和怒目而视的对抗和医院的休克和牢房和战争,一代睿智之士两眼发光沉入七天七夜深沉的回忆,祭祀会堂的羔羊肉扔在砖石路上,他们隐入新泽西禅宗子虚乌有乡留下一张张意义含糊的明信片,上面引着亚特兰大市政厅的风光,在纽华克带家俱的幽暗房间里忍受药力消褪后的痛楚,东方的苦役,丹吉尔骨头的碾磨和中国的偏头痛,他们徘徊在夜半的铁路调车场不知去往何方,前行,依然摆不脱忧伤,他们在货车厢里点燃香烟吵闹着穿过雪地驰往始祖夜色中孤寂的农场,他们研究着鲁太阿斯、艾仑·坡和圣约翰之间的精神感应研究爵士乐中犹太的神秘学问因为在堪萨斯宇宙正在脚下本能地震颤,他们孤独地穿行在艾达荷的大街小巷寻找爱幻想的印第安天使因为他们是爱幻想的印第安天使,他们只觉得欣喜万分因为巴尔的摩在超自然的狂喜中隐约可见,他们带着俄克拉荷马的华人一头钻进轿车感受冬夜街灯小镇雨滴的刺激,他们饥饿孤独地漫游在休斯敦寻找爵士乐寻找性寻找羹汤,他们尾随那位显赫的西班牙人要与他探讨美国和永恒,但宏愿无望,他们远渡非洲,他们消逝在墨西哥的火山丛中无所牵挂只留下粗布工装的阴影而壁炉芝加哥便散满诗的熔岩和灰烬,他们出没于西海岸留着胡须身穿短裤追查联邦调查局,他们皮肤深色衬得反战主义者们睁大的双眼十分**他们散发着费解的传单,他们在胳膊上烙满香烟洞口抗议资本主义整治沉醉者的烟草阴霾,他们在联合广场分发超共产主义小册子,哭泣,脱衣而洛塞勒摩斯的警笛却扫倒了他们,扫倒了墙,斯塔登岛的渡船也哭号起来,他们在空荡荡的健身房里失声痛哭赤身裸体,颤抖在另一种骨架的机械前,他们撕咬侦探的后颈,在警车里兴奋地怪叫因为犯下的罪行不过是他们自己进行了狂野的鸡奸和吸毒,他们跪倒在地铁里嚎叫,抖动着性器挥舞着手稿被拖下屋顶,他们让神圣的摩托车手挺进自己的后部,还发出快活的大叫,他们吞舔别人自己也被那些人类的六翼天使和水生抚弄,那是来自大西洋和加勒比海爱的摩挲,他们造爱于清晨于黄昏于玫瑰园于公园和墓地草丛,他们的液体欢畅地撒向任何哪个可以达到**的人,他们在土耳其浴室的隔墙后不停地打嗝试图挤出格格傻笑最后却只有哽咽啜泣,而金发碧眼的裸露天使就扑上前来要一剑刺穿他们,他们失去了自己的爱侣全因那三只古老的命运地鼠,一只是独眼的异性恋美元一只挤出子宫直眨眼另一只径自剪断织布工匠智慧的金钱,他们狂热而贪婪地交合手握一瓶啤酒一个情人一包香烟一只蜡烛从床上滚下,又在地板上和客厅里继续进行直到最后眼中浮现出最后的阴门昏倒在墙壁上在意识消散的最后一刻达到**,他们使一百万颤抖在落日下的姑娘享受甜蜜的时刻,甜蜜的双眼在清晨布满血丝但仍然准备着领略日出时分的喜悦和谷仓里一闪即逝的屁股以及湖中的裸体,他们浪荡于科罗拉多在偷来的各种夜车里奸宿娼妓,尼-卡,是这些诗句的主角,这位丹佛的雄鸡和阿东尼-他的往事令人愉快,他放倒过无数的姑娘在空旷的建筑基地和餐车后部,在电影院东倒西歪的椅子上,在山顶的洞中,或者在熟悉的幽径撩起憔悴的女侍生的衬裙,尤其在加油站,在厕所还有家乡胡同里的主观论,他们渐渐消失在巨大的肮脏电影院里,在梦幻中被赶了出来,惊醒在突然出现的曼哈顿,冷酷的葡萄酒和第三大街铁石之梦的恐怖驱散了他们地窖里的宿醉,既而一头跌进失业救济所的大门,他们鞋子里渗透鲜血彻夜行走在积雪的船坞等待那条东方河流打开屋门通往一间贮满蒸气热和鸦片的房间,他们攀上哈德逊河岸绝壁公寓的楼顶在战乱年代水银灯般的蓝色月光下上演惨痛的自杀悲剧而他们的头颅将在冥府冕以桂冠,他们食用想象的烧羊肉或在包瓦里污浊的沟渠底部消化螃蟹,他们扶着装满洋葱和劣等音乐的手推车对着街头的浪漫曲哭泣,他们走投无路地坐着吸进大桥底下的黑暗,然后爬上自己的阁楼建造大钢琴,他们头戴火冠咳嗽在哈雷姆的六楼,结核的天空被神学的橘园围困,他们整夜信笔涂鸦念着高深的咒语摇滚为卑怯的早晨留下一纸乱语胡言,他们蒸煮腐坏的动物肺心脏蹄尾巴罗宋汤和玉蜀黍饼梦想着抽象的植物界,他们一头钻进肉食卡车寻找一枚鸡蛋,他们把手表从楼顶扔下算作他们为时间之外的永恒投下一票,从此之后闹钟每日鸣响十年不得安宁,他们成功不成功三次切开手腕,洗手不干又被迫橇开古玩商店他们在店里自觉苍老暗自悲戚,他们在麦迪逊大街披着天真的法兰绒西服备受煎熬,目睹低级诗会的狂欢和流行的铁汉们醉生梦死的笑闹和广告仙子们硝化甘油的尖叫和阴险而睿智的编辑们的芥子气,还被绝对现实的出租车撞倒在地,他们纵身跳下布鲁克林大桥这确有其事然后悄悄走开遁入雾蒙蒙的窄巷和水龙忘在唐人街的精神恍惚里,甚至顾不上一杯免费的啤酒,他们在窗台上绝望地唱歌,翻过地铁窗口,跳进肮脏的巴塞克河,扑向黑人,沿街号哭,在破碎的酒杯上赤脚舞蹈,摔碎三十年代欧洲怀乡的德国爵士乐唱片喝光了威士忌呻吟着吐入血污的厕所,小声地叹惜而震耳欲聋的汽笛忽然响起,他们沿往日的大道风驰电掣前往彼此的破车殉难地牢狱般孤独的守候或伯明翰爵士乐的化身,他们一连七十二小时驱车不停越过田野看看是你是我还是他发现了美景,他们要寻找永恒,他们旅行到丹佛,他们死在丹佛,他们回到丹佛徒劳地等待,他们守望着丹佛沉思和孤单在丹佛,最后离去寻找时光,如今丹佛却因为失去了自己的英雄而孤单寂寞,他们跪倒在无望的教堂为彼此的解脱为光明和乳房而祈祷,只求灵魂得到暂时的启迪,他们在监牢里焦躁不安等待着金发的恶徒,等待着他们对着鹈鹕鸟吟唱悦耳的布鲁斯和内心现实的魅力,他们隐居墨西哥修身养性,或去洛矶山皈依佛陀或远涉丹吉尔寻找故友或去南太平洋寻找黑色机车头或去哈佛寻找那西塞斯或去伍德龙寻找雏菊花环或坟墓,他们要求公正的审判,控诉麻醉人的无线电,而无人过问他们混乱的神志,他们的双手和悬而不决的陪审团,他们投掷土豆色拉驱赶纽约市的达达主义演说,继而自己踏上疯人院的花岗石级表演光头和自杀的滑稽演说,请求立即实施脑叶切除,而他们反被施以胰岛素痉挛强心剂电疗水疗信疗职业疗这些实在的虚空,乒乓和健忘症,他们愤怒的抗议仅仅掀翻了一张象征性的乒乓桌,暂且罢手因为精神紧张,多年之后卷土重来光秃秃的只剩下一头血样的假发,泪水和手指,回到这东边的疯城,这病房中疯人们无法逃脱的恶运,朝圣者之州的大厅罗克兰的大厅格雷斯通的大厅腐臭难闻,他们跟灵魂的回响互相争吵,孤独-长凳-石屋,午夜的摇滚在爱的王国,人生万事恰如恶梦,肉体变石头沉重一如月球,最后跟母亲--,最后一本天书扔出窗外,最后一次门关闭在临晨四点,最后一部电话甩在墙上回答最后一间布置好的房间清洗一空,只留下扭在壁柜铁丝钩上的黄纸玫瑰这最后一件精神家俱,就连这也纯属想象,整个房间空空如也之存一线幻觉的希望--啊,卡尔,你不安稳时我也不安稳,而你如今可真正困入了时代的杂烩汤--因此他们奔跑过冰冷的街道梦想炼金术的光芒突然闪现,为他们寻找省略,排列,韵律的用法和震颤的平面指点迷津,他们用并置的意象实现了梦想,让活生生的沟壑横亘于时空,在两个视觉意象间逮住了灵魂的天使长,他们联接基本动词,将名词和意识的破折号合在一处,欢跳在万能之父永恒的上帝感觉里,以改造人类贫困的句法和韵律,他们站在您面前无语,睿智,羞愧得发抖,被拒绝但表明心迹,他们光裸而深邃的头脑适应思维的节拍,疯狂的浪子和天使压着点子敲击,鲜为人知,但仍要留下死后来生可能想说的话,脱胎换骨站起在爵士乐的奇装异服里在乐队号角的阴影下,并吹奏出在美国袒露着心灵求爱所遭受的苦难,吹出萨克管中以利以利拉马拉马萨巴各大尼的哭喊,这哀鸣捣碎了城市直至最后一台收音机,从他们自己身上剜出的这块人生诗歌的绝对心脏足以吃上一千年。
drag head 俚语
drag head 俚语以下是一些关于 "drag head" 的使用场景和解释:1. 拖延时间:当某人故意拖延做某事时,可以说他们在 "drag head"。
例如,"He's been dragging his head on that project for weeks."(他已经在那个项目上拖延了几周了。
)2. 迟迟不采取行动:如果某人应该采取行动但一直犹豫不决或推迟,可以说他们在"drag head"。
例如,"She's dragging her head on making a decision."(她在做决定方面一直拖延。
)3. 耽误进度:当某人的拖延导致整个计划或项目的进度受到影响时,可以说他们在"drag head"。
例如,"Their delay is dragging the head of the entire project."(他们的拖延正在耽误整个项目的进度。
)4. 缺乏积极性:有时候,"drag head" 也可以表示某人缺乏积极性或动力去完成任务。
例如,"He seems to be dragging his head when it comes to studying."(他在学习方面似乎缺乏积极性。
)需要注意的是,"drag head" 是一个俚语,使用时要考虑到语境和受众。
它在口语中比较常见,但在正式场合可能不太合适。
如果你需要更正式或准确的表达,可以使用类似于"delay"、"procrastinate" 或 "postpone" 等词汇。
嚎叫中英对照原文
嚎叫中英对照原文dragging themselves through the negro streets at dawn looking for an angry fix,angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly connection to the starry dynamo in the machinery of night, who poverty and tatters and hollow-eyed and high sat up smoking in the supernatural darkness of cold-water flats floating across the tops of cities contemplating jazz,who bared their brains to Heaven under the El and saw Mohammedan angels staggering on tenement roofs illuminated, who passed through universities with radiant eyes hallucinating Arkansas and Blake-light tragedy among the scholars of war,who were expelled from the academies for crazy & publishing obscene odes on the windows of the skull, who cowered in unshaven rooms in underwear, burning their money in wastebaskets and listening to the Terror through the wall,who got busted in their pubic beards returning through Laredo with a belt of marijuana for New York,who ate fire in paint hotels or drank turpentine in Paradise Alley, death, or purgatoried their torsos night after night with dreams, with drugs, with waking nightmares, alcohol and cock and endless balls,incomparable blind streets of shuddering cloud and lightning in the mind leaping towards poles of Canada & Paterson, illuminating all the motionless world of Time between, Peyote solidities of halls, backyard green tree cemetery dawns, wine drunkenness over the rooftops, storefront boroughsof teahead joyride neon blinking traffic light, sun and moon and tree vibrations in the roaring winter dusks of Brooklyn, ashcan rantings and kind king light of mind,who chained themselves to subways for the endless ride from Battery to holy Bronx on benzedrine until the noise of wheels and children brought them down shuddering mouth-wracked and battered bleak of brain all drained of brilliance in the drear light of Zoo,who sank all night in submarine light of Bickford’s floated out and sat through the stale beer afternoon in desolate Fugazzi’s, listening to the crack of doom on the hydrogen jukebox,who talked continuously seventy hours from park to pad to bar to Bellevue to museum to the Brooklyn Bridge,a lost batallion of platonic conversationalists jumping down the stoops off fire escapes off windowsills off Empire State out of the moonyacketayakking screaming vomiting whispering facts and memories and anecdotes and eyeball kicks and shocks of hospitals and jails and wars,whose intellects disgorged in total recall for seven days and nights with brilliant eyes, meat for the Synagogue cast on the pavement,who vanished into nowhere Zen New Jersey leaving a trail of ambiguous picture postcards of Atlantic City Hall,suffering Eastern sweats and Tangerian bone-grindings and migraines of China under junk-withdrawal in Newark’s bleak furnished room,who wandered around and around at midnight in the railway yard wondering where to go, and went, leaving no broken hearts,who lit cigarettes in boxcars boxcars boxcars racketing through snow toward lonesome farms in grandfather night, who studied Plotinus Poe St John of the Cross telepathy and bop kabbalah because the universe instinctively vibrated at their feet in Kansas,who loned it through the streets of Idaho seeking visionary indian angels who were visionary indian angels,who thought they were only mad when Baltimore gleamed in supernatural ecstasy,who jumped in limousines with the Chinaman of Oklahoma on the impulse of winter midnight streetlight smalltown rain, who lounged hungry and lonesome through Houston seeking jazz or sex or soup, and followed the brilliant Spaniard to converse about America and Eternity, a hopeless task, and so took ship to Africa,who disappeared into the volcanoes of Mexico leaving nothing behind but the shadow of dungarees and the larva and ash of poetry scattered in fireplace Chicago,who reappeared on the West Coast investigating the FBI in beards and shorts with big pacifist eyes sexy in their dark skin passing out incomprehensible leaflets,who burned cigarette holes in their arms protesting the narcotic tobacco haze of Capitalism, who distributed Supercommunist pamphlets in Union Square weeping and undressing while the sirens of Los Alamos wailed them down, and wailed down Wall, and the Staten Island ferry also wailed, who broke down crying in white gymnasiums naked and trembling before the machinery of other skeletons,who bit detectives in the neck and shrieked with delight in policecars for committing no crime but their own wild cookingpederasty and intoxication,who howled on their knees in the subway and were dragged off the roof waving genitals and manuscripts,who let themselves be fucked in the ass by saintly motorcyclists, and screamed with joy,who blew and were blown by those human seraphim, the sailors, caresses of Atlantic andCaribbean love,who balled in the morning in the evenings in rosegardens and the grass of public parks and cemeteries scattering their semen freely to whomever come who may,who hiccuped endlessly trying to giggle but wound up with a sob behind a partition in a Turkish Bath when the blond & naked angel came to pierce them with a sword,who lost their loveboys to the three old shrews of fate the one eyed shrew of the heterosexual dollar the one eyed shrew that winks out of the womb and the one eyed shrew that does nothing but sit on her ass and snip the intellectual golden threads of the craftsman’s loom,who copulated ecstatic and insatiate and fell off the bed, and continued along the floor and down the hall and ended fainting on the wall with a vision of ultimate cunt and come eluding the last gyzym of consciousness,who sweetened the snatches of a million girls trembling in the sunset, and were red eyed in the morning but were prepared to sweeten the snatch of the sunrise, flashing buttocks under barns and naked in the lake,who went out whoring through Colorado in myriad stolen night-cars, ., secret hero of these poems, cocksman and Adonis of Denver—joy to the memory of his innumerable lays of girls inempty lots & d iner backyards, moviehouses’ rickety rows, on mountaintops in caves or with gaunt waitresses in familiar roadside lonely petticoat upliftings & especially secret gas-station solipsisms of johns, & hometown alleys too,who faded out in vast sordid movies, were shifted in dreams, woke on a sudden Manhattan, and picked themselves up out of basements hungover with heartless Tokay and horrors of Third Avenue iron dreams & stumbled to unemployment offices, who walked all night with their shoes full of blood on the snowbank docks waiting fora door in the East River to open full of steamheat and opium,who created great suicidal dramas on the appartment cliff-banks of the Hudson under the wartime blue floodlight of the moon & their heads shall be crowned with laurel in oblivion, who ate the lamb stew of the imagination or digested the crab at the muddy bottom of the rivers of the Bowery, who wept at the romance of the streets with their pushcarts full of onions and bad music,who sat in boxes breathing in the darkness under the bridge, and rose up to build harpsichords in their lofts, who coughed on the sixth floor of Harlem crowned with flame under the tubercular sky surrounded by orange crates of theology, who scribbled all night rocking and rolling over lofty incantations which in the yellow morning were stanzas of gibberish,who cooked rotten animals lung heart feet tail borsht & tortillas dreaming of the pure vegetable kingdom,who plunged themselves under meat trucks looking for an egg,who threw their watches off the roof to cast their ballot foran Eternity outside of Time, & alarm clocks fell on their heads every day for the next decade,who cut their wrists three times successfully unsuccessfully, gave up and were forced to open antique stores where they thought they were growing old and cried,who were burned alive in their innocent flannel suits on Madison Avenue amid blasts of leaden verse & the tanked-up clatter of the iron regiments of fashion & the nitroglycerine shrieks of the fairies of advertising & the mustard gas of sinister intelligent editors, or were run down by the drunken taxicabs of Absolute Reality,who jumped off the Brooklyn Bridge this actually happened and walked away unknown and forgotten into the ghostly daze of Chinatown soup alleyways & firetrucks, not even one free beer, who sang out of their windows in despair, fell out of the subway window, jumped in the filthy Passaic, leaped on negroes, cried all over the street, danced on broken wineglasses barefoot smashed phonograph records of nostalgic European 1930s German jazz finished the whiskey and threw up groaning into the bloody toilet, moans in their ears and the blast of colossal steamwhistles,who barreled down the highways of the past journeying to each othe r’s hotrod-Golgotha jail-solitude watch Birmingham jazz incarnation,who drove crosscountry seventytwo hours to find out if I had a vision or you had a vision or he had a vision to find out Eternity,who journeyed to Denver, who died in Denver, who came back to Denver & waited in vain, who watched over Denver & brooded & loned in Denver and finally went away to find out the Time, & now Denver is lonesome for her heroes,who fell on their knees in hopeless cathedrals praying for each other’s salvation and light and breasts, unt il the soul illuminated its hair for a second,who crashed through their minds in jail waiting for impossible criminals with golden heads and the charm of reality in their hearts who sang sweet blues to Alcatraz,who retired to Mexico to cultivate a habit, or Rocky Mount to tender Buddha or Tangiers to boys or Southern Pacific to the black locomotive or Harvard to Narcissus to Woodlawn to the daisychain or grave,who demanded sanity trials accusing the radio of hypnotism & were left with their insanity & their hands & a hung jury, who threw potato salad at CCNY lecturerson Dadaism and subsequently presented themselves on the granite steps of the madhouse with the shaven heads and harlequin speech of suicide, demanding instantaneous lobotomy,and who were given instead the concrete void of insulin Metrazol electricity hydrotherapy psychotherapy occupational therapy pingpong & amnesia,who in humorless protest overturned only one symbolic pingpong table, resting briefly in catatonia,returning years later truly bald except for a wig of blood, and tears and fingers, to the visible madman doom of the wards of the madtowns of the East,Pilgrim State’s Rockland’s and Greystone’s foetid halls, bickering with the echoes of the soul, rocking and rolling in the midnight solitude-bench dolmen-realms of love, dream of life a nightmare, bodies turned to stone as heavy as the moon, with mother finally *****, and the last fantastic book flung out of the tenement window, and the last door closed at 4 . andthe last telephone slammed at the wall in reply and the last furnished room emptied down to the last piece of mental furniture, a yellow paper rose twisted on a wire hanger on the closet, and even that imaginary, nothing but a hopeful little bit of hallucination—ah, Carl, while you are not safe I am not safe, and now you’re really in the total animal soup of time—and who therefore ran through the icy streets obsessed with a sudden flash of the alchemy of the use of the ellipse the catalog the meter & the vibrating plane,who dreamt and made incarnate gaps in Time & Space through images juxtaposed, and trapped the archangel of the soulbetween 2 visual images and joined the elemental verbs and set the noun and dash of consciousness together jumping with sensation of Pater Omnipotens Aeterna Deusto recreate the syntax and measure of poor human prose and stand before you speechless and intelligent and shaking with shame, rejected yet confessing out the soul to conform to the rhythm of thought in his naked and endless head,the madman bum and angel beat in Time, unknown, yet putting down here what might be left to say in time come after death,and rose incarnate in the ghostly clothes of jazz in the goldhorn shadow of the band and blew the suffering of America’s naked mind for love into an eli eli lamma lamma sabacthani saxophone cry that shivered the cities down to the last radiowith the absolute heart of the poem butchered out of their own bodies good to eat a thousand years.IIWhat sphinx of cement and aluminium bashed open their skulls and ate up their brains and imagination?Moloch! Solitude! Filth! Ugliness! Ashcans and unobtainable dollars! Children screaming under the stairways! Boys sobbing in armies! Old men weeping in the parks!Moloch! Moloch! Nightmare of Moloch! Moloch the loveless! Mental Moloch! Moloch the heavy judger of men!Moloch the incomprehensible prison! Moloch the crossbone soulless jailhouse and Congress of sorrows! Moloch whose buildings are judgement! Moloch the vast stone of war! Moloch the stunned governments!Moloch whose mind is pure machinery! Moloch whose blood is running money! Moloch whosefingers are ten armies! Moloch whose breast is a cannibal dynamo! Moloch whose ear is a smoking tomb!Moloch whose eyes are a thousand blind windows! Moloch whose skyscrapers stand in the long streets like endless Jehovas! Moloch whose factories dream and choke in the fog! Moloch whose smokestacks and antennae crown the cities!Moloch whose love is endless oil and stone! Moloch whose soul is electricity and banks! Moloch whose poverty is the specter of genius! Moloch whose fate is a cloud of sexless hydrogen! Moloch whose name is the Mind!Moloch in whom I sit lonely! Moloch in whom I dream angels! Crazy in Moloch! Cocksucker in Moloch! Lacklove and manless in Moloch!Moloch who entered my soul early! Moloch in whom I am a consciousness without a body! Moloch who frightened me out of my natural ecstasy! Moloch whom I abandon! Wake up in Moloch! Light streaming out of the sky!Moloch! Moloch! Robot apartments! invisable suburbs! skeleton treasuries! blind capitals! demonic industries! spectral nations! invincible madhouses! granite cocks! monstrous bombs!They broke their backs lifting Moloch to Heaven! Pavements, trees, radios, tons! lifting the city to Heaven which exists and is everywhere about us!Visions! omens! hallucinations! miracles! ecstacies! gone down the American river!Dreams! adorations! illuminations! religions! the whole boatload of sensitive bullshit!Breakthroughs! over the river! flips and crucifixions! gone down the flood! Highs! Epiphanies! Despairs! Ten years’ animal screams and suicides! Minds! New loves! Mad generation! down on the rocks of Time!Real holy laughter in the river! They saw it all! the wild eyes! the holy yells! They bade farewell! They jumped off the roof! to solitude! waving! carrying flowers! Down to the river! into the street!IIICarl Solomon! I’m with you in Rocklandwhere you’re ma dder than I amI’m with you in Rocklandwhere you must feel strangeI’m with you in Rocklandwhere you imitate the shade of my motherI’m with you in Rocklandwhere you’ve murdered your twelve secretariesI’m with you in Rocklandwhere you laugh at this invisible humourI’m with you in Rocklandwhere we are great writers on the same dreadful typewriter I’m with you in Rocklandwhere your condition has become serious and is reported on the radioI’m with you in Rocklandwhere the faculties of the skull no longer admit the worms of the senses I’m with you in Rocklandwhere you drink the tea of the breasts of the spinsters of UticaI’m with you in Rocklandwhere you pun on the bodies of your nurses the harpies of the BronxI’m with you in Rocklandwhere you scream in a straightjacket that you’re losing the game of actual pingpong of the abyssI’m with you in Rocklandwhere you bang on the catatonic piano the soul is innocent and immortal it should never die ungodly in an armed madhouse I’m with you in Rocklandwhere fifty more shocks will never return your soul to its body again from its pilgrimage to a cross in the void I’m with you in Rocklandwhere you accuse your doctors of insanity and plot the Hebrew socialist revolution against the fascist national Golgotha I’m with you in Rocklandwhere you will split the heavens of Long Island and resurrect your living human Jesus from the superhuman tomb I’m with you in Rocklandwhere there are twentyfive thousand mad comrades all together singing the final stanzas of the InternationaleI’m with you in Rocklandwhere we hug and kiss the United States under our bedsheets the United States that coughs all night and won’t let us sleepI’m with you in Rocklandwhere we wake up electrified out of the coma by our own souls’ airplanes roaring over the roof they’ve come to drop angelic bombs the hospital illuminates itself imaginary walls collapse O skinny legions run outside O starry-spangled shock of mercy the eternal war is here O victory forget your underwear we’re freeI’m with you in Rocklandin my dreams you walk dripping from a sea-journey on the highway across America in tears to the door of my cottage in the Western night。
《驯龙高手(2010)》完整中英文对照剧本
这里是伯克岛This is Berk.在绝望以北十二天处It's 12 days north of Hopeless再继续往北几度就是冻得要死了and a few degrees south of Freezing to Death.它就座落在痛苦经线上It's located solidly on the Meridian of Misery.我的村庄一言以蔽之坚固My village. In a word: sturdy.它有七代人的历史It's been here for seven generations但每所建筑仍崭新如初but every single building is new.我们打渔狩猎享受迷人的日落We have fishing, hunting, and a charming view of the sunsets.唯一的麻烦就是害虫The only problems are the pests.许多地方有老鼠或蚊子You see, most places have mice or mosquitoes.而我们有...We have...龙... dragons.换做其他人就逃了可我们不走Most people would leave, but not us.我们是维京海盗We're Vikings.我们以顽固著称We have stubbornness issues.我名叫小嗝嗝My name is Hiccup.不是个好名字但好歹不算最差Great name, I know. But it's not the worst.父母相信骇人听闻的名字Parents believe a hideous name will能吓走山怪山精frighten off Gnomes and Trolls.好像我们"迷人"的维京风度还不够吓人Like our charming Viking demeanor wouldn't do that.早上好Morning.-你在这干嘛-回去- What are you doing here? - Get inside!回屋里去Get back inside!小嗝嗝他怎么又出来了Hiccup! What is he doing out again...你出来干什么回去What are you doing out? Get inside!他是伟岸的斯多戈部落首领That's Stoick the Vast, Chief of the tribe.听说他在婴儿时期They say that when he was a baby he popped 曾把一条龙的脑袋齐肩削去a dragon's head clean off its shoulders.我相信吗能不信吗Do I believe it? Yes, I do.都有些什么龙What have we got?巨齿龙奈德龙双头龙Gronckles, Nadders, Zipplebacks... Oh,还有一群凶煞梦魇and hordes of Monstruous Nightmares.有夜煞吗Any Night Furys?-目前没有-很好- None so far. - Good.点燃火柱Light the torches!欢迎加入猎龙盛会Oh, nice of you to join the party.我还以为你已经被吃掉了I thought you'd been carried off.谁我吗算了吧Who? Me? Nah, come on...我太强壮了不合它们胃口I'm way too muscular for their taste.他们不知道拿我怎么办They wouldn't know what to do with all... this.它们需要牙签吧不是吗Well, they need toothpicks, don't they?这个语气不善The meathead with the attitude and装着假肢的蠢蛋名叫戈伯interchangeable hands, is Gobber.我从小就在他手下当学徒I have been his apprentice ever since I was little.好吧我现在也不大Well, littler.我们转移到沼泽防御区We move to the moor defenses.在那用弹弩反击We'll counterattack with the catapults.看吧这就是村庄老房♥子新的原因See? Old village. Lots and lots of new houses.射击Fire!那是鱼脚司Oh, and that's Fishlegs鼻涕虫Snotlout双胞胎悍夫纳特和暴芙纳特The twins, Ruffnut and Tuffnut...还有And...阿斯翠德Astrid.他们的工作酷多了Aww, their job is so much cooler.让我出去我要立功扬名Oh, come on. Let me out, please. I need to make my mark!你的名声已经够响亮了简直臭名昭著Oh, you have made plenty of marks. All in the wrong places.求你只要两分钟我要杀条龙Please, 2 minutes. I'll kill a dragon.我的生活就会一片大好My life will get infinitely better.说不定还能找个女朋友I might even get a date.你举不起锤子挥不动斧头You can't lift a hammer. You can't swing an axe.甚至扔不了这个You can't even throw one of these.我承认但我可以用这个Okay, fine, but this will throw it for me.看我就说吧See, now this right here is what I'm talking about.这只是小小的校准问题But it... it's a mild calibration issue.小嗝嗝如果你想出去和龙战斗Hiccup, if you ever want to get out there to fight dragons,你就必须改变...you need to stop all....这个... this.可你指了我整个人But you just pointed to all of me.正是如此Yes, that's it.你从头到尾都要改Stop being all of you.明白了吧Oh, yes.先生你在玩火You sir, are playing a dangerous game...让我这块维京璞玉蒙尘... keeping this much raw Vikingness contained.-后果很严重-我愿冒这险- There will be consequences! - I take my chances.去磨剑马上Sword, sharpened, now!总有一天我要出去One day I'll get out there.因为在这里杀死一条龙就是一切Because killing a dragon is everything around here.一条奈德龙能让我小有名气A Nadderhead is sure to get me at least noticed.巨齿龙比较难对付Gronckles are tough.除掉一只那个肯定能让我交到女朋友Taking down one of those would definitely get me a girlfriend.至于双头龙A Zippleback...它属珍稀物种双头意味着双倍地位Exotic, two heads, twice the status.他们发现我们的船了They found the ship!集中火力攻打低岸Concentrate fire over the lower bank!快点Hurry up!射击Fire!还有凶煞梦魇And then, there's the Monstruous Nightmare.只有维京精英才敢捕杀它们Only the best Vikings go after those.它们喜欢让自己着火They have this nasty habit of setting themselves on fire.装弹Reload!我来对付它I'll take care of this.但终极战利品是谁都没见过的龙But the ultimate prize is the dragon no one's ever seen.我们称之为...We call it the...-夜煞-趴下- Night Fury! - Get down!跳Jump!这种龙不偷粮食从不露面This thing never steals food, never shows itself, and...从不失手... never misses.没人杀过夜煞No one has ever killed a Night Fury.所以我才要成为第一个That's why I'm going to be the first.守住堡垒小嗝嗝我要出去Mind the fort, Hiccup. They need me out there.待在这别乱动Stay!... Put!就待那儿There.你明白我的意思You know what I mean.-小嗝嗝你在做什么-回来- Hiccup, what are you doing? - Come back here!我知道马上回来Yeah, I know, be right back!小心点Mind yourself!这些怪物还有点力气The devils still have some juice in them.快点Come on.给我一个射击的目标Give me something to shoot at. Give me something to shoot at.我打中了吗我打中了Oh! I hit it? Yes, I hit it!有人看到了吗Did anybody see that?没说你Except for you.-别让它们跑了-好- Do not let them escape! - Right!你喷不出火了You're all out.还有一件事没告诉你们Oh, and there's one more thing you need to know...对不起爸爸Sorry, Dad.可我打中了一条夜煞Okay, but I hit a Night Fury.这次和以前不同爸爸It's not like the last few times, Dad!我真的打中了...I mean, I really actually hit...当时你们在忙我又能一击即中You guys were busy and I had a very clear shot.它掉到乌鸦角去了It went down just off Raven Point.我们要派搜寻队去...Let's get a search party out there before...闭嘴Stop!别说了Just, stop!每次你一出来就会引起灾难Every time you step outside disaster falls.你还嫌我的麻烦不够多吗Can you not see that I have bigger problems?冬天就要来了我得养活一村子人Winter is almost here and I have an entire village to feed!说句知心话村里的人少吃点也没事Between you and me, the village could do难道你不这么觉得吗with a little less feeding, don't you think?这不是开玩笑小嗝嗝This isn't a joke, Hiccup!这么简单的命令你怎么就不听呢Why can't you follow the simplest orders?我控制不了我一看到龙就想I, I can't stop myself. I see a dragon and I have to just...杀了它我本性如此爸爸... kill it. You know, it's who I am, Dad.你能做很多事小嗝嗝Oh, you are many things, Hiccup,但绝对杀不了龙but a dragon killer is not one of them.回屋里去带他回去Get back to the house. Make sure he gets there.我来处理他惹的麻烦I have his mess to clean up.干得好Quite the performance.我再没见过谁这么能帮倒忙了真了不起I've never seen any one mess up that badly. That helped!承蒙夸奖我很努力的Thank you. Thank you. I was trying.-我真的打中了-当然小嗝嗝- I really did hit one. - Sure, Hiccup.-他从不听我说-那是家族遗传- He never listens. - Well, it runs in the family.要不就满脸失望和愤怒And when he does, it's always with this disappointed scowl 好像有人克扣了他三文治上的肉like someone skimped on the meat in his sandwich.打扰一下女侍恐怕你Excuse me, barmaid. I'm afraid you弄错我想要的儿子了brought me the wrong offspring.我点的是肌肉发达的大个子男孩I ordered an extra large boy with beefy arms.还要有超凡的勇气和荣誉Extra guts and glory on the side.这个却是会说话的鱼骨头This here. This is a talking fish bone!你完全想错了Now, you're thinking about this all wrong.这和你的外表无关It's not so much what you look like.他不能忍♥受的是你的内在It's what's inside that he can't stand.谢谢你的总结Thank you for summing that up.重点是这不适合你Look, the point is, stop trying so不要再勉为其难了hard to be something you're not.我只想成为你们当中的一员I just want to be one of you guys.我们不消灭它们就会被它们消灭Either we finish them or they'll finish us.这是除掉它们的唯一办法It's the only way we'll be rid of them.找到并毁掉龙的巢穴它们就会离开If we find the nest and destroy it, the dragons will leave.它们会去寻找另一个家园They'll find another home.趁海水结冰前我们再搜寻一次One more search, before the ice sets in.那些船只会有去无回Those ships never come back.我们是维京海盗这是职业危害We're Vikings. It's an occupational hazard.谁愿意和我去Now who's with me?好吧留下来的人负责照顾小嗝嗝Alright,... those who stay will look after Hiccup.这才像样That's more like it.我去收拾我的底衣I'll pack my undies.不你留下训练新兵No, I need you to stay, and train some new recruits.好极了我在忙时小嗝嗝可以看店Oh, perfect, yeah. And while I'm busy Hiccup can cover the store.溶铁磨刀片还有很多时间独处Molten steel, razor sharp blades, lots of time to himself...绝对不会出事What could possibly go wrong?我要拿他怎么办戈伯Oh, what am I going to do with him, Gobber?让他和其他人一起训练Put him in training with the others.-我是认真的-我也是- No, I'm serious. - So am I.你还没放龙出来他就死了He'd be killed before you let the first dragon out of its cage.-这可不一定-我很肯定- Oh, you don't know that. - I do know that.-不你弄错了-我不会错- No, you don't - No, actually, I do.-不你错了-你知道他的德性- No, you don't. - Listen, you know what he's like.从他会爬起他就与众不同From the time he could crawl he's been... different.他从不听我说He doesn't listen.注意力持续时间比麻雀还短He has the attention span of a sparrow.我带他去打渔他却跑去猎山精I take him fishing and he goes hunting for.. for Trolls!山精的确存在它们会偷袜子Trolls exist! They steal your socks.可只偷左脚的为什么呢But only the left ones. What's with that?-我小时候... -又来了- When I was a boy... - Oh, here we go.我父亲让我拿头撞石头My father told me to bang my head我照做了against a rock,... and I did it.我觉得这不合理但我没质疑他I thought it was crazy, but I didn't question him.你知道后来怎么样了吗And you know what happened?-你患上头痛-石头裂成两半- You got a headache. - That rock split in two.我从此知道了维京海盗的能力戈伯It taught me what a Viking could do, Gobber.他能摧毁大山移平森林He could crush mountains, level forests,...驾驭海洋... tame seas!我从小就知道自己的能力和责任Even as a boy I knew what I was, what I had to become...小嗝嗝却不是这样Hiccup is not that boy.你阻止不了他斯多戈You can't stop him, Stoick.你只能帮他作好准备You can only prepare him.我知道这不中听但事实是I know it seems hopeless, but the truth is你不可能永远保护他you won't always be around to protect him.他还会出去可能现在已经出去了He's going to get out there again. He's probably out there now.神明都不眷顾我Oh, the Gods hate me.有人丢了刀有人丢杯子Some people lose their knife or their mug.我却丢了一条龙No, not me! I managed to lose an entire dragon.我成功了吗我真的成功了Oh, wow? I.. I did it? Oh, I did it!这下一切问题都解决了太好了This fixes everything. Yes!我打败了这只凶兽I have brought down this mighty beast!我要杀了你龙I'm gonna kill you, dragon.我要挖出你的心脏I'm gonna... I'm gonna cut out your把它拿去给我的父亲heart and take it to my father.我是一名维京海盗I'm a Viking.我是维京海盗I'm a Viking!这是我♥干♥的I did this.小嗝嗝Hiccup.爸爸Dad? Uh...我有话和你说I have to talk to you, Dad.我也要和你谈谈儿子I need to speak with you too, son.-是时候让你学习和龙战斗了-我不想和龙战斗- I think it's time you to learned to fight dragons. - I don't want to fight dragons. -什么-什么- What? - What?-你先说-不你先说- Uh, you go first. - No, no, you go first.好吧如你所愿All right. You got your wish.降龙训练明天早上开始Dragon training. You start in the morning.天啊我应该先说的Oh man, I should have gone first.我在想你知道的Uh, cause I was thinking. You know,我们有很多降龙维京人但是we have a surplus of dragon fighting Vikings but,...我们没有足够的维京面包师Do we have enough bread-making Vikings,或是维京修屋工or small home repair Vikings...-你会需要这个的-我不想和龙战斗- You'll need this. - I don't want to fight dragons.别胡扯了你很想的Oh come on, yes you do.这么说吧爸爸我不能杀龙Rephrase. Dad, I can't kill dragons.但你一定得杀But you will kill dragons.不我确定一定以及肯定不会No, I'm really very extra sure that I won't.-是时候了小嗝嗝-你听不到我说的吗- It's time, Hiccup. - Can you not hear me?这不是开玩笑儿子This is serious, son.当你拿起这把斧子你就与我们同在When you carry this axe, you carry all of us with you.像我们一样行走像我们一样说话Which means, you walk like us. You talk like us.像我们一样思考You think like us.再不要...这样No more of... this.你刚指了我整个人You just gestured to all of me.-说定了吗-都是你一个人在说了算- Deal? - This conversation is feeling very one-sided.说定了吗Deal?说定了Deal.很好Good.努力训练Train hard.我会回来的也许吧I'll be back. Probably.我会在这的可能吧And I'll be here, maybe.欢迎来到驯龙场Welcome to dragon training.无路可退了No turning back.真希望我落下严重烧伤I hope I get some serious burns.我希望我肩膀或者后腰上能被咬到I'm hoping for some mauling, like on my shoulder or lower back.是啊留下伤疤才有意思Yeah, it's only fun if you get a scar out of it.可不是嘛伤痛我喜欢Yeah, no kidding, right? Pain, love it.这下好了谁让他进来的Oh, great, who let him in?开始吧表现最佳的新兵Lets get started. The recruit who does best,将有幸在全村人面前will win the honor of killing his first亲手屠龙dragon in front of the entire village.小嗝嗝都已经杀了一条夜煞了Hiccup already killed a night fury,这么说他失去资格还是...so does that disqualify him or...?我能不能转到与真正的维京人一个班Can I transfer to the class with the cool vikings?别担心你个子小又单薄Don't worry. You're small and you're weak,最不容易被攻击that will make you a less of a target.它们会以为你是病患或者疯子They'll see you as sick or insane and go转而进攻那些维京少年after the more viking-like teens instead.这扇门后面藏着不同种的龙Behind these doors are just a few of the你们要学会如何击败它们many species you will learn to fight.-致命奈德龙-速度8 护甲16- The Deadly Nadder. - Speed: 8, Armor: 16.-凶恶双头龙-隐身11秒可隐身两次- the Hideous Zippleback. - 11 stealth, times two.-凶煞梦魇-喷火攻击15- The Monstrous Nightmare. - Fire Power: 15.-极度恐怖-攻击力8 毒液12- The Terrible Terror. - Attack: 8, Venom: 12.能不能闭嘴Can you stop that!-还有巨齿龙-下颚攻击力8- And the Gronckle. - Jaw Strength: 8.等等你不先教教我们吗Woah, woah, wait, aren't you going to teach us first?我认为实战出真理I believe in learning on the job.今天是生存训练Today is about survival.被撞倒就死定了If you get blasted, you're dead.动作快你首先最需要什么Quick! What's the first thing you're going to need?-医生-速度值加5- A doctor? - Plus 5 speed?-盾-盾去拿- A shield? - shield. Go.如果在盾与剑之间选择Your most important piece of equipment is your shield.还是要优先选择盾If you must make a choice between a sword or a shield.举起盾牌Take the shield.-这是我的盾-那里还有好多盾- Get your hands off my shield. - There's like a million shields.拿那个上面有花女孩子都喜欢花Take that one. It has a flower on it. Girls like flowers.现在这上面有血花了Oops, now this one has blood on it.悍夫纳特和暴芙纳特你俩出局了Tuffnut, Ruffnut, your out.-什么-什么- What? - What?这些盾还有一个用途制♥造♥噪音Those shields are good for another thing. Noise.越多越好让龙无法瞄准Make lots of it and throw off a dragon's aim.每条龙都有攻击次数限制All dragons have a limited number of shots.巨齿龙能攻击几次How many does a gronckle have?-五次-不六次- Five? - No, six.对六次正好你们六个Right, six. That's one for each of you.鱼脚司出局Fishlegs, out.小嗝嗝快上Hiccup, get in there!我说我搬到地窖里了So anyway, I moved into my parent's basement?有空你该过来锻炼You should come by sometimes to work out,你看上去经常锻炼you look like you work out.鼻涕虫你出局了Snotlout, your done.-好像就剩我俩了-不只有你- So I guess its just you and me. - Nope, just you.最后一击One shot left.小嗝嗝Hiccup!六击结束回去睡觉吧你这头肥猪And that's 6. Go back to bed you overgrown sausage.还有机会别担心You'll get another chance. Don't you worry.记住龙总是...Remember, a dragon will always...会选择杀戮... always go for the kill.你为什么没杀我So why didn't you?这太愚蠢了Well this was stupid.你怎么不飞走Why don't you just fly away?阿斯翠德你今天的问题出在哪儿Alright, where did Astrid go wrong in the ring today?俯身时机不对太草率I mistimed my sommersault dive. It was sloppy.它看穿了我的翻身It threw off my reverse tumble.-我们注意到了-不做得好- Yeah, we noticed. - No, no you were great.那就是你的风格That was so Astrid.她说得对你得严格要求自己She's right. You have to be tough on yourselves.小嗝嗝的问题出在哪儿Where did Hiccup go wrong?-他就不该来吗-他居然没被吃了- Uh, he showed up? - He didn't get eaten.他从来都找不准位置He's never where he should be.谢了阿斯翠德你们得把这些知识烂熟于心Thank you, Astrid. You need to live and breathe this stuff.驯龙图鉴...The dragon manual...这里面包含所有我们所知的种类的龙everything we know about every dragon we know of.今夜龙不会进攻赶紧看No attacks tonight. Hurry up.-等等你是说看书-在有生之年- Wait? You mean read? - While we're still alive?既然能屠龙Why read words when you can just kill the读书有何用stuff the words tell you stuff about?我读了有七遍了Oh, I've read it like 7 times.上面说水龙会把沸水喷射到你脸上There's this water dragon that sprays boiling water at your face 还说有一种龙能把自己埋上一周And there's this other one that buries itself for like a week...听起来不错我是有可能会拜读Yeah, sounds great. There was a chance I was going to read that.但现在...But now...你们看吧我找些东西练手You guys read, I'll go kill something.-我们一起看吗-你看吧- So I guess we'll share? - Read it.就剩我了好我们...明天见All mine then? Wow. So, okay. I'll see you uh,... tomorrow.龙族分类Dragon classifications攻击型恐惧型魔法型Strike class, fear class, mystery class.雷鼓龙隐匿型龙种Thunder Drum. This reclusive dragon栖息于海蚀洞与黑色潮汐塘中inhabits sea caves and dark tide pools.受惊吓时会发出震荡波When startled, the Thunder Drum produces a concussive sound近距离接触会导致死亡that can kill a man at close range.极度危险格杀勿论Extremely dangerous. Kill on sight.伐木龙此种巨龙拥有剃刀型龙翼Timberjack: This gigantic creature has razor-sharp wings能将苍天大树一劈为二that can slice through full-grown trees.极度危险格杀勿论Extremely dangerous. Kill on sight.颅骨龙喷出沸水伤害猎物极度危险...Skulldren: Sprays scalding water on its victim. Extremely dangerous...小丑龙即使幼龙也能喷射酸液格杀勿论Changeling: Even newly hatch dragons can spray acid. Kill on sight.巨齿龙双头龙刺龙Gronckle, Zippleback, the Skrill,碎骨龙致命耳语龙Bonesnapper, Whispering Death.烧死猎物活埋猎物掐死猎物Burns its victims. Buries its victims. Chokes its victims.将猎物内脏取出Turns victims inside out.极度危险极度危险Extremely dangerous.... Extremely dangerous....格杀勿论格杀勿论格杀勿论Kill on sight.... Kill on sight.... Kill on sight....夜煞速度未知体长未知Night Fury.Speed unknown. Size unknown.雷电与死神的邪恶后裔The unholy offspring of lightning and death itself.绝不要与它交战Never engage this dragon.倘若遭遇隐藏自己祈福保命Your only chance: Hide and pray it does not find you.它们接近了我可以感觉得到I can almost smell them. They're close.稳住Steady.-开进去-左满舵- Take us in. - Hard to port.地狱犬之门The hell hounds gate.左满舵Hard to port.那个我刚好发现Hey, you know, I just happened to notice,书上没有关于夜煞的记载the book had nothing on night furys.有没有其它图鉴或者续篇Is there like another book? Or a sequel?或者关于夜煞的小册子Maybe a little night fury pamphlet?小心小嗝嗝你都没用心Focus Hiccup! You're not even trying.今天训练如何攻击Today is all about attack!奈德龙步行时快而轻盈Nadder's are quick and light on their feet.你们必须更胜一筹才行You be quicker and lighter.我都质疑你的教学水平了I'm really beginning to question your teaching methods.寻找它的盲点每条龙都有盲点Look for its blind spot. Every dragon has one.找到盲点以此躲避再伺机攻击Find it. Hide in it, and strike.-你不洗澡的吗-要是不喜欢- Do you ever bathe? - You don't like it,你自己去找个盲点啊then just get your own blind spot.我给你来一下如何How about I give you one?盲点对死穴就不是了Blind spot, yes. Death spot, not-so-much.该怎么偷偷接近夜煞Hey, hey, so how would one sneak up on a night fury?没人见过就算见到了也活不下来No one's ever met one, and lived to tell the tale.现在给我进去Now, get in there!我知道只是假设而已...I know, I know but hypothetically...小心宝贝儿我来对付Watch out, babe, I'll take care of this.阳光太刺眼了阿斯翠德The sun was in my eyes, Astrid.我能怎样遮住太阳吗What do you want me to do? Block out the sun?我能做到但现在没时间I can do that. I don't have time right now.-有人见过龙打盹吗-小嗝嗝- Has anyone ever seen one napping? - Hiccup!小嗝嗝Hiccup!-战场上的爱情-她能找更好的- Love on the battlefield. - She could do better.让我来...要不然你...L-let me... Why don't you..漂亮阿斯翠德Well done, Astrid.你是把这当儿戏吗Is this some kind of a joke to you?我们迟早要接过父辈的旗帜Our parent's war is about to become ours.想清楚你站在哪边Figure out which side your on.你没牙齿吗Huh? Toothless.我明明记得你有...I could of sworn you have...牙齿... teeth.不不不Uh, uh,... no, no,... no...我...我没有鱼啦I... I don't have anymore.接着它一转身一口咬下我的手And with one twist, he took my hand and swallowed it whole.从它的眼神我知道我一定很美味And I saw the look in his face. I was delicious.它一定跟其它龙说过因为一个月内He must have passed the word, because it wasn't a month另一条龙吃了我的腿Before another one of them took my leg.你的手在龙腹中感觉不奇怪吗Isn't it weird to think that your hand was inside a dragon?要是你的大脑依然可以控制它Like, if your mind was still in control of it,你大可从龙腹里把它宰了you could have killed the dragon from the inside.把龙心碾碎或者怎么怎么的By crushing his heart or something.我发誓我现在生气极了I swear, I'm so angry right now.我一定要为你的手脚报仇I'll avenge your beautiful hand and your beautiful foot.我会砍下所遇到每条龙的腿...认真的I'll chop of the legs of every dragon l fight... with my face!你要砍的是龙翼和龙尾No. It's the wings and the tails you really want.如果它飞不了就无路可逃If it can't fly, it can't get away.不能飞的龙就是死龙一条A downed dragon is a dead dragon.好吧我去睡觉了Alright, I'm off to bed.你们也早点睡明天要对付大家伙You should be too. Tomorrow we get to the big boys.虽然进步缓慢但我们还是到了凶煞梦魇Slowly but surely, making our way up to monstrous nightmare.谁能有幸宰了它呢But who'll win the honor of killing it?肯定是我这是命明白吗It's gonna be me. It's my destiny. See?你妈同意你文身吗Your mom let you get a tattoo?不是文身是胎记It's not a tattoo. It's a birth mark.我们从出生起就在一起Okay, I've been stuck with you since birth怎么没看到and that was never there before.本来就有你是没从左边看过而已Yes, it was. You've just never seen me to the left side until now.没牙仔我给你带了早餐Hey, toothless. I brought breakfast.那个...希望你有胃口I hope... I hope you're hungry.好吧这挺恶心的Okay, that's disgusting.我带了些鲑鱼一些美味的冰岛鳕鱼I got some salmon, some nice lcelandic cod,还有整条熏鳗鱼and a whole smoked eel.不要吗好吧No, no, no, no,... no.... okay.好吧我也不怎么喜欢鳗鱼Yeah, I don't really like eel much either.对了这样很好忽视我的存在That's it. That's the good stuff. Aah, don't you mind me.我就在这后面干我自己的事I'll just be back here, minding my own business.没事的...Its okay...没事没事...Okay, okay...搞定还行嘛套上了Okay, that's not too bad. It works.不不不No, no, no, no, no, no... !天呐成功了Oh my... its working!我做到了Yes, yes, I did it.今天练习团队配合Today, is about teamwork.龙头要是被淋湿他就不能喷火了Now, a wet dragon head can't light its fire.凶恶双头龙极度狡猾The hideous zippleback is extra tricky.一个头喷气一个头点火One head breathes gas. The other head lights it.你们要分出龙头的功能Your job is to know which is which.锋利的牙齿喷射出毒液来腐蚀食物Razor-sharp serrated teeth, and injects venom for predigestion.更喜欢伏击踩碎食物Prefers ambush attack, crushing its victims.闭嘴好吗Will you please stop that?!不管哪个龙头出现我都要...If that dragon shows either of his faces, I'm gonna...在那儿There!是我们白♥痴♥Hey, its us, idiots!你屁♥股♥越来越挺了我们看成龙了Your butts are getting bigger we thought you were a dragon.虽然龙屁♥股♥的身形也没什么不好...Not that theres anything wrong with a dragon-ass fig...等等...Wait...我受伤了我很受伤I'm hurt! I am very much hurt!生存几率微乎其微Chances of survival are dwindling into single digits now.不是这个头Oh! Wrong head.鱼脚司Fishlegs!就是现在小嗝嗝Now Hiccup!拜托Aww, come on...小嗝嗝Hiccup!退后退后Back,... Back, back!我话不说两遍Now don't you make me tell you again!对没错回到洞里去吧Yes, thats right. Back into your cage!好好反省一下Now think about what you've done.那么训练结束了吗Okay, sooo, were we done?我还有事要去...Cause I have some things I need to uh...那明天见Yep, I'll see you tomorrow.-什么情况-你怎么做到的- What was that? - How did you do that?我把斧子留在竞技场了你们先走I left my axe back in the ring. You guys go on ahead.我回头再找你们I'll catch up with you.来会会极度恐惧Meet the Terrible Terror.这大小就好像我的...It's like the size of my...把它弄掉Get it off!好疼疼死了Oh, I'm hurt! I am very much hurt!他可比你强多了Wow! He's better than you ever were.什么What?太棒了Ooh, great.小嗝嗝Hiccup.小嗝嗝是你吗Hiccup? Are you in there?阿斯翠德嗨阿斯翠德你好呀Astrid, hey. Hi, Astrid. Hi astrid. Hi Astrid我一般不多管别人闲事但你的举止真是很诡异I normally don't care what people do, but you're acting weird.好吧更诡异了Well, weirder.你好歹找到了巢穴吧Well, I trust you found the nest at least?连影子都没有Not even close.棒极了Excellent.希望你这里有点好消息I hope you had a little more success than me.如果你的好消息是指Well, if by success, you mean that your不用再头痛你儿子了parenting troubles are over with...那就...有then, yes.恭喜你斯多戈大家都松了口气Congratulations Stoick! Everyone is so relieved.旧的不去新的不来是吧Out with the old, and in with the new, right?没人会想念以前那个旧麻烦No one will miss that old nuisance.村子要举办一场晚会来庆祝The village is throwing a party to celebrate.他走了吗He's gone?下午一般都不在但这又不能怪他Um, yeah, most afternoons, but who can blame him?我是说做一个名人可不容易啊I mean, the life of a celebrity is very rough.他现在每次经过村子He can barely walk through the village都被一群新粉丝围堵without being swarmed by his new fans.-小嗝嗝-谁会想到呢- Hiccup? - Who would have thought it, eh?他对付那群野兽自有一套He has this way with the beasts.好吧伙计我们要飞得更慢更稳些Okay there, bud, were gonna take this nice and slow.走吧三号♥ 不四号♥位置Here we go. Here we go. Position three, no, four.好是时候出发了Alright, it's go time. It's go time.加油啊伙计加油Come on, buddy. Come on, buddy.成功了Yes, it works!对不起Sorry!是我不好That's my fault.我知道了啦四号♥ 呃三号♥位置Yeah, yeah, I'm on it. Position four, uh, three.冲啊宝贝Yeah! Go baby!太帅了风就在我...Oh, this is amazing! The wind in my...我的小抄... cheat sheet!。
船员常用英语用词和词汇
船员常用英文用语和词汇一、舵令英语(wheel order)1. Port ten (five, fifteen, sixteen degrees). 左舵十(五、十五、十六)度。
2. Starboard ten. 右舵十度。
3. Hard port. 左舵满。
4. Hard starboard. 右舵满。
5. Midship or amidships. 正舵。
6. Steady or steady on course. Steady as she goes. 把定当时的舵向。
7. Nothing to port/starboard. 不要偏左/右。
8. Steer x x x (course x x x). 走x x x度。
9. What is the course? 舵向多少?10. Course now. 现在舵向。
11. How is the rudder's answer? 舵效如何?12. Keep buoy/mark/beacon/ on port side. 把浮筒/标志/浮标让到左舷。
13. Finish with wheel. 结束用舵。
14. Report if she does not answer wheel.船没有舵反映请报告。
二、车钟命令(engine order)1. full ahead. 全速前速(前进四)。
2. half ahead. 半速前进(前进三)。
3. slow ahead. 慢速前进(前进二)。
4. dead slow ahead. 微速前进(前进一)。
5. stop engines.停车。
6. dead slow astern. 微速后退(后退一)。
7. half astern. 半速后退(后退二)。
8. full astern. 全速后退(后退四)。
9. emergency full ahead. 应急全速前进。
10. emergency full astern. 应急全速后退。
美国习惯用语164:数学太难了 -(韦博分享)
美国习惯用语164:数学太难了-(韦博分享)美国习惯用语164:数学太难了-(韦博分享)大家肯定都很熟悉英文里的over这个字。
Over is spelt: 0-V-E-R. Over的意思是:在上面,但是这个字在不同场合有不同的意思。
今天我们要给大家介绍两个由over这个字组成的习惯用语。
第一个是: Over one's head. Head is spelt: H-E-A-D.Over one's head的意思是一个问题对某人来说太困难。
要是你在学校里学的一门课太复杂,很难懂,你就可以用这个习惯用语来表示。
比如说,很多人都感到高深的数学太难懂。
所以,我们大概会对下面例子里说话的学生很同情的。
这个学生说:例句-1:Last semester I signed up to take calculus, but I dropped out of class after two weeks -- that kind of math is just too far over my head.这个学生说:"上学期我报名参加微积分那个班。
但是,上了两个礼拜课以后我就退出了。
那种数学对我来说实在是太难懂了。
"在美国的中学和大学里,除了少数几门必修科以外,学生可以自由选课。
在每学期初的几个礼拜里,要是一个学生对他选的某一门课感到不合适,他可以要求退出这门课,再另外选一门课。
这也正是上面例句里那个学生所说的。
美国的电脑非常发达,现在已经广为使用。
机关、公司和商店几乎都用电脑。
很多人家里也有电脑,孩子可以用电脑玩游戏;大人可以用电脑写文章、写信、算帐等。
有的人还用电脑做生日卡和贺年片。
但是,只有在你懂得怎么用的情况下,电脑才会提供你这些服务。
下面就是一个人因为不懂使用电脑而感到苦恼。
例句-2:I bought a personal computer a month ago and spent a lot time reading the manual. But operating this machine is over my head. I may have to sell it if I can't find anyone to help me.这个人说:"一个月前我买了一台电脑,化了好多时间来研究说明书。
曼哈顿女佣台词
Come on, get your coat,we gotta go 快,穿上外套,我们该走了You have everthing 东西都拿好了吗Hurry up,sweetie,we're late 快点宝贝我们迟到了You're killing me,right now you're killing Mommy 你要害惨我了现在你要害惨妈妈了It'snot my fault 这不是我的错Wanna do your speech for me?要给我说一遍你的演讲吗You know you don'thave to listen to that thing 24 hours a day 你不用一天到晚听那些东西Thats'why I tell you to tie your shoes 所以我让你系好鞋带I can'tjust turn them off 我就是舍不得关掉Careful,there's a puddle 当心有水坑Why did they break up? 他们为什么要分开?You got me,you can google later at school 你问倒我了你等会在学校可以在网上搜一下Will I get in trouble if I did 'tgive the speech?如果我不演讲会有麻烦吗?CauseI 'm not realling feeling it 因为我不太想演讲了What do you mean you're not feeling it? 什么叫你不太想演讲了?You've been working all summer on that speech 你为那个演讲准备了一个夏天I can'twait to hear it 我真想早点能听你演讲呢It'sboring 很没劲Not to me,until we wait out to your dad. 我不觉得我们还要等你爸爸来It that weh you're meeting him after ? 演讲完你会见他吗?No way,he'co min g,a nd you guys are going camp in g.Remember?^ 可能他已经来了你们还有去露营记得吗?He'go nna be late,a nd every one will see him他会迟至U的大家都会看至U 他Look, he know what time it starts don 'worry,he'll be there.瞧他知道开始的时间别担心他会来的Now you get somethi ng on face there 你脸上有个东西Hey,guys,how is it goi ng?黑你们好吗?I 'm sorry,Mr.Cool Guy 对不起小酷哥They're hanging with your rubys and en amels.他们成天踢球和动物玩I 'dlike to up 真想去看看他You jusr made it 你正好赶上I always do 我一向如此Anything go on? 有什么好东西吗?He open the door for the papers the wife just pushed him out 他开门拿报纸他老婆就把他关在门外了On that nasty breakfast in the moring.I r llkick him out to 哦大清早的这么恶心换来了我也会把他提出来I like how you name the people. What you call me behind my back, I wonder 我喜欢你给别人起的外号,你背后怎么叫我我很想知道Can I get a road to the Charles Suite ASPA?能马上送一件长袍至查尔斯套房吗?I call you God,because you see everyth ing and you still smile 我叫你上帝因为你洞察一切却还是笑容满面I 'm coolhead. i surely am 我可是被捧上天了真的是A Beresford maid is expedient 贝雷斯人应该为客人提供便利A Beresford maid has s style 贝雷斯人应该一台端庄A Beresford maid servive with a smile 贝雷斯人服务时应该面带微笑And above all,a Beresford maid should strive to be invisible 最重要的是贝雷斯人应该在做事时尽量不引人注目Maybe we can dispear one day all together也许哪天我们可以一起失踪You know what I just heard? 你知道我刚听说什么?Christina, history after the first 克里斯蒂娜有史以来第一个Yeah,it means somebody els'gonna bust my ass on the second 这意味又换了一个人来整我Wron g, it means we're gonna n eed a new assista nt man age不对,这意味着我们将需要一个新的助理经理You're the one keeps talk ing about being a man age不是你一天到晚说想当经理吗What I 'm saying is, it could be you 我要说的是说不定是你Give me a break,whyl ' gonna make a managei拜托我们当得了经理You know what I 'm saying? 你明白我的意思吗Friday moring,people,lots to do. Head up 大家听着星期五上午了有很多事情要做要当心了Mr.Baxtru nm has an announ ceme nt to make白斯顿先生有事情要宣布Christina Howard's promotion has created a vacancy 克里斯蒂娜霍华德升职后出现一个空缺That we've decided to fill with in-house personell 我们决定在酒店内的员工中选拔Can a maid apply for? 女佣能申请吗?If an employee's bee n here for three con secutive years如果员工在这里连续工作三年以上He or indeed she is qualified to apply,so yes 他或者当然她就有资格申请,所以是可以的Onto new business 回到正题上来Mr.Radcliff is checking out at 709 709的拉德克里夫先生要退房Mr.Greenwater is checking in. he r sback from the wagons 格林沃特先生要入住他又开始戒酒了So let r s clear out the minibar 所以我们要把迷你吧清空Shampoo the rugs ,and extra slipperss for his guests 清洗地毯为他的客人准备额外的拖鞋Marisa, heads up on the Madis on Sutie玛丽萨注意麦迪逊套房Housekeeping 打扫房间Mrs.Sage is arriving witb the children 塞吉夫人将和孩子们一起到Preferrably after Mr.Sage r s girlfriend departs 最后是在塞吉先生的女友离开以后You son of bitch 你这个王八蛋Let r smake sure there r ssmooth transition 我们保证衔接顺利The Guedj sisters are back,we r lltrack them on surveillance 贵杰姐妹又回来了我们会在监视器中跟踪她们But do keep an eye on all bathrobes,cutlery and light fixtures 不过大家还是要当心所有浴袍餐具和灯具Sotheby's Director Caroline Lane has switched from the Four seasons 索思比的总裁卡洛琳莱恩从四季酒店缓过来She requested for a parkview and favourd purple orchids and lave nder see ntS也要求园景房希望有紫色兰花和薰衣草香味He'sgearing up his campaign 他正在为他的竞选加油So his suite will be doubli ng as a conferrence cen ter所以他的套房也兼做会议中心With with liquor and coffee bars turning over every four hours 酒和咖啡每四个小时要更换一次so we'll need proper recruitments 所以我们需要合适的垫子Careful,ladies,he's a full monty 当心了女士们他常一丝不挂I had no idea anyone was here我不知道有人在Don'tworry about it,no big deal 别当心没什么大不了的You're very creative. 你很有创意Since you have to leave at three,go find Lionel and have him sign youoff 既然你三点要离开去找莱昂内尔签个字Damn 该死Here you go 给你You've got your hands bleeding 你的手流血了You squeeze tight 你抓紧它He's checked in 他已经入住了Quotes:sentiment favored Chris Marshall bla bla bla上面说:多情种子克里斯马歇尔等等等等He'sexpecting to run for his father'ssenatorial seat in the nextelection 准备在下一次选举中竞选他父亲的参议员位置You don'tneed to see it 你用不着看I guess youve missed a few words there 我猜你这里露念了几个字What? Playboy? Thats a compliment 什么花花公子那是夸你呢Who called off his engagement last week to baby Danie Vangrass arrive in town sole 他上周取消了他与美女丹尼尔凡格拉丝的订婚独自来访Respectful,hah? 可敬是吗?You know,your public figure it 's news,so what ?你知道你的公众形象就是新闻这又怎么了We were never e ngaged . which side are you o我们从来没定过婚你到底在帮谁Yours,that's why sometimes you have to listen to me 你啊所以有时你得听听我的话‘I mean,every now and then might be nice我是说能经常听听会有好处I 'm the floor butler 我是楼层的管家If there's anything you n eed,please call me如果您有什么需要请叫我Chris,will you look at me.Chris 克里斯你能看看我吗克里斯Chris,ca n you look at me for minu te?克里斯你能看我一会儿吗?Whar? I 'm looking at you 什么我看着你呢Ah we 're going to Maddox thing on Monday night 啊我们周一晚上要参加麦德克斯的活动No,we're not 不我们不去See. This is when I wished your old man were here to back me up 这时候我真希望你老爹能在这里帮我My father had no use for that man 我父亲对那人没用处Your father knew how to use that man你父亲知道如何利用他It depends on where you're going ? 要看你要去哪里Bathroom. Alone 洗手间我一个人去I 'm so clumsy 我真笨手笨脚Ah ,happens to all of ue here 啊谁都有这种情况这里Where do those go?那些要送到哪里?And requested for immediate un pack ing and press要求马上取出行李烫衣服I mean there are limits 我是说事情是有限度的Anything,it's up and down 什么事情都有个起起落落One day we'relooking at rings,the other day we're breaking up 今天我们可能在看戒指明天我们就又分手了I had my assista nt accide ntly forward my cale nder for the week to his e-,ai我叫我的助手假装不小心把我这星期的日程安排用邮件发给他Yeah,of coure I have added some extra luuchs and dinner parties with my e对当然我加入了一些和我的前男友共进午餐和晚餐的安排Fantastic,right?f艮不错是吗?Eric will be furious 埃里克一定会发疯Oh,that needs pressing哦那个要烫一下But let'snot forget Eric trade commodities for a living 不过我们别忘了埃里克是吃商品贸易这碗饭的Little competition right now might increase my market value 现在来点竞争也许会增加我的市场价值Could you just hold in those two outfits at the Dolce center of earlier? 你能帮我举一下那两件Dolce 的衣服吗?Well,I just simply can't help without the stockings 恩我少了长袜真不知道该怎么办Could I ask you an en ornous favor我能找你帮我个大忙吗And I never normally ask but I m just so…我也从来不这么要求人家不过我实在是太。
沪江英语:国家冷知识之匈牙利,41个你可能不知道的有趣事实
Hello,欢迎来到环球冷知识~世界那么有趣,当然要看看,这一期我们来说匈牙利,这个曾经的欧洲大国,有哪些奇特的冷知识呢?Hungary ['hʌŋgəri] 匈牙利#1 欧洲最古老的国家之一中学历史课本让我们熟悉了“奥匈帝国”这个名词,而匈牙利曾经就是这个大帝国的核心部分。
匈牙利是欧洲最古老的几个国家之一,比英法德都要古老,这让它成了全球很多人的旅游目的地,其中的一个热门去向当然就是首都——布达佩斯 BudapestHungary is one of the oldest countries in Europe. It was founded in A.D. 896, before France, Germany, or England. Budapest, the capital of Hungary, has existed as a settlement from the Bronze and Iron Age, but it didn’t become Budapest until 1873 when three separate cities, Pest, Buda, and Óbuda (Old Buda) were combined to make one city. Budapest is nicknamed “City of Baths.”匈牙利是欧洲最古老的国家之一。
它建于公元896年,比法国、德国和英国都要早。
匈牙利的首都布达佩斯从青铜器和铁器时代就已经存在了,但直到1873年佩斯、布达和奥布达(旧布达)这三个独立的城市合并为一个城市后才成为布达佩斯。
布达佩斯的绰号是“澡堂之城”。
#2 布达佩斯大饭店并不存在是的,这就是标题里说的那个“不存在的热门景点”。
2014年的电影《布达佩斯大饭店》收获了广泛的好评,很多人开始上网搜索这家饭店,想去看看。
大家都想知道故事里那个有趣的粉红色大饭店到底在哪。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
JOB DESCRIPTION
Date : 1st April 2002 Hotel : E&O Hotel Job Title : Gastro’s Headwaiter Job Grade : H Department : Food & Beverage Page(s) : 2
Report To : Farquhar’s Bar Manager
I. MAJOR FUNCTIONS:
The Captain’s main function is to prom ote and ensure guest satisfaction, achieved through his/her ability to develop and maintain a strong team environment, placing emphasis on associate satisfaction and delivery of prompt, courteous service. The Captain is accountable for sales and profit in his/her area, and directly responsible to the daily operation.
II. SPECIFIC JOB DUTY:
1.Assume responsibility of daily operations in assigned areas to ensure a smooth
running, profitable operation within the framework of the hotel.
2.Open and close shift in accordance with the designed checklist and inventory lists.
3.Responsible for maintaining the par level for all beverage/food/tobacco items for
daily operation.
4.Responsible for the cashiering operation and operate the HOS System as trained.
5.Assist in working toward positive financial results.
6.Assist in maintaining the Log Book system to minimize communication break-down.
7.Assist in monitoring and maintaining all the operating equipment and utensils in
place, and report defects.
8.Follow hotel/departmental policies and procedures.
ply with the “clean as you go” policy and work as a TEAM.
10.Report to work on scheduled days at the scheduled time, and in uniform following
the appearance standard.
11.Attending the scheduled daily briefing and periodically Training.
12.Follow all safety policies to ensure a safe work area.
13.Honor all reasonable work-related requests made by a Manager or Supervisor, which
may be outside your normal job activities.
14.Check out with your supervisor before leaving your station or the floor for any reason.
15.Initiate aggressive guest interaction through seeking and soliciting feedback from
guests.
16.Enforce the standardized drink recipe and presentation guidelines to ensure consistent
quality beverage to our guests.
17.Ensure all side duties are done on a daily basis or scheduled.
18.Identify and recommend incentive programs, new ideas, and methods of operation.
19.Be aware of all promotional activities in the hotel.
20.Practice aggressive hospitality and use Suggestive Selling techniques when taking
guest’s order.
21.Develop a good knowledge of beverages, liquors, and wine service.
22.Chewing gum, smoking, mobile phone is not allowed while on duty.
23.Study and follow the terms and conditions stated in the Employee’s Handbook.
III. PROFILE OF QUALIFICATIONS:
Minimum of two years of food and beverage service experience.
Demonstrated good beverage and wine knowledge.
Demonstrated leadership qualities.
Demonstrated strong hospitality and communication skills.
Demonstrated strong work ethic.
Honesty and integrity above reproach.
NOTICE: The hotel business functions seven days a week, 24 hours a day. All associates must realize this fact and be aware that at all times it may be necessary to move associates from their accustomed shift as business demands. In addition, this is a hospitality business and a hospitality service atmosphere must be projected at all times.
Management reserves the right to make changes to this job description at its sole discretion and without advance notice.
I have read and received a copy of the above description and fully understand that violation of any of the stated responsibilities and duties is grounds for disciplinary action.
Manager’s Signature/Date Associate’s Signature/Date NOTE : Signed copy to human resources office for retention in personnel file。