《史记》选读重要句子翻译
史记前五篇句子翻译
太史公自序
1.且夫孝始于事亲,中于事君,终于立身。扬名于后世,以显父母,此孝之大者。
译文:况且孝道从奉养双亲开始,继而侍奉君主,最终落到处世为人上。扬名于后世来光耀父母,这是最大的孝道。
2. 小子不敏,请悉论先人所次旧闻,弗敢阙。”
译文:儿子虽然驽钝,请允许我把您老人家所编撰的史实掌握完整地加以编辑,不敢稍有缺漏。
3.孔子知言之不用,道之不行也,是非二百四十二年之中,以为天下仪表,
译文:孔子知道自己的意见不会被采纳,政治主张无法实行,便褒贬二百四十二年间的是非,作为天下的标准。
4. 夫《春秋》,上明三王之道,下辨人事之纪,别嫌疑,明是非,定犹豫,善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。
译文:《春秋》这部书,上阐明夏禹、商汤、周文王的治世之道,下辨别人与人之间的伦理纲常,分清嫌疑,判明是非,论定犹豫不决之事,奖善惩恶,尊崇贤能,鄙夷不肖,恢复已经灭亡的国家,延续已经断绝的世系,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓。
5.拨乱世反之正,莫近于春秋。《春秋》文成数万,其指数千。
译文:拨正一个混乱的社会,使它回归正道,没有什么比《春秋》更切实有效,《春秋》不过数万字,而它的要旨就有数千条。
6.为人臣者不可以不知《春秋》,守经事而不知其宜,遭变事而不知其权。
译文:做人臣不可以不知道《春秋》,否则处理日常事务不知怎样做才合适,遇到突发事件不知用变通的权宜之计去应对。
7.故《春秋》者,礼义之大宗也。夫礼禁未然之前,法施已然之后;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。
译文:所以《春秋》是礼仪的根本所在,礼是在坏事发生之前加以防范,法是在坏事发生之后予以惩罚;法施行的作用容易看到,礼禁绝的作用难易察觉。
史记重点句翻译
史记重点句子翻译
(一)《高祖本纪》
1、仁而爱人,喜施,意豁如也。常有大度,不事家人生产作业。
高祖仁厚爱人,喜欢施舍,性情豁达。他平时就有远大的抱负,不愿做一般老百姓所从事的谋生职业。
2、高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰“贺钱万”,实不持一钱。
高祖做亭长,平素就看不起这帮官吏,于是在进见的名帖上诈称“贺钱一万”,实际上他一个钱也没带。
3、公始常欲奇此女,沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?
你起初总是想让这个女儿出人头地,把他许配给个贵人。沛县县令跟你要好,想娶这个女儿你不同意,今天你为什么随随便便地就把她许给刘季了呢?
4、于是沛公起,摄衣谢之,延上坐。
这时候,沛公站起来,整理衣服,向他道歉,并把郦食其请到上座。
5、益张疑兵旗帜,诸所过毋得掠卤,秦人憙,秦军解,因大破之。
沛公增加悬挂疑兵旗帜,命令全军,所过之处,不得掳掠,秦地的人都很高兴,秦军松懈,于是大破秦军。
6、父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。
父老们苦于秦朝的苛虐法令已经很久了,批评朝政得失的要灭族,相聚谈话的要处以死刑,
7、且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。
再说,我之所以把军队退回驻扎在霸上,是想等着各路诸侯到后,共同制定一个规约。
8、今则来,沛公恐不得有此。可急使兵守函谷关,无纳诸侯军,稍征关中兵以自益,距之。
现在如果他来了,您恐怕就不能拥有这个地方了。您应当赶快派军队守住函谷关,不要让诸侯军进来。再逐步征集关中的兵来增强自己的实力,以便抵抗他们。”
9、会项伯欲活张良,夜往见良,因以文谕项羽,项羽乃止。
恰巧项伯想救张良的命(使…活),(于是项伯)连夜来沛公军营见张良,就用不能攻杀刘邦的道理劝告项羽,项羽这才作罢。
《史记选读》重点句子翻译
《史记》选读翻译
《高祖本纪》
1、常有大度,不事家人生产作业。
(高祖)常有远大的抱负,不做普通百姓所从事的谋生职业。
2、单父人吕公善沛令,避仇从之客,因家沛焉。
单父人吕公与沛县县令要好,为躲避仇人投奔到县令这里来作客,于是就在沛县安了家。
3、于是沛公起,摄衣谢之,延上坐。
于是沛公站起身来,整理衣服,向他道歉,请他到上座坐下。
4、诸所过毋得掠卤,秦人憙,秦军解,因大破之。
全军所过之处不得掳掠,秦人都很高兴,秦军斗志松懈,于是大败秦军。
5、父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。
父老们苦于秦朝的苛刻法令已经很久了,批评朝政的人要被灭族,聚集说话的人要处以死刑。
6、吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。
我和诸侯们约定,先打进函谷关的人就以他为王,我应当在关中做王。
7、与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。
(我)和父老们约定,法律只有三条而已:杀人者处死刑,伤人者和抢劫者依法治罪。8、无内诸侯军,稍征关中兵以自益,距之。
不要让诸侯军进来,再逐步征集关中的兵卒来加强自己的实力,抵抗他们。
9、去辄烧绝栈道,以备诸侯盗兵袭之,亦示项羽无东意。
(军队)经过后就全部烧毁栈道,为的是防备诸侯或其他强盗偷袭,也是向项羽表示没有东进之意。
10、夫运筹策帷帐之中,决胜于千里之外。
在帷帐中运筹谋划,却能决定千里之外的胜利。
11、今某之业所就孰与仲多?
现在我所创下的家业和二哥相比,谁的多呢?
《项羽本纪》
1、阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。
暗中用兵法部署组织宾客和青年,借此来了解他们的才能。
2、楚兵冠诸侯,诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。
《史记选读》重点句子翻译
《史记》选读重点句子翻译
《太史公自序》
(1)孔子为鲁司寇,诸侯害之,大夫壅之。
译文:孔子担任鲁国司寇,诸侯嫉恨他,卿大夫阻抑他。
(2)察其所以,皆失其本已。
译文:考察他们所以会这样的原因,都是丢掉了立国立身的根本(礼义)。
(3)夫礼禁未然之前,法施已然之后;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。
译文:礼是在坏事发生之前加以防范,法是在坏事发生之后予以惩处;法施行的作用容易看到,而礼禁绝的作用却难以察觉。
(4)存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。
译文:恢复已经灭亡的国家,延续已经断绝了的世系,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓。
(5)此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。
译文:这些人都是心中聚集了愤懑,不能实现自己的主张,因而追述往事,寄希望于后来人。
《夏本纪》
(1)行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。
译文:(舜)在巡行中发现鲧治水实在不像话,就把鲧流放到羽山,后来鲧就死在那里。(2)天下皆以舜之诛为是。
译文:天下的人都认为舜对鲧的处置是正确的。(要点:以、诛、是)
(3)女其往视尔事矣。
译文:你还是赶快去办你的公事吧!(要点:女、其、尔事)
(4)于是帝锡禹玄圭,以告成功于天下。
译文:于是帝舜赐给伯禹一具玄圭,用它向天下宣告大功告成。
(5) 禹伤先人父功之不成受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不敢入。
译文:禹为先父伯鲧因治水无功而受严惩深感痛心,因此劳身苦思,在外十三年, 经过自己的家门也不敢进入。
《鲁周公世家》
(1)王其无害,旦新受命三王,维长终是图。
译文:您不会有灾祸的。我刚接受三位先王之命,让您只须考虑周室天下的长远之计。(2)我之所以弗辟而摄行政者,恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。
《史记》重点句子及翻译
《太史公自序》
1.通礼义之旨,至于君不君,臣不臣,父不父,子不子。夫君不君则犯,臣不臣则诛,父不父则无道,子不子则不孝。此四行者,天下之大过也。
2.余为太史而弗论载,废天下之史文,余甚惧焉,汝其念哉!
3.王道缺,礼乐衰,孔子修旧起废,论《诗》《书》,则学者至今则之。
4.善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。
5.余所谓述故事,整齐其世传,非所谓作也,而君比之于《春秋》,谬矣。
6.皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。
《夏本纪》
1、行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。
2、等之未有贤于鲧者,愿帝试之。
3、有能成美尧之事者使居官。
4、命诸侯百姓兴人徒以傅土,行山表木,定高山大川。
5、薄衣食,致费于沟淢。
6、食少,调有余相给,以均诸侯。
《鲁周公世家》
1、若尔三王是有负子之责于天,以旦代王发之身。
2、尔之许我,我以其璧与圭归,以俟尔命。尔不许我,我乃屏璧与圭。
3、王其无害,旦新受命三王,维长终是图。
4、我之所以弗辟而摄行政者,恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。
5、为人父母,为业至长久,子孙骄奢忘之,以亡其家,为人子可不慎乎!
7、且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。
8、今则来,沛公恐不得有此。可急使兵守函谷关,无纳诸侯军,稍征关中兵以自益,距之。
9、会项伯欲活张良,夜往见良,因以文谕项羽,项羽乃止。
10、至南郑,诸将及士卒多道亡归,士卒皆歌思东归。
11、项羽王诸将之有功者,而王独居南郑,是迁也。
12、军吏士卒皆山东之人也,日夜跂而望归,及其锋而用之,可以有大功。
史记重点句子归纳及翻译
史记重点句子归纳及翻译
高祖本纪
1.常有大度,不事家人生产作业。
译:曾经有远大的抱负,不跟老百姓一样做生产之事。
2.高祖每酤留饮,酒雠数倍。及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。
译:高祖每次留在酒肆里喝酒,买酒的人就会增加,售出去的酒达到平常的几倍。等到看见了有龙出现的怪现象,到了年终,这两家就把记帐的简札折断,不再向高祖讨帐。
3.高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰“贺钱万”,实不持一钱。
译:高祖做亭长,平素就看不起这帮官吏,于是在进见的名帖上谎称“贺钱一万”,其实他一个钱也没带。
4.高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。酒阑,吕公因目固留高祖。
译:高祖就趁机戏弄那些宾客,干脆就坐到上座去,一点儿也不谦让。酒喝得尽兴了,吕公于是向高祖递眼色,让他一定留下来,
5.於是沛公起,摄衣谢之,延上坐。
译:于是沛公站起身来,整理衣服,向他道歉,把他请到上坐。
6.杨熊走之荥阳,二世使使者斩以徇。
译:杨熊逃到荥阳去了,秦二世派使者将他斩首示众。
7.益张疑兵旗帜,诸所过毋得掠卤,秦人喜,秦军解,因大破之。
译:增设疑兵旗帜,命令全军,所过之处,不得掳掠,秦地的人都很高兴,秦军松懈,因此大败秦军。
8.秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁。
译:秦王子婴驾着白车白马,用丝绳系着脖子,封好皇帝的御玺和符节,在轵(zhǐ)道旁投降。
9.父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当
王关中。
译:父老们苦于秦朝的苛虐法令已经很久了,批评朝政得失的要灭族,相聚谈话的要处以死刑,我和诸侯们约定,谁首先进入关中就在这里做王,所以我应当当关中王。
《史记》名句翻译
《史记》翻译
1、欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。要是把和氏璧给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受骗;要是不给,就怕秦军攻打。计策没有确定,想找一个能派到秦国去回复的使者,没能找到。
2、秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。
秦国请求以城换璧,赵国如果不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏。衡量这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。
3、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!况且为了一块璧玉的缘故惹得强大的秦国不高兴,也是不应该的。
4、严大国之威以修敬也。
尊重大国的威望来加深敬意。
5、臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。
我知道欺骗大王的罪过应被诛杀,我情愿下汤锅受烹煮之刑,希望大王和群臣仔细考虑这件事。
6、臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!
我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的节义呀。如今您与廉颇官位相同,廉老先生口出恶言,而您却害怕并躲避他,您怕得也太过分了。平庸的人尚且感到羞耻,何况是身为将相的人呢!
7、公之视廉将军孰与秦王?
你们认为廉将军和秦王相比谁更厉害?
8、夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉!顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。
史记重点句子翻译
《孔子世家》
1. 孔子贫且贱。及长,尝为季氏史,料量平;尝为司职吏而畜蕃息。由是为司空。已而去鲁,斥乎齐,逐乎宋、卫,困于陈蔡之间。
孔子贫穷,又地位低下,等到成年后,曾经担任过季氏家中管仓库的小吏,把财物管理得准确公平。曾经担任过管理牧场的小官,在他的管理下家畜繁殖,数量增多。由此担任了掌管工程事务的司空。不久之后离开鲁国,在齐国被排斥,在宋卫被放逐,在陈国蔡国之间被围困。
2.聪明深察而近于死者,好议人者也。博辩广大危其身者,发人之恶者也。为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己。
聪明洞察事理,对问题看得深刻,却让自己接近死地的人,是因为喜欢议论别人的是非。博学善辩,见识广大却使自身危险的人,是因为喜欢揭发他人的丑恶。做孩子就要一切为了父母,不要考虑自己,做臣子就要一切为了国君,不要考虑自己。
3. 有间,有所穆然深思焉,有所怡然高望而远志焉。曰:丘得其为人,黯然而黑,几然而长,眼如望羊,如王四国,非文王其谁能为此也!
过了一会儿,孔子神色严肃认真,有所深思,又表情愉快地向上望了一会儿,表现出志向深远的样子。说:我已经了解作曲者的风范了,他皮肤黑,个子高,昂首远望,像是在全天下称王,如果不是文王难道还会是谁作的曲呢!
4. “孔子贤者,所刺讥皆中诸侯之疾。今者久留陈蔡之闲,诸大夫所设行皆非仲尼之意。
孔子是一个贤能的人,他所指责非议的东西都切中了诸侯的弊病。现在他久留陈蔡之间,两国大夫所施政推行的措施都不合他的心意。
5. 于是乃相与发徒役围孔子于野。不得行,绝粮。从者病,莫能兴。孔子讲诵弦歌不衰。子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”孔子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”
《史记》选读重要句子翻译
鲁人版《史记》选读重要句子翻译
《廉颇与蔺相如》
1.求人可使报秦者,未得。
翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。
2.均之二策,宁许以负秦曲。
翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。
3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。
翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。
4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。
5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!
翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!
6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。
翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。
7.公之视廉将军孰与秦王?
翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?
8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。
翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊!
9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!
翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?
10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。
翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。
11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。
翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!
《晁错》
1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。
翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。
《史记》选读翻译
• 1、单父人吕公善沛令,避仇从之客,因家沛焉。 单父人吕公与沛县县令要好,为躲避仇人投奔 到县令这里来作客,于是就在沛县安了家。 • 2、高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰 高祖做亭长,平素就看不起这帮官吏,于是在 进见的名帖上谎称。 • 3、高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。 高祖就趁机戏弄那些宾客,干脆就坐到上座去, 没有一点不安。 • 4、吕公因目固留高祖。 吕公于是向高祖递眼色,让他一定留下来。
2.屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之, 可谓穷矣。 屈原道德端正品行正直,竭尽忠心和智慧来侍奉 他的国君,却被小人诬陷,可以说是处境很困难 了。
• 3.其文约,其辞微,其志洁,其行廉,其 称文小而其指极大,举类迩而见义远。 他的文章简约,语言含蓄,他的志趣高洁,品 行正直,他描写的是平常事物,但是它的旨趣是 极大的,列举的是近事,但是表达意思却很深远。 • 4.惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质 事楚。
做君王的无论愚昧还是聪明、贤能还是不贤能,没有 哪个不想得到忠臣、推举贤人来辅佐自己。但是亡国 破家的事一件接着一件,而圣明的君主、太平的国家 却多少代也不曾出现,这是(因为)国君所认为的忠 臣并不是真正的忠臣,所认为的贤臣并不是真正的贤 臣。
• 7.兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。
军队被打败,国土被割削,丢失了六个郡的地方, 自己客死在秦国,被天下人所耻笑。 • 8.何故怀瑾握瑜,而自令见放为? 为什么要保持美玉一样高才美德而让自己被放逐呢? • 9.楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋 见称;然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。 楚国(还)有宋玉、唐勒、景差这一类人,都爱 好文学并以善于作赋被世人称道;然而他们都 只效法屈原的说话得体、善于应对的一面,始 终没有人像屈原那样敢于直言相谏。
最新《史记选读》名句难句翻译
最新《史记选读》名句难句翻译
1
《史记选读》名句难句翻译
2
《太史公自序》
3
1.余为太史而弗论载,废天下之史文,余甚惧焉,汝其念哉!p5
4
我作为太史都不能把他们的事迹详加编辑记录,中断了天下史事的录载,我十分惶恐不安,你可要记在心上啊!
5
6
2.王道缺,礼乐衰,孔子修旧起废,论《诗》《书》,则学者至今则之。7
P5
周幽王、厉王以后,王道衰败,礼乐衰颓,孔子修复振兴被废弃破坏的礼乐,8
9
整理《诗经》、《尚书》,写作《春秋》,学者至今把它作为准则。
10
3.善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。
11
P6
12
奖善惩恶,尊重贤能,鄙夷不肖,使灭亡的国家存在下去,使断绝了的世系13
继续下去,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓啊。
4.夫不通礼义之旨,至于君不君,臣不臣,父不父,子不子。夫君不君
14
15
则犯,臣不臣则诛,父不父则无道,子不子则不孝。此四行者,天下之大过也。
16
P7
不明了礼义的要旨,就会做出君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子的
17
18
事。君不像君就会被臣下干犯,臣不像臣就会被诛杀,父不像父就会失去为父之19
道,子不像子就会忤逆不孝。这四种恶行,是天下最大的罪
20
过。
21
5.余所谓述故事,整齐其世传,非所谓作也,而君比之于《春秋》,谬矣。
22
P8
23
我所说的是缀述历史旧事,整理归纳世间传闻,并非所谓创作呀,而您拿它24
与《春秋》相比,这就错了。
25
6.皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。P8
这些人都是心中聚集了忧郁愤懑,不得实现自己的主张,因而追
述往事,使
《史记》中值得摘抄的名言警句与翻译
《史记》中值得摘抄的名言警句与翻译
1、富贵不归乡里,如衣绣夜行,谁人知者?
出自《项羽本纪》。意思是得到富贵以后,如果不回家乡晒晒,就好像穿了一身锦绣绸缎,却在夜晚出行,谁能看到你的好?
传统的农业社会,培养了中国人的家庭、宗族、乡邻地方等社团意识。一个人发达了,要回到家乡显摆一下,就像现在的企业家要为家乡修路、建学校一样。
暴发户、土豪总免不了晒富的冲动,特别是见了过去的熟人是要迫不及待地宣讲一番的。
2、乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事。
出自《淮阴侯列传》,意思是做了人家的车子,心中就要考虑人家的患难;穿的衣服是人家给的,就要怀揣着人家的忧愁;吃的东西是人家给的,就要忠心为人家做事。
今天看来,这和现代社会的契约精神有点接近,选择了一份工作来作为谋生手段,就应该为企业、单位负责,尽职尽力。
3、丈夫生不五鼎食,死即五鼎烹耳!吾日暮途远,故倒行暴施之。
出自《平津侯主父列传》,意思是大丈夫活在世上应该追求富贵,只要能钟鸣鼎食(王侯之家的生活),承受鼎煮之刑罚而死也无所谓,
我好不容易获得今天的地位,所以宁愿倒行逆施。
主父偃早年虽饱学却穷困,在齐地被众儒生排挤,不容于齐,借钱借不到,去北方燕、赵、中山等地,还是不遇,入关希望卫将军引荐给圣上,没有消息,手中没钱,诸宾客都讨厌他,最后豁出去伏阙上书,竟然获得重用。
后来众人纷纷向他行贿,有人劝他不要太过分了,他竟然表示:现在有了权势,为了荣华富贵,法场上吃一刀也是心甘情愿!
4、何乡者相慕用之诚,後相倍之戾也!
出自《张耳陈馀列传》中司马迁的评语,意思是当初两人互相倾慕信任,其相交非常诚恳,最终却反目成仇,非置对方于死地不可,这是为何?
《史记选读》翻译复习
《史记选读》重点篇目句子翻译
《太史公自序》
1.“余为太史而弗论载,废天下之史文,余甚惧焉,汝其念哉!”……“小子不敏,请悉论先人所次旧闻,弗敢阙。”
“我作为太史而不能把他们的事迹详加编辑记录,中断了天下史事的录载,我十分惶恐不安,你可要记在心上啊!”……“儿子我虽然驽钝,请允许我把您老人家所编撰的史实掌故完整地加以编辑,不敢稍有缺漏。”
2.我欲载之空言,不如见之于行事之深切著明也……善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。
我想只撰述褒贬是非的言论,不如通过具体的历史事件来评判是非善恶更加深刻、明显。……奖善惩恶,尊崇贤能,鄙夷不肖,恢复已经灭亡的国家,延续已经断绝了的世系,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓。
3.受命于穆清,泽流罔极,海外殊俗,重译款塞,请来献见者,不可胜道。
受命于上天,恩泽流布无边,海外不同习俗的国家,派遣使者辗转翻译来到中国边关,请求进献朝见的不可胜数。
《夏本纪》
1.舜登用,摄行天子之政,巡狩。行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。天下皆以舜之诛为是。
舜被提拔重用,代理执行天子的政务,按时巡行视察各地诸侯所守的疆土。在巡行中发现鲧治水实在不像话,就把鲧流放到羽山,后来鲧就死在那里。天下的人都认为舜对鲧的处置是正确的。
2.禹为人敏给克勤;其德不违,其仁可亲,其言可信;声为律,身为度,称以出;亹亹穆穆,为纲为纪。
禹的为人,办事敏捷而又勤奋;他的品德不违正道,他的仁心人人可亲,他的言语诚实可信;他的声音符合自然的音律,他的身体就是标准的尺度,他的教令几经权衡方才发布;他如此勤勉肃敬,可作为人所共遵的纲纪。
《史记选读》重点篇目重要句子 翻译
《史记选读》重点篇目重要句子翻译
屈原列传
1.怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与。
怀王让屈原制定国家法令,屈原起草(写作)法令尚未定稿,上官大夫见了就想改动它,屈原不同意。
2.齐与楚从亲,惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质事楚。
齐国和楚国结成合纵联盟互相亲善。秦惠王对此担忧,就派张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物送给楚国作为信物,表示愿意侍奉楚王
3.博闻强识,明于治乱,娴于辞令。
见闻广博,记忆力强,明晓国家治乱的道理,擅长应对。
4.人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。
国君无论愚昧还是智慧,贤能还是没有才能,没有谁不想寻求忠臣来辅佐自己,举荐贤人来辅佐自己,但是亡国破家总是一个连着一个,而圣明的君主太平的国家却多少代也不出现,这是因为国君所任用的忠臣并不是真正的忠臣,所任用的贤臣并不是真正的贤臣。
李将军列传
1.匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。
匈奴人大举入侵萧关,李广凭良家子弟的身份参军抗击匈奴,因为他善于骑射,斩杀敌人首级很多,被任为汉中郎。
2.吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人。
执法官判决李广损失伤亡太多,他自己又被匈奴人活捉,应当斩首,李广纳金赎罪,免去斩刑,降为平民。
管仲列传
1.管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲智谋也。
管仲被任用后,在齐国施政,齐桓公因他的辅佐而称霸,多次召集诸侯会盟,完全控制了(匡正)天下,这是管仲的谋划。
《史记》经典名言名句(原文及翻译)
《史记》经典名言名句(原文及翻译)
天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往。
——《史记·货殖列传》
【翻译】天下人来人往,匆匆忙忙,都是为了利益。
【延伸】利己是人性,千年不改。
千人之诺诺,不如一士之谔谔。
——《史记·商君列传》
【翻译】一千个唯唯诺诺的人,也不如一个敢于直言的诤谏之士可贵。
【延伸】我们习惯于被追捧,被夸耀,孰不知,那个在我们最得意的时候,敢于直言建议的人,才是最可贵的。
反听之谓聪,内视之谓明,自胜之谓彊。
——《史记·商君列传》
【翻译】能够听取不同意见自我省察,这是聪睿;能够反省自身、正视缺点,这是明智;能够克服缺点、虚心改过,这是强者。
【延伸】一个成功的人,无不具备兼听、自省、虚心的特质。
能行之者未必能言,能言之者未必能行。
——《史记·孙子吴起列传》
【翻译】能做的人不一定会说,能说的人不一定会做。
【延伸】真正的认识一个人,不容易。
其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。
——《史记·李将军列传》
【翻译】上位者自身行为端正,不下命令,别人也会跟着执行;自身行为不正,就算发下命令,也没人听从。
【延伸】以身作则是最好的命令。
智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。
——《史记·淮阴侯列传》
【翻译】聪明的人在上千次考虑中,总会有一次失误;愚蠢的人在上千次考虑中,总会有一次收获。
【延伸】聪明的人,也有失误的时候;愚笨的人,也有聪明的时候。人只有不断学习,才能有所收获。
众口铄金,积毁销骨。
——《史记·张仪列传》
【翻译】众口所责,虽坚如铁石之物,也会熔化;毁谤不止,会令人难以生存,而遭毁灭。【延伸】舆论的力量极大,众口一词时,能颠倒是非,置人于死地。所以,谨言,慎行。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高二语文期末考试复习——《史记》选读重要句子翻译
《廉颇与蔺相如》
1.求人可使报秦者,未得。
翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。
2.均之二策,宁许以负秦曲。
翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。
3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。
翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。
4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。
5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!
翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!
6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。
翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。
7.公之视廉将军孰与秦王
翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害
8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。
翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊!
9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!
翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。
翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。
11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。
翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!
《晁错》
1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。
翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。
2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。
翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。
3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。
翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过了九卿,晁错修改了不少的法令。
4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,此万世之利也。
翻译:晁错担心诸侯强大了不能制服,所以请求削减诸侯的封地,借以尊崇朝廷,这实在是关乎万世的好事啊。
《信陵君窃符救赵》
1、公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
翻译:公子为人仁爱而能谦虚待士,士人无论是有才能还是没有才能,都谦逊而以礼结交他们,不敢因为自己富贵就慢待士人。
2、臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
翻译:我培养自己的品德和检点自己的行为几十年,终究不应因为做守门人贫困的缘故就接受公子的钱财。
3、侯生摄弊衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
翻译:侯生整理破旧的衣服和帽子,径直上车在公子的上座坐下,并不谦让,想借此来观察公子(的情态)。
4、侯生又谓公子曰:"臣有客在市屠中,原枉车骑过之。"
翻译:侯生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈您的车马随从,前去拜访他。5、至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
翻译:到公子家中,公子引领侯生坐在上座,一一向宾客引见,宾客们都很惊讶。
6、嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
翻译:嬴(我)本是夷门的守门人,公子却亲身委屈车马随从去迎接我,在大庭广众之间,(我本)不应该有过访(朋友)的事情,现在公子却特意地(同我)去访问朋友。
7、然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。
翻译:然而,我是想成就公子的名声,才故意使公子的车马久久地站在街市里,借访问朋友来观察公子,公子(的态度)却愈加恭敬。
8、巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。
翻译:街市的人都认为我侯嬴是个小人,而认为公子是个道德高尚的人,能谦恭地对待士人。
9、魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。
翻译:魏王恐惧,派人制止晋鄙,使军队驻扎在邺城,名义上是援救赵国,实际上是游移于两者之间来观望双方(的形势)。
10、平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:"胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。翻译:平原君的使者连续地到魏国,(平原君)责备魏公子说:“赵胜(我)自愿地结为婚姻的原因,是因为(我)认为公子有高尚的节义,能够以他人的困难为急。
11、今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!
翻译:现在邯郸城朝夕之间将要归服秦国,但是魏国的救兵却没有到达,公子以他人的困难为急的精神在哪里呢!
12、行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。
翻译:(信陵君)路过夷门,见到侯生,把想同秦军去拼死的情况详细告诉了(侯生)。
13、嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年。
翻译:侯嬴(我)又听说如姬的父亲被人杀害,如姬悬赏三年的时间。
14、朱亥笑曰:"臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。翻译:朱亥笑着说:“我本是街市中一个拿刀的屠夫,而公子多次亲自慰问我,我没有回报的原因,是(我)认为微小的礼节没有什么用处。
15、公子过谢侯生。侯生曰:"臣宜从,老不能。
翻译:公子到侯生那里辞别。侯生说:“我应当跟随(公子前往),因为年老而不能(前去)。16、请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭以送公子。
翻译:请允许我计算公子的行期,在到达晋鄙军营的那一天,我将面朝北而自杀来给公子送行。17、物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也。
翻译:事物有不可以忘记的,也有的不可以不忘记。别人对公子有恩德,公子不可以忘记。
《赵氏孤儿》
1.此梦甚恶,非君之身,乃君之子,然亦君之咎。
翻译:这个梦很凶,不是应验在您的身上,而是在您儿子身上,可也是由于您的过错。
2.乃治灵公之贼,以致赵盾。
翻译:就先惩治杀灵公的凶手,以便牵连出赵盾。
3.今诸君将诛其后,是非先君之意而今妄诛。
翻译:如今各位将要杀他的后人,这不是先君的意愿而是随意诛杀。
4.韩厥告赵朔趣亡。朔不肯,曰:“子必不绝赵祀,朔死不恨。
翻译:韩厥就告知赵朔赶快逃跑。赵朔不肯逃跑,他说:“您如果确保不断绝赵氏的祭祀,我死了也就没有遗憾了。
5.乃二人谋取他人婴儿负之,衣以文葆,匿山中。
翻译:于是两人设法得到别人家的婴儿背着,用绣花的襁褓裹着,藏到深山里。
6.大业之后在晋绝祀者,其赵氏乎
翻译:大功臣的后代子孙中在晋国断绝香火的,恐怕是赵氏吧
7.微君之疾,群臣固且请立赵后。
翻译:如果不是您生病,我们这些大臣本来就要请求扶立赵氏的后代了。