李清照南歌子详解
《南歌子》诗词鉴赏
《南歌子》诗词鉴赏《南歌子》诗词鉴赏《南歌子》诗词鉴赏1古诗原文寸恨谁云短,绵绵岂易裁。
半年眉绿未曾开。
明月好风闲处、是人猜。
春雨消残冻,温风到冷灰。
尊前一曲为谁哉。
留取曲终一拍、待君来。
译文翻译谁说愁绪太短,连续不断没有办法剪断。
半年来,双眉紧皱没有展开过,只有明月清风陪伴着你,任何人也无法猜透你的心情。
春雨融化了冰冻,暖风吹走了冷灰。
对着美酒,一首曲子为谁唱?有心保留一首没有唱完的曲子等着你到来。
注释解释南歌子:词牌名。
词牌名。
唐教坊曲。
又名《南柯子》、《凤蝶令》等。
有单调、双调两体。
双调又有平韵、仄韵两体。
宋人多用平韵体,此词用平韵体。
寸恨:轻微的愁怅。
绵绵:连续不断的样子。
岂易:难道容易。
裁:剪断。
眉绿:深色的眉。
眉,女子的代称,这里系指同安君王闰之。
闲处:僻静的地方。
是人:人人,任何人。
猜:猜疑。
残冻:尚未消除的冬寒。
温风:和暖的风。
冷灰:冷灶。
这里代指贫苦生活。
尊前:对饮酒场面。
留取:保存。
一拍:一首吟咏曲子。
创作背景宋神宗元丰二年(1080年)十二月,苏轼因“乌台诗案”刑满释放后,被贬居黄州。
宋神宗元丰三年(1080年)二月,苏轼到达黄州,该词是苏轼在黄州怀念妻子王闰之所作。
诗文赏析上片以景情相生与渗入意念之笔,传达了苏轼与王闰之双双思念之心态。
“寸恨云谁短,绵绵岂易裁?”点化运用了韩愈《感春五首》“孤吟屡阕莫与和,寸恨至短谁能裁?”和白居易《长恨歌》“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”的诗句,将双方隐隐的恨怅和连续不断、无法剪断的情丝吐于字里行间。
“半年眉绿未曾开”,是说宋神宗元丰二年八月,苏轼入狱离开王闰之,十二月二十六日获释。
第二年二月一日到达贬所黄州,正好是半年时光。
已经虚惊了一场的王闰之,这半年的愁眉怎么能展开。
“明月好风闲处,是人猜”,写王闰之僻居一偶,只有明月、清风作伴,任何人也无法猜透她此时此刻思夫的心情。
一个“猜”字,将王闰之思夫的心态传达得十分贴切。
下片以景融情与回味之笔,似梦非梦地追寻“寸恨”与绵情欲剪断之心绪。
李清照的诗词《南歌子·天上星河转》赏析
李清照的诗词《南歌子·天上星河转》赏析《南歌子•天上星河转》宋•天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋,起解罗衣聊问、夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣,只有情怀不似、旧家时。
【赏析】“天上星河转,人间帘幕垂”两句,以“天上”、“人间”对举,含有“天人相隔”的意味,看似写景实则蕴含沉痛哀情。
因为天上星河转换,人间便意味着季节的变化,所以“凉生枕簟泪痕滋”句,首先突出一个“凉”字。
对于孀居之人来说,秋凉是极其撩人的,想到自己孤独存世,无人知冷知热,这种寒意就更加明显,以至“泪痕滋”。
“起解罗衣聊问夜何其”句,可知词人原本和衣而卧,等到解衣欲睡时,天已经很晚了。
“夜何其”出自《诗经•小雅•庭燎》“夜如何其?夜未央”,意思是夜已深沉。
下片“翠贴莲蓬小,金销藕叶稀”承接上片的“起解罗衣”。
词人解衣欲睡,看到衣服上的图案,便止不住又伤感起来。
“翠贴”、“金销”即以翠羽贴成莲蓬样,以金线嵌绣莲叶纹。
这“莲蓬”给人以“莲子”(怜子)的想象;“藕叶稀”是说衣服磨损破旧了,其次也给人以凋落衰败的感觉,仿佛是说自己所爱的人已经如这凋残的荷叶般谢世了。
(当然,作者未必有此心理,读者却可以产生这方面的联想。
)所以,当词人看到衣服上的绣花就联想到悠悠往事,不禁悲从中来——“旧时天气旧时衣,只有情怀不似、旧家时。
”“天气”指的是时节,是说又到了秋季,和往日是一样的时节。
这里说“旧时”,并非泛指从前任何时候,而是她回忆中与丈夫在一起的某一特定的时间。
那时,也是这样的夜晚,也是这样的天气,而且自己也穿着这件衣服。
可是如今的人已经不再是当年那个无忧无虑的女孩子了。
这两句都是极寻常的口语,却把人事的沧桑变化写得极其深刻,反复诵读,只觉字字悲咽。
扩展阅读:李清照的人物简介李清照(1084~约1156年),宋代(两宋之交)女词人,号易安居士,济南章丘(今属山东济南)人。
生于宋神宗元丰七年(1084),约卒于宋高宗绍兴二十六年(1156)。
“天上星河转,人间帘幕垂”——李清照《南歌子》赏析
“天上星河转,人间帘幕垂”——李清照《南歌子》赏析李清照宋词名篇《南歌子·天上星河转》:天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问、夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀不似、旧家时。
夜色已深,星河微光。
暑气渐渐消退。
帘后女子和衣而卧,不知道梦到了什么,眼泪打湿了枕席。
惊醒后起身准备脱去外衣就寝,忽然有些恍惚:这是几更天了?锦袍上青线绣成的荷花看上去比原来小了,金线缝制的莲叶也不再闪耀,显得有些稀疏。
这天啊,还似旧时一样,衣服也还是旧罗衣,为什么感觉却如此不同了呢?斗转星移,物是人非啊。
易安居士的词,虽然字字精炼,但是并不深晦,常以口语入诗,而且她也是抓住日常生活动态小场景进行描写,所以于理解上并没有什么难度,就直接白话翻了过来。
其实和原作相比,这种翻译也是可有可无的。
旧时天气旧时衣,只有情怀不似旧家时。
这种口气和语言,我们今天在很多场合,都是可以脱口而出,并且借助易安居士的词,提升自己对时移世易感叹的逼格。
李清照是从细微处入手,写大时代变化的高手。
也正因为如此,这样一个婉约词人,一个莺莺燕燕的创作者,却能契合两宋大时代变化,并被后人一致认为是“爱国词人”。
这份评价虽然有些时代特色,但也证明了个人小情调和社会时代大情怀其实是可以相得益彰的。
在破败、颓唐、危难的社会形势下,能将作品的文艺性登峰造极,关联上社会性的诗词达人,中国历史几千年,大概也就李家这么两位,一位是情感宗师李商隐,另一位就是易安居士了。
当然,他们在进行诗词创作的时候肯定没想到这么多,所谓“时势造英雄”是也。
回头来看李清照这首《南歌子》,其实并没有蛮多好讲解的。
这是她南渡之后,失去丈夫,孤独空床时期的作品。
其实是在忆甜思苦,却也算是云淡风轻。
南歌子,词牌名,又名“南柯子”、“怕春归”、”春宵曲”、“碧窗梦”、“风蝶令”等。
单调二十三字,五句三平韵。
另有单调二十六字,五句三平韵;双调五十二字,前后段各四句三平韵;双调五十四字,前后段各四句三平韵等变体。
李清照祭奠丈夫的词
李清照为悼念其丈夫所作的词有《南歌子·天上星河转》、《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》和《行香子·天与秋光》等。
这些词中表达了她对丈夫的深深思念和悲痛之情。
其中,《南歌子·天上星河转》中,她写到“天上星河转,人间帘幕垂”,表达了夜幕降临,思念之情愈发深重的心情。
在《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》中,她写到“薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽”,描绘了她在重阳节时对丈夫的思念之情。
而在《行香子·天与秋光》中,她写到“探金英知近重阳”,“黄花瘦”,“把酒黄昏后”,“往事愁肠”等词句,则更是直抒胸臆,表达了她对逝去丈夫的深切怀念。
以上仅是简要介绍,如需获取更多详细信息,建议查阅李清照的诗词集或相关文献。
南歌子
叁
• 上片着重写环境。“星河转”谓银河转动,一 “转”字说明时间流动,而且是颇长的一个跨 度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。 “天上、人间”对举,“天上”与“人间”作对仗, 就有“人天远隔”的含意,分量顿时沉重起来, 似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺 人。“夜如何其”四字,(《诗经· 小雅· 庭 燎》:“夜如何其?夜未央。”)不便用 于诗,便省略为三个字。可以省去语助词 “其”,而作“夜如何”此词直述夫妻死别之悲 怆,字面上虽似平静无波,内中则暗流汹 涌。
南 歌 子 ·天 上 星 河 转
——李清照
Contents
01 知人论诗
02
欣赏&了解
03
深入探讨
04
感悟理解
李清照
李清照(1084—约1151),宋代女词人。号易安居 士,齐州章丘(今属山东)人。早期生活优裕,与 夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入 据中原,流寓南方,明诚病死,境遇孤苦。所作词, 前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。 形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词 强调协律,崇尚典雅、情致,提出词“别是一家”之 说,反对以作诗文之法作词。并能诗,留存不多, 部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有 《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有 《漱玉词》辑本。今人有《李清照集校注》。
译文 天空中银河不断转动、星移斗转,人世 间的帘幕却一动不动的低低下垂。枕席 变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。 和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问 道:“夜已到何时?” 这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线 绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷 叶颜色减退、变得单薄而稀疏。每逢秋 凉,还总是还上这件罗衣。唯独人的心 情不像从前舒畅适时。
初中语文古诗文赏析李清照《南歌子天上星河转》原文、译文及赏析
李清照《南歌子天上星河转》原文、译文及赏析南歌子·天上星河转李清照天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问、夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀不似、旧家时。
【译文】天空中银河不断转动、星移斗转,人世间的帘幕却一动不动的低低下垂。
枕席变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。
和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问道:“夜已到何时?”这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷叶颜色减退、变得单薄而稀疏。
每逢秋凉,还总是还上这件罗衣。
唯独人的心情不像从前舒畅适时。
【注释】①南歌子:又名《断肠声》等。
一说张衡《南都赋》的“坐南歌兮起郑舞”,当系此调名之来源。
而李清照此词之立意,则与又名《肠断声》相合。
②星河:银河,到秋天转向东南。
③枕簟(diàn):枕头和竹席。
滋:增益,加多。
④夜何其:《诗经·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。
夜已经到了什么时候了?”“其”,语助词。
⑤翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。
⑥情怀:心情。
旧家:从前。
《诗词曲语辞汇释》卷六:“旧家犹言从前,家为估量之辞。
”其所引例中即有此句。
【创作背景】这首《南歌子》为作者流落江南后所作。
根据陈祖美《李清照简明年表》,此词应作于公元1129年(宋高宗建炎三年)深秋,赵明诚病卒后,词人痛定思痛的一段时间。
词的节拍虽有“旧家”字样,但此处并非以家喻国,而是一首悼亡词,词的每一句,都与作者丈夫生前的情事有关。
【赏析一】这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。
“天上星河转,人间帘幕垂”,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。
“星河转”谓银河转动,一“转”字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。
“帘幕垂”言闺房中密帘遮护。
帘幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。
“星河转”而冠以“天上”,是寻常言语,“帘幕垂”表说是“人间”的,却显不同寻常。
李清照《南歌子》赏析
李清照经典宋词《南歌子》,美到心碎的精选古诗词《南歌子》宋·李清照天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣,只有情怀不似旧家时。
历来的悼亡诗词,多为伤悼亡妻而作;李清照这一首,则是抒写因丈夫赵明诚亡故而引起的凄凉情怀。
在写法上也与一般悼亡诗词多回忆对方的贤淑品性、音容笑貌乃至共同生活时的某些细节有别,纯从自己方面着笔。
它以时间的推移转换为贯串的线索,以“旧时衣”为触发情感的主要契机和上下片连接过渡的枢纽,集中抒写死生契阔的寂寞凄凉之感与物是情非之慨,在悼亡诗词中别具一格。
起两句写景富于远神。
表面上似写抒情主人公在帘幕低垂的居室沉思遥望,渐觉星河的转动。
而对看吟味,却隐隐传出一种时间不断流逝、空空人寂依旧之感,一种天上人间,悠悠生死别经年的意蕴。
一“转”一“垂”,一动一静,时间的流转推移与永恒的空寂凄清造成对照。
接下两句即直接抒写帘幕中人的感觉、情绪与行动。
“凉生枕簟”不仅暗示深夜无眠,且透出失侣者心头的凄凉感。
是因凄凉而“泪痕滋”,还是因“泪滋”而觉“凉生枕簟”,不必泥定,亦互为因果而已。
由“凉生枕簟”而有解衣就寝之行动。
“起解”句点醒以上所写均为帘幕中人和衣独卧,直至中宵的情景。
“聊问夜何其”,一“聊”字正透出心绪之索寞无聊,如此长夜不眠,想必经年重复了。
夜如何其夜未央,心头的凄苦亦如长夜之未有已时。
下片纯从“罗衣”生出。
用贴翠与销金工艺制成的莲蓬与藕叶图案,是罗衣上的花饰。
“莲”“藕”均象征着爱情好合,最易引起对往日佳偶间美满爱情生活的联想,而今正成了触绪增悲之物。
这就自然要引出结拍两句来:“旧时天气旧时衣,只有情怀不似旧家时。
”耿耿星河的秋凉天气依旧,销金贴翠的华美罗衣依旧,但景是人非,物在人亡,往日夫妇欢聚时一切温馨美好的情事都成了一去不复返的幻梦。
前两个“旧时”,反跌出后面的“不似旧家时”。
在词里,这也许是最朴素无华的本色语,貌似平淡,实则感情极为浓至、沉痛。
初中语文 古诗文赏析 物是人非情更凄——李清照《南歌子》赏析
物是人非情更凄——李清照《南歌子》赏析物是人非情更凄——李清照《南歌子》赏析朱守春南歌子李清照天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣,聊问夜何其?翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣,只有情怀,不似旧家时!【赏析】李清照的作品以南渡为界,前期作品所写愁情,大多为“一种相思,两处闲愁”“薄雾浓云愁永昼”之类伤春怨别的儿女情愁,格调清丽别致、委婉细腻。
南渡之后,由于国破家亡夫死的经历,使她后期的词作充满了“物是人非事事休”的浓重伤感情调,表达了对故国旧事的深情眷恋,情调凄婉,深沉哀怨。
这首《南歌子》正是李清照南渡丧夫后写的一首秋夜感怀之作,抒写了凄凉身世之感和寂寞愁苦之情。
上片写秋夜独眠的悲凉。
首句以景句起,“天上”“人间”对举,一动一静,写出了夜的深沉,文笔曲折,不言寂寞而寂寞自现,看似平静无波,内中则暗流汹涌,大自然生生不息的变化,以及自己生活的孤寂、沉闷的感叹,夫妻死别之悲怆,尽含其中。
“凉生枕簟泪痕滋”,“凉”字不仅写出了夜的清冷,更写出词人内心悲凉的感受,孤寂凄苦之情移于物象,将一股思念丈夫的极其幽深难言之情渗透在凉枕与泪痕之中了。
“起解罗衣,聊问夜何其”中“聊问”指“且问”;“夜何其”,夜到了何时;“起解”二字可知先前词人和衣而卧,不仅表现出词人不耐孤苦情思的袭扰和啃噬、实在不愿入衾独眠的心情,而且与上句中的“凉生”(心理感觉)、“泪痕”(视觉形象),下句中的“夜何其”(话语)一起极其生动地描绘出词人的悲伤情态和复杂心理,给人一种时间的绵延感。
下片写睹衣思昔的怅惘。
“翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
”这句接应上片中的“罗衣”,描绘衣上的花绣,词人运用谐音双关的手法婉转言情,“莲”与“怜”谐音,即爱的意思;“藕”与“偶”谐音,暗喻夫妻成双。
可是现在物是人非,当年的衣物还在,而相伴的人却不在了,所以在词人的眼中,“莲蓬”小了,“藕叶”稀了,这是一种以深挚的情爱为心理动力的视象错觉,这种心理的奇异变化,不仅暗暗表达了以往的爱情已飘然逝去,如今孤叶独存之意,也委婉而深沉地流露出词人的内心伤痛与孤苦之情。
古典诗词鉴赏:李清照《南歌子·天上星河转》赏析
古典诗词鉴赏:李清照《南歌子·天上星河》赏析南歌子·天上星河李清照天上星河,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问、夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀不似、旧家时。
【译文】天空中银河不断动、星移斗,人世间的帘幕却一动不动的低低下垂。
枕席变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。
和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问道:夜已到何时?这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷叶颜色减退、变得单薄而稀疏。
每逢秋凉,还总是还上这件罗衣。
唯独人的心情不像从前舒畅适时。
【注释】南歌子:又名《断肠声》等。
一说张衡《南都赋》的坐南歌兮起郑舞,当系此调名之来源。
而李清照此词之立意,则与又名《肠断声》相合。
星河:银河,到秋天向东南。
枕簟(din):枕头和竹席。
滋:增益,加多。
夜何其:《诗经·小雅·庭燎》夜如何其?夜未央。
夜已经到了什么时候了?其,语助词。
翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。
情怀:心情。
旧家:从前。
《诗词曲语辞汇释》卷六:旧家犹言从前,家为估量之辞。
其所引例中即有此句。
【创作背景】这首《南歌子》为流落江南后所作。
根据陈祖美《李清照简明年表》,此词应作于公元1129年(宋高宗建炎三年)深秋,赵明诚病卒后,词人痛定思痛的一段时间。
词的节拍虽有旧家字样,但此处并非以家喻国,而是一首悼亡词,词的每一句,都与丈夫生前的情事有关。
【赏析一】这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。
天上星河,人间帘幕垂,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。
星河谓银河动,一字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。
帘幕垂言闺房中密帘遮护。
帘幕垂而已,此中人情事如何,尚未可知。
星河而冠以天上,是寻常言语,帘幕垂表说是人间的,却显不同寻常。
天上、人间对举,就有人天远隔的含意,分量顿时沉重起来,似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺人。
初中语文 古诗文赏析 李清照《南歌子 天上星河转》原文、译文及赏析(通用)
李清照《南歌子天上星河转》原文、译文及赏析南歌子·天上星河转李清照天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问、夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀不似、旧家时。
【译文】天空中银河不断转动、星移斗转,人世间的帘幕却一动不动的低低下垂。
枕席变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。
和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问道:“夜已到何时?”这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷叶颜色减退、变得单薄而稀疏。
每逢秋凉,还总是还上这件罗衣。
唯独人的心情不像从前舒畅适时。
【注释】①南歌子:又名《断肠声》等。
一说张衡《南都赋》的“坐南歌兮起郑舞”,当系此调名之来源。
而李清照此词之立意,则与又名《肠断声》相合。
②星河:银河,到秋天转向东南。
③枕簟(diàn):枕头和竹席。
滋:增益,加多。
④夜何其:《诗经·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。
夜已经到了什么时候了?”“其”,语助词。
⑤翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。
⑥情怀:心情。
旧家:从前。
《诗词曲语辞汇释》卷六:“旧家犹言从前,家为估量之辞。
”其所引例中即有此句。
【创作背景】这首《南歌子》为作者流落江南后所作。
根据陈祖美《李清照简明年表》,此词应作于公元1129年(宋高宗建炎三年)深秋,赵明诚病卒后,词人痛定思痛的一段时间。
词的节拍虽有“旧家”字样,但此处并非以家喻国,而是一首悼亡词,词的每一句,都与作者丈夫生前的情事有关。
【赏析一】这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。
“天上星河转,人间帘幕垂”,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。
“星河转”谓银河转动,一“转”字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。
“帘幕垂”言闺房中密帘遮护。
帘幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。
“星河转”而冠以“天上”,是寻常言语,“帘幕垂”表说是“人间”的,却显不同寻常。
南歌子的诗词的鉴赏
南歌子的诗词的鉴赏下面作者给大家带来南歌子的诗词的鉴赏(共含9篇),希望能帮助到大家!篇1:南歌子的诗词的鉴赏南歌子的诗词的鉴赏南歌子秦观香墨弯弯画,燕脂淡淡匀。
揉蓝衫子杏黄裙,独倚玉阑无语点檀唇。
人去空流水,花飞半掩门。
乱山何处觅行云?又是一钩新月照黄昏。
秦观词作鉴赏此词当为词人前期作品。
词中先写女子盛妆与待人的情景,再写她待人与失望的情怀。
上片工笔重彩,写女子晓妆或午妆。
香墨弯弯画,燕脂淡淡匀,虽未直说是画眉、搽脸,但可以从画且弯弯,和匀与燕脂中体会得出。
画与匀都运用得精当,而弯弯与淡淡叠字从音情、形色又配合恰好。
由于口红只是圆圆地涂唇上,故只消着一点字便妙。
揉蓝衫子杏黄裙一句却不用一个动词,不仅省炼,而且还能传达一种仔细上下打量的.神情。
这里运用了一连串的颜色:香墨、燕脂、揉蓝、杏黄、檀等,将画面渲染得浓丽鲜妍。
运用动词,巧妙设色,不但显出作者绝妙文采,而且写出梳妆者的精心着意。
接下来独倚一句使这幅美人图获得画图难足的意态。
既然是独,却用心打扮,不知她谁适为容,可见画外分明还有一个人。
独倚玉阑的女子看来是等待,无语二字意味深长,这一位盛妆的佳人仍存一线希望,虽然盛妆掩饰不住她内心的空虚。
过片好象一幅写意的暮春黄昏图景,上片已露端倪的情事,这里处处有发展,有关合。
人去二字紧连上文,可见那人的确是远走了。
阑外空有流水,流水悠悠长逝,似乎象征那人的薄幸。
风扬花飞,是残春光景,又给人以美人迟暮的暗示。
门儿半掩而不深闭,似乎为谁半开着,又恰是女子不能断念的心情的一个写照。
由于心烦意乱,移情于物,群山便成乱山。
水流,花飞,云行,真见得风流云散。
这几句俱有比兴意味,而末句则直赋眼前景:又是一钩新月照黄昏。
看似用笔直写,实则字字叹息。
又是二字道出这样的等待、这样的失望远不止是一次,怨情溢于言表。
篇2:南歌子·万万千千恨诗词鉴赏南歌子·万万千千恨诗词鉴赏古诗原文万万千千恨,前前后后山。
傍人道我轿儿宽。
【南歌子】原文注释、翻译赏析_古诗大全
【南歌子】原文注释、翻译赏析_古诗大全
南歌子
欧阳修南歌子
凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。
走来窗下笑相扶。
爱道“画眉深浅,入时无”。
弄笔偎人久,描花试手初。
等闲妨了绣工夫。
笑问“双鸳鸯字、怎生书”。
【赏析】
此词咏爱情,脱去一般相思离别或花前月下寄情之窠臼,通过新婚女子的特殊妆梳和多情且深情的言语动作表情等,活现了少妇对丈夫的一片纯真深情,以及其对幸福的爱情生活之珍视和向往。
“凤髻”、“龙纹”两句写新妇严妆,如电影之特写,未见人而已睹其热爱生活、重视对方的.审美态度这样一种善良的内心世界,同时也显示其贵家少妇的身份。
“走来”笑扶,形神兼妙,其人呼之欲出;“爱道”句令读者如闻其娇媚的柔声;“弄笔”、“描花”细节生动传神:“等闲”句最能见其人新婚之激动以及陶醉在爱情幸福中之神情心态:“笑问”句问得聪明,问得天真,问得实在,问得可爱,问得既明了又含蕴,妙趣横生。
全词以生活流程,表现新妇在闺房向丈夫表示爱情的细节,层层演示,一脉贯穿,极富生活实感及喜庆色彩,达到炉火纯青的艺术高境。
贺裳云:“词家须使读者如身履其地,亲见其人,方为蓬山顶上。
如。
欧阳公‘弄笔偎人久,描花试手初’。
真觉俨然如在目前,疑于化工之笔。
”(《皱水轩词筌》)
1/ 1。
李清照《南歌子》的翻译及赏析
李清照《南歌子》的翻译及赏析旧时天气旧时衣,只有情怀不似旧家时。
[译文] 想起旧事,同样的天气,同样的衣衫,只是经历了沧桑的心情,不再和从前一样了。
[出自] 李清照《南歌子·天上星河转》天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀不似旧家时。
注释:星河:银河,到秋天转向东南。
何其:“其”,语助词。
翠贴、金销:用金翠的藕莲花样作衣上的妆饰,为下句“旧时衣”的形容词。
“翠贴”、“金销”,即贴翠、销金,均为服饰工艺。
在衣服上用细线缝连花饰,不见针脚叫“贴”;以金饰物叫“销金”,此指衣上花饰用金箔或金线制成。
《诗词曲语辞汇释》卷六:“旧家犹言从前,家为估量之辞。
”其所引例中即有本句。
译文:天上星河转移,人间烟幕笼罩。
秋凉从枕席间透出来,枕上褥边,点点斑斑是撒的泪痕。
难耐这秋夜的清寂与清寒,起身更衣,问夜已几何。
取出那件贴着翠色莲蓬、金色荷叶绣样的褥衣,睹物而思情,更加伤感。
想起旧事,同样的天气,同样的衣衫,只是经历了沧桑的心情,不再和从前一样了。
赏析:这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。
“天上星河转,人间帘幕垂”,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。
“星河转”谓银河转动,一“转”字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。
“帘幕垂”言闺房中密帘遮护。
帘幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。
“星河转”而冠以“天上”,是寻常言语,“帘幕垂”表说是“人间”的,却显不同寻常。
“天上、人间”对举,就有“人天远隔”的含意,分量顿时沉重起来,似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺人。
此词直述夫妻死别之悲怆,字面上虽似平静无波,内中则暗流汹涌。
前两句蓄势“凉生枕簟泪痕滋”一句。
至直泻无余。
枕簟生凉,不单是说秋夜天气,而是将孤寂凄苦之情移于物象。
“泪痕滋”,所谓“悲从中来,不可断绝”,至此不得不悲哀暂歇,人亦劳瘁。
李清照——《南歌子》
李清照——《南歌子》篇一:古典诗词鉴赏:李清照《南歌子·天上星河转》赏析古典诗词鉴赏:李清照《南歌子·天上星河》赏析南歌子·天上星河李清照天上星河,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问、夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀不似、旧家时。
【译文】天空中银河不断动、星移斗,人世间的帘幕却一动不动的低低下垂。
枕席变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。
和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问道:夜已到何时?这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷叶颜色减退、变得单薄而稀疏。
每逢秋凉,还总是还上这件罗衣。
唯独人的心情不像从前舒畅适时。
【注释】南歌子:又名《断肠声》等。
一说张衡《南都赋》的坐南歌兮起郑舞,当系此调名之来源。
而李清照此词之立意,则与又名《肠断声》相合。
星河:银河,到秋天向东南。
枕簟(din):枕头和竹席。
滋:增益,加多。
夜何其:《诗经·小雅·庭燎》夜如何其?夜未央。
夜已经到了什么时候了?其,语助词。
翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。
情怀:心情。
旧家:从前。
《诗词曲语辞汇释》卷六:旧家犹言从前,家为估量之辞。
其所引例中即有此句。
【创作背景】这首《南歌子》为流落江南后所作。
根据陈祖美《李清照简明年表》,此词应作于公元1129年(宋高宗建炎三年)深秋,赵明诚病卒后,词人痛定思痛的一段时间。
词的节拍虽有旧家字样,但此处并非以家喻国,而是一首悼亡词,词的每一句,都与丈夫生前的情事有关。
【赏析一】这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。
天上星河,人间帘幕垂,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。
星河谓银河动,一字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。
帘幕垂言闺房中密帘遮护。
帘幕垂而已,此中人情事如何,尚未可知。
星河而冠以天上,是寻常言语,帘幕垂表说是人间的,却显不同寻常。
《南歌子词二首》原文、翻译及赏析
《南歌子词二首》原文、翻译及赏析此篇是以女子口吻,抒写她对情郎的眷恋。
最精粹之笔,在于后二句以相思子(红豆)为喻,寄托女子的挚爱深情。
下面是小编给大家带来的《南歌子词二首》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词唐代:温庭筠一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。
(胜曲尘一作:蒙曲尘)合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
译文一袭深红色的长裙日子久了便会蒙尘泛黄,自古以来旧的东西就不如新的东西讨人喜欢。
你我虽有两心相合的约定,但我心中终究是有怨恨的,因为你的心中已有他人。
(其一)深夜里点亮烛火深深的嘱咐你,此去路途遥远我的心与你相伴,切记不要忘了归期。
小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的红豆,你是否知道那深入骨中的就是我对你的相思意?注释一尺深红:即一块深红色丝绸布。
古代妇人之饰;或即女子结婚时盖头的红巾,称“盖头”。
曲尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。
此处意谓,红绸布蒙上了尘土,呈现出酒曲那样的暗黄色。
合欢桃核:是夫妇好合恩爱的象征物。
桃核,桃为心形,核同合音,可以像喻两心永远相合。
里许:里面,里头。
许,语助词。
元来:即“原来”。
人:取“仁”的谐音。
深烛:音谐深嘱,此处用的是谐音双关的修辞手法,写女子“深嘱”情郎。
伊:人称代词,“你”。
长行:长行局,古代的一种博戏,盛行于唐。
这里用此博戏的名称双关长途旅行。
围棋:中国传统棋种。
变化极复杂,棋理极深奥;高手对弈,一局棋常需数个时辰,甚至数日方可分出胜负。
此处用“围棋”与“违期”的谐音,劝“郎”莫要误了归期。
玲珑:精巧貌。
骰(tóu)子:博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制,因其点着色,又称色子;为小立方体块状,六个面上分别刻有从一到六不同数目的圆点,其中一、四点数着红色,其余点数皆着黑色。
这骰子上的红点,即被喻为相思的红豆。
“入骨”句:用骨制的骰子上的红点深入骨内,来隐喻入骨的相思。
《南歌子》词牌解析及写作指南
《南歌子》词牌解析及写作指南一:什么叫《南歌子》词牌?1、《南歌子》--词牌名。
原为唐教坊曲名。
2、据传此调本为南音,故称《南歌子》,又称《南柯子》、《凤蝶令》、《望秦川》。
二、认识《南歌子》词牌:1、《南歌子》词牌之调:双调(用“仙吕调”)2、《南歌子》词牌句数:上阕四句,下四阕句。
3、《南歌子》词牌韵脚:上阕押三平韵,下阕押三平韵。
4、《南歌子》词牌句式:5579,5579。
5、《南歌子》词牌字数:上阕26字,下阕26字,共52字。
6、、《南歌子》词牌特性:上下阕一、二句多用对仗。
《南歌子》的其他变体,感兴趣的读者可以查阅相关资料。
纵观历代词人使用《南歌子》的创作题材,涉及写景、赠酬、感旧、抒情等众多题材,可谓词调灵活。
常见的优秀作品有:《南歌子·春浅梅红小》——石孝友,《南歌子·香墨弯弯画》——秦观,《南歌子·天上星河转》——李清照,等。
南歌子,唐教坊曲,是词牌名称之一,又名《南柯子》、《春宵曲》、《风蝶令》、《望秦川》、《水晶帘》、《碧窗梦》、《十爱词》、《恨春宵》。
《金奁集》入'仙吕宫',廿六字,三平韵。
例用对句起。
宋人多用同一格式重填一片,谓之'双调'。
首二句对偶,与平起五律颈联相同。
唐人另有《南歌子词》,单调廿字,平韵,即五绝,与此调不同。
南歌子分单调双调两体。
单调体始于晚唐温庭筠,二十三字,五句三平韵。
双调平韵体始于五代毛熙震,五十二字,上下片各四句三平韵。
双调仄韵见《乐府雅词》。
是用入声韵替平声韵,其他无变化。
钦定词谱共收录717阙。
一、例词(平韵):《南歌子》宋代:毛熙震惹恨还添恨,牵肠即断肠。
凝情不语一枝芳,独映画帘閒立、绣衣香。
暗想为云女,应怜傅粉郎。
晚来轻步出闺房。
髻慢钗横无力、纵倡狂。
例词(三仄韵)《南歌子》宋代:石孝友春汪梅紅小,山寒岚翠薄。
斜风吹雨入帘幕,梦觉西楼、呜咽数声角。
歌酒工夫懒,別离情绪恶。
舞衫宽尽不堪著,若比那回、相见更消削。
李清照《南歌子·天上星河转》译文及鉴赏答案
李清照《南歌子·天上星河转》译文及鉴赏答案《南歌子·天上星河转》是由李清照所创作的,这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。
今天小编在这给大家整理了一些关于《南歌子·天上星河转》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《南歌子·天上星河转》宋代:李清照天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问、夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀不似、旧家时。
《南歌子·天上星河》译文天上银河星移斗转,人间夜幕低垂。
枕席透出丝丝秋凉,眼泪浸湿了席子。
起身解下罗衣,姑且问问:“夜已经到什么时候了?”这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小,用金线缝成的莲叶也稀疏了。
天气如旧时,罗衣如旧时,只有人的心情不似旧时了!《南歌子·天上星河》注释南歌子:又名《断肠声》等。
一说张衡《南都赋》的“坐南歌兮起郑舞”,当系此调名之来源。
而李清照此词之立意,则与又名《肠断声》相合。
星河:银河,到秋天转向东南。
枕簟(diàn):枕头和竹席。
滋:增益,加多。
夜何其:《诗经·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。
夜已经到了什么时候了?”“其”,语助词。
翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。
情怀:心情。
旧家:从前。
《诗词曲语辞汇释》卷六:“旧家犹言从前,家为估量之辞。
”其所引例中即有此句。
《南歌子·天上星河》赏析这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。
“天上星河转,人间帘幕垂”,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。
“星河转”谓银河转动,一“转”字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。
“帘幕垂”言闺房中密帘遮护。
帘幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。
“星河转”而冠以“天上”,是寻常言语,“帘幕垂”表说是“人间”的,却显不同寻常。
南歌子 李清照
旧时天气旧时衣,只有情怀不似、旧家时! 旧时天气旧时衣,只有情怀不似、旧家时!
受 伤 害 的 孤 独 心 灵 .
破 家 亡 局 面 的 痛 恨 。 反 映 了 一 颗 深
的 怀 念 , 以 及 对 当 时 社 会 动 荡 , 国
此 词 表 达 了 词 人 对 自 己 丈 夫 深 切
· 旧时天气旧时衣,只有情怀不似、旧家天气如旧,金翠罗衣如旧, 秋凉天气如旧,金翠罗衣如旧,穿这罗衣的人也是由从前生活过来的 旧人, 旧人,只有人的情怀不在是从前的了 。 连用三个旧, 连用三个旧,突出了词人对昔日富贵生活的深切怀念
凉 生 枕 簟 泪 痕 滋
李 清 照
李清照四十六岁时,作《菩萨蛮》表明了 她的忧国忧民之情。《诉衷情》也表明了她 的忧国思乡之情。夫妇在赴赣水时,途经项 羽庙,写下了《乌江》以歌颂英雄,用以讽 刺宋高宗的逃跑主义和那些投降者。不久, 赵明诚被旨知湖州。在去建康途中,染上疾 病,后病死于健康。李清照安葬了赵明诚以 后,大病了一场。后作了《南歌子》。
南歌子
李清照 银河
天上星河转,人间帘幕垂。
diàn 泪水越来越多, 泪水越来越多,痕迹越来越大 夜到几更了
凉生枕簟泪痕滋,起解罗衣聊问、夜何其?
倒装: 倒装:贴翠 倒装: 倒装:销金
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。 旧时天气旧时衣,只有情怀不似、旧家时!
· 天上星河转,人间帘幕垂。
星河转移,时间悄悄流逝。而人间家家户户都已经放下垂帘帷幕, 星河转移,时间悄悄流逝。而人间家家户户都已经放下垂帘帷幕, 悄悄的入睡了。 悄悄的入睡了。 暗示睡的时间已经很晚了,表达了词人在人间对天上丈夫 暗示睡的时间已经很晚了, 的思念。 的思念。
【宋词精选】宋词精选《南歌子》赏析
【宋词精选】宋词精选《南歌子》赏析南歌子?天上星河转朝代:宋朝作者:李清照原文:天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问、夜何其。
薄荷叶,薄荷叶。
旧天气,旧衣服。
只有当你的感觉和你的老家不一样的时候。
译文天空中的星星在移动,世界笼罩在烟雾中。
凉爽的秋天从枕头里出来,枕头上的床边点缀着诗人洒下的泪水。
他无法忍受秋夜的寂静和寒冷。
他站起来换衣服,问其他人晚上过得怎么样。
当他拿出绣有翡翠莲花和金莲叶的床垫衣服时,当他看到这些东西并想到它们时,他感到更加悲伤。
想想过去,同样的天气,同样的衣服,但是沧桑过后的心情不再像以前一样。
注释秋天:转向银河,转向东南。
何其:“其”,语助词。
见前苏轼《洞仙歌》。
翠铁和金品:用金翠的莲藕图案作为衣服的妆容,这是下一句“旧衣服”的形容词。
“翠贴”、“金销”,即贴翠、销金,均为服饰工艺。
在衣服上用细线缝连花饰,不见针脚叫“贴”;以金饰物叫“销金”,此指衣上花饰用金箔或金线制成。
《诗歌、歌曲、语言和词汇释义》第六卷:“旧家族仍说,在过去,家族是一种量词。
”这个句子在引用的例子中。
赏析这首歌《南歌子》的年代不得而知,但从表达对国家崩溃和家庭失踪的仇恨来看,它似乎是在流亡江南后创作的。
“天上星河转,人间帘幕垂”,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。
“星河转”谓银河转动,一“转”字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。
“帘幕垂”言闺房中密帘遮护。
帘幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。
“星河转”而冠以“天上”,是寻常言语,“帘幕垂”表说是“人间”的,却显不同寻常。
“天上、人间”对举,就有“人天远隔”的含意,分量顿时沉重起来,似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺人。
此词直述夫妻死别之悲怆,字面上虽似平静无波,内中则暗流汹涌。
前两句话充满了“酷生活枕垫泪”。
直到没有过多的腹泻。
枕垫的清凉不仅是秋夜的天气,也将孤独和悲伤转移到物象上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李清照南歌子详解
李清照南歌子详解
南歌子李清照翻译,这首诗主要表现了作者对国破家亡的悲凉和恨意。
本文南歌子李清照翻译由编辑收集整理,希望大家喜欢!
导读:
这是一篇因想起国破家亡而特别伤感的词。
其原文如下
南歌子
李清照
天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣聊问夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀不似旧家时!
南歌子李清照翻译:
天上星河转移,人间烟幕笼罩。
秋凉从枕席间透出来,枕上褥边,点点斑斑是词人撒的泪痕。
他难耐这秋夜的清寂与清寒,起身更衣,向他人问起夜已几何,而当取出那件贴着翠色莲蓬、金色荷叶绣样的褥衣,睹物而思情,更加伤感。
想起旧事,同样的天气,同样的衣衫,只是经历了沧桑的心情,不再和从前一样了。
南歌子李清照字词解释:
⑴南歌子:又名“南柯子”、“风蝶令”。
唐教坊曲名,后用为词牌名。
⑵星河:银河,到秋天转向东南。
⑶夜何其:《诗经·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。
”“其”,语助词。
⑷翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。
在衣服上用细线缝连花饰,不见针脚叫“贴”;以金饰物叫“销金”,此指衣上花饰用金箔或金线制成。
⑸旧家:从前。
《诗词曲语辞汇释》卷六:“旧家犹言从前,家为估量之辞。
”其所引例中即有此句。
南歌子李清照背景:
这首《南歌子》,从其抒发国破家亡之恨来看,当为作者流落江南后所作。
根据陈祖美《李清照简明年表》,此词应作于公元1129年(宋高宗建炎三年)。
南歌子李清照主旨:
这首词主要抒发了作者对国破家亡之恨。
南歌子李清照赏析:
首二句“天上星河转,人间帘幕垂”,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。
“星河转”谓银河转动,一“转”字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。
“帘幕垂”言闺房中密帘遮护。
帘幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。
“星河转”而冠以“天上”,是寻常言语,“帘幕垂”表说是“人间”的,却显不同寻常。
“天上、人间”对举,就有“人天远隔”的含意,分量顿时沉重起来,似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺人。
此词直述夫妻死别之悲怆,字面上虽似平静无波,内中则暗流汹涌。
“凉生枕簟泪痕滋”一句,由于前两句蓄势,至此直泻无余。
枕簟生凉,不单是说秋夜天气,而是将孤寂凄苦之情移于物象。
“泪痕滋”,所谓“悲从中来,不可断绝”,至此不得不悲哀暂歇,人亦劳瘁。
“起解罗衣聊问夜何其”,原本是和衣而卧,到此解衣欲睡。
但要睡的时间已经是很晚了,开首的“星河转”已有暗示,这里“聊问夜何其”更明言之。
“夜何其”,语出《诗经·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央”、“夜如何其?夜未艾”、“夜如何其?夜绣(向)晨”,意思是夜深沉已近清晨。
”聊问“是自己心下估量,此句状写词人情态。
情状已出,心事亦露,词转入下片。
下片直接抒情。
“翠贴莲蓬小,金销藉叶稀”为过片,接应上片结句“罗衣”,描绘衣上的花绣。
因解衣欲睡,看到衣上花绣,又生出一番思绪来,“翠贴”、“金销”皆倒装,是贴翠和销金的两种工艺,即以翠羽贴成莲蓬样,以金线嵌绣莲叶纹。
这是贵妇人的衣裳,词人一直带着,穿着。
而今重见,夜深寂寞之际,不由想起悠悠往事。
“旧时天气旧时衣”,这是一句极寻常的口语,唯有身历沧桑之变者才能领会其中所包含的许多内容,许多感情。
“只有情怀不似旧家时”句的“旧家时”也就是“旧时”。
秋凉天气如旧,金翠罗衣如旧,穿这罗衣的人也是由从前生活过来的旧人,只有人的“情怀”不似旧时了!寻常言语,反复诵读,只觉字字悲咽。
以寻常言语入词,是易安词最突出的特点,字字句句锻炼精巧,日常口语和谐入诗。
这首词看似平平淡淡,只将一个才女的心思娓娓道来,不惊不怒,却感人至深。
词牌名了解:
唐教坊曲名。
此词有单调双调。
单调者,始自温庭筠词。
词有〔恨春宵〕句,名《春宵曲》。
张泌词,本此添字,因词有〔高卷水晶帘额〕句,名《水晶帘》。
又有〔惊破碧窗残梦〕句,名《碧窗梦》。
郑子聃有《我爱沂阳好》词十首,更名《十爱词》。
双调者有平韵仄韵两体。
平韵者,始自毛熙震词,周邦彦、杨无咎、僧挥五十四字体,无名氏五十三字体,俱本此添字。
仄韵者,始自《乐府雅词》,惟石孝友词最为谐婉。
周邦彦词,名《南柯子》。
程垓词,名《望秦川》。
田不伐词,有〔帘风不动蝶交飞〕句,名《风蝶令》。
后世评价:
1,况周颐《蕙风词话》卷二:此等语愈朴愈厚,愈厚愈雅,至真之情,由性灵肺腑中流出,不妨说尽,而愈无尽。
2,刘扬忠:全阕的内容,是写词人自己深夜独卧深闺中的.相思和愁恨,从表面看,它仍然是一个古老而烂熟的主题——闺怨。
但由于它极其真切细致地表现了抒情主人公对特定环境的感受、对生活变迁的痛切情绪,因而还是富于艺术魅力的。
,
作者简介:
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。
宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。
早期生活优裕,李清照出生于书香门第,早期生活优裕。
其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。
出嫁后与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集
整理。
金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。
所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。
形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。
论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。
能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。
有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。
后人有《漱玉词》辑本。
今有《李清照集校注》。
推荐:
1,李清照的千古名句
2,鹧鸪天李清照翻译赏析
3,点绛唇李清照
4,声声慢李清照赏析
5,永遇乐李清照
以上这篇南歌子李清照翻译为您介绍到这里,希望它对您有帮助。
如果您喜欢这篇文章,不妨分享给您的好友吧。
更多古诗词尽在:诗句大全!
搞笑谜语,脑筋急转弯,祝福语,每日惊喜不断,尽在!可通过扫描本站微信二维码或者添加微信号:miyu_88,即可进行体验!。