《史记选读》重点句子翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《史记》选读重点句子翻译
《太史公自序》
(1)孔子为鲁司寇,诸侯害之,大夫壅之。
译文:孔子担任鲁国司寇,诸侯嫉恨他,卿大夫阻抑他。
(2)察其所以,皆失其本已。
译文:考察他们所以会这样的原因,都是丢掉了立国立身的根本(礼义)。
(3)夫礼禁未然之前,法施已然之后;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。
译文:礼是在坏事发生之前加以防范,法是在坏事发生之后予以惩处;法施行的作用容易看到,而礼禁绝的作用却难以察觉。
(4)存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。
译文:恢复已经灭亡的国家,延续已经断绝了的世系,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓。
(5)此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。
译文:这些人都是心中聚集了愤懑,不能实现自己的主张,因而追述往事,寄希望于后来人。
《夏本纪》
(1)行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。
译文:(舜)在巡行中发现鲧治水实在不像话,就把鲧流放到羽山,后来鲧就死在那里。(2)天下皆以舜之诛为是。
译文:天下的人都认为舜对鲧的处置是正确的。(要点:以、诛、是)
(3)女其往视尔事矣。
译文:你还是赶快去办你的公事吧!(要点:女、其、尔事)
(4)于是帝锡禹玄圭,以告成功于天下。
译文:于是帝舜赐给伯禹一具玄圭,用它向天下宣告大功告成。
(5) 禹伤先人父功之不成受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不敢入。
译文:禹为先父伯鲧因治水无功而受严惩深感痛心,因此劳身苦思,在外十三年, 经过自己的家门也不敢进入。
《鲁周公世家》
(1)王其无害,旦新受命三王,维长终是图。
译文:您不会有灾祸的。我刚接受三位先王之命,让您只须考虑周室天下的长远之计。(2)我之所以弗辟而摄行政者,恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。
译文:我之所以不避嫌疑代理国政,是怕天下人背叛周室,没法向我们的先王太王、王季、文王交代。
(3)为人父母,为业至长久,子孙骄奢忘之,以亡其家,为人子可不慎乎!
译文:做父母者,经历长久时期创业成功,其子孙骄奢淫逸忘记了祖先的困苦,毁败了家业,做儿子的能不谨慎吗?
《高祖本纪》
1、召诸县父老豪桀曰:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。
译文:沛公召集秦地各县的父老和有才德名望的人,对他们说:“父老们受秦朝苛虐法律的苦很久了,(秦朝统治时)非议朝政得失的要灭族,相聚谈话的处以死刑。”
2、且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下,其以沛为朕汤沐邑,复其民,世世无有所与。
译文:而且我开始是以沛公的身份起兵讨伐暴逆,终于取得天下,我把沛县作为我的汤沐邑,免除沛县百姓的赋税徭役,世世代代不必纳税服役。
3、始大人常以臣无赖,不能治产业,不如仲力。今某之业所就孰与仲多?
译文:当初,父亲大人常常认为我没有出息,不会经营产业,比不上二哥刘仲勤快努力。(可
是)现在我的产业和刘仲相比,哪一个多?”
《管仲列传》
1、管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
译文:管仲被任用以后,在齐国执政,桓公因管仲的缘故而称霸,并以霸主的身份,多次会盟诸候,使天下归正与一,这都是管仲的智谋。
2、仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。
译文:百姓仓库粮食充足了就懂得礼节;百姓衣食丰足了就能分辨荣辱;统治者遵循法度,“六亲”才能够稳固。
3、其为政也,善因祸而为福,转败而为功。
译文:管仲为政,善于转祸为福,把失败变为成功。
《屈原列传》
1、屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与。
译文:屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞同。
2、博闻强志,明于治乱,娴于辞令
译文:见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。
3、信而见疑,忠而被谤,能无怨呼?
译文:诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?
4、明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
译文:道德的广阔崇高,国家治乱兴亡的道理,无不完全表现出来。
《项羽本纪》
以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。
、楚兵冠诸侯,诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。
译文:楚军在诸侯军中居于第一,前来援救巨鹿的诸侯军筑有十几座营垒,没有一个敢发兵出战。
3、吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。
译文:我听说汉王用黄金千两、封邑万户作为悬赏来买我的脑袋,我让你得到这份好处吧!
功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下。
逞个人的勇谋却不肯效法古人,认为霸王的功业,要靠武力来征服统一天
《刺客列传》
1、秦之遇将军可谓深矣,父母宗族皆为戮没。
译文:秦国对待将军可以说是太残酷了,父母宗族都被杀害和没入官府为奴。
2、太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之
译文:太子及知道这件事的宾客,都穿着白衣戴着白帽来为荆轲送行。
3、奈何以见陵之怨,欲批其逆鳞哉!
译文:为什么您还因为被欺侮的怨恨,要去触犯秦王的逆鳞呢!
谓“委肉当饿虎之蹊”也,祸必不振矣!
、然其立意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉!
译文:但他们的志向意图都很清楚明白,都没有违背自己的心愿,名声流传到后代,这难道是虚妄的吗!
《魏公子列传》
1.公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
译文:公子为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而骄纵对待士人。
2.士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
译文:因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招徕食客三千人。当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。
3.侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
译文:侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位上,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。
4.公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。
译文:公子立即驾车进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。
5.至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
译文:到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客介绍了侯先生,满堂宾客都十分惊异。
6.魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。
译文:魏王很害怕,就派人阻止晋鄙不要再进军了,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。
7.今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!
译文:如今邯郸危在旦夕,早晚就要投降秦国,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!
8.朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。
译文:朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队。
《淮阴侯列传》
1.淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出(于)我胯下。”
译文:淮阴屠户中有个侮辱韩信的年轻人,说:“你虽然高大,喜欢带刀佩剑,内心里胆小罢了。”(又)当众侮辱他说:“你如果不怕死,(就拿剑)刺我;(如果)怕死,就从我的胯下爬过去。”
2.樵苏后爨,师不宿饱。
译文:(临时)砍柴割草烧火做饭,士兵们很难安饱。
3.常数从其下乡南昌亭长寄食,数月亭长妻患之,乃晨炊蓐食。
译文:曾经多次前往下乡南昌亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子把他当作祸患,就在早上做好早饭,端到内室在床上吃。
4.愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。
译文:希望您临时拨给我三万奇兵,从隐蔽小路拦截他们的军用物资;您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与他们交战。
5.今韩信兵号数万,其实不过数千。能(同“乃”)千里而袭我,亦已罢极。今如此避而不击,后有大者,何以加之?
译文:现在韩信的军队号称数万,那实际数量仅仅数千。竟然跋涉千里来袭击我们,也已经极其疲惫。如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢?
6.上笑曰:“多多益善,何为为我禽(同“擒”)?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”
译文:皇上笑着说:“(你)越多越好,为什么被我俘虏了?”韩信说:“陛下不能带兵,却善于驾御将领,这就是我被陛下俘虏的原因。况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的。”
7.阴使人至豨所,曰:“弟举兵,吾从此助公。”
译文:(韩信)暗中派人到陈豨处说:“只管起兵,我在这里协助您。”
8.而天下已集,乃谋畔(同“叛”)逆,夷灭宗族,不亦宜乎!