关于蜀道难原文及翻译

合集下载

《蜀道难》原文及译文

《蜀道难》原文及译文

《蜀道难》原文及译文《蜀道难》是唐代诗人李白的代表作之一,这首诗以雄奇奔放的笔调,描绘了蜀道的艰险和奇丽。

接下来,咱们就一起来看看原文和译文。

原文:噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!译文:唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道难以攀越,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。

山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。

屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀号啼鸣,雄雌相随飞翔在原始森林之间。

月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

高中语文文言文蜀道难原文及翻译

高中语文文言文蜀道难原文及翻译

高中语文文言文蜀道难原文及翻译《蜀道难》是唐代诗人李白的一首长诗,全长约1200字,句式优美、意境深刻,被誉为李白的代表作品之一。

本文将对《蜀道难》的原文以及中文翻译进行详细解读。

《蜀道难》噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逐浪之远图。

仰胁息以凭高峰,俯身投以忘返路。

远风吹百蕊香飘四海而绝。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阴崖石磴难于上,钩栏横拦蜀道之巅。

昔赤县伯,压金睛,抵蒲津。

仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人?梦阑飞燕泪,残阳铁牛冻。

万里长江横渡,泪滴离垣咽。

关山度若飞龙短,海峡曾为通汉蜀远。

何人道此成难事,尽悬匡牖栈道中。

高峡出平湖,烟灵笼秦雁。

两岸岩峦尽拱卫,前头万里波涛驾。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。

翻译唉叹不已,危险艰险!蜀道之难,难如登上蓝天!茫茫蚕丛和温青鱼,他们开创国家时的模糊影象!数万八千年悠悠时光,秦塞与此一路难通。

泰山之西有一条鸟道,可横跨于峨眉巅峰之上。

大地崩塌、山峦倒伏,勇士壮烈牺牲;然后天梯、石栈方扣相连。

上有像六条巨龙回返太阳的标杆,下有澎湃波涛追逐浪花的壮阔景象。

仰面躺在山顶,吸口气凭高峰,俯身一跃跳入深渊,然后再与此匆匆而来的路说拜拜。

遥远的风吹着一百朵花的香味飘散四海,闲云淡淡,水潭中影子悠悠,物换星移,秋风几时又几度。

阴崖陡峭的石阶楼梯可难上高峰,横在通往蜀道顶端之路的铁栏一直绊住。

曾有一个名叫赤县伯的人,不屈不挠,战胜困境,一直抵达蒲津,幡然大悟,然后开怀大笑离开,我们怎能像草木蔓延般憔悴顿挫?梦醒,燕子飞舞,泪双流,铁牛冰封。

长江千里横渡,离魂附体,呕心沥血。

如短距飞龙过境关山,海峡曾经联接着汉楚大地;做这难以完成之事的人,必须悬浮于干枯的栏杆和小路之上。

这条峡谷坚若铁道,烟雾笼罩着秦地雁阵,在两侧,高耸的山峦环抱着整个峡谷,马前万丈波涛汹涌。

抒情诗:李白《蜀道难》原文翻译及赏析

抒情诗:李白《蜀道难》原文翻译及赏析

【导语】抒情诗⼀直是中国诗歌的主流,从《诗经》《楚辞》到李⽩、杜甫、李商隐等⼈的绝⼤多数诗歌都是抒情诗,叙事诗和说理诗影响⼒都不及抒情诗。

下⾯是为⼤家带来的:抒情诗:李⽩《蜀道难》原⽂翻译及赏析,欢迎⼤家阅读。

蜀道难唐代:李⽩噫吁嚱,危乎⾼哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万⼋千岁,不与秦塞通⼈烟。

西当太⽩有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩⼭摧壮⼠死,然后天梯⽯栈相钩连。

上有六龙回⽇之⾼标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以⼿抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古⽊,雄飞雌从绕林间。

⼜闻⼦规啼夜⽉,愁空⼭。

蜀道之难,难于上青天,使⼈听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转⽯万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之⼈胡为乎来哉!剑阁峥嵘⽽崔嵬,⼀夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,⼣避长蛇;磨⽛吮⾎,*如⿇。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧⾝西望长咨嗟!译⽂唉呀呀!多么⾼峻伟岸!蜀道真太难攀登,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建⽴了蜀国,开国的年代实在久远⽆法详谈。

⾃从那时⾄今约有四万⼋千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太⽩⼭有飞鸟能过的⼩道。

从那⼩路⾛可横渡峨眉⼭顶端。

⼭崩地裂蜀国五壮⼠被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的⼭巅,下有激浪排空迂回曲折的⼤川。

善于⾼飞的黄鹤尚且⽆法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多么曲折绕着⼭峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,⽤⼿抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩⼭栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。

⽉夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令⼈愁思绵绵呵这荒荡的空⼭!蜀道真难⾛呵简直难于上青天,叫⼈听到这些怎么不脸⾊突变?⼭峰座座相连离天还不到⼀尺;枯松⽼枝倒挂倚贴在绝壁之间。

蜀道难 原文及翻译

蜀道难 原文及翻译

蜀道难原文及翻译作者:李白噫吁嚱!,危呼高哉!蜀道之难难于上青天。

蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

尔来四万八千岁,始与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀缘。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还,畏途岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧,石冰崖转石万壑雷。

其险也若此,嗟尔远道之人,胡为呼来哉。

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇。

磨牙吮血,x人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟。

注解1、蚕丛、鱼凫:都是传说中古蜀国国王。

古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀,始与中原相通。

2、太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今xx周至、太白县一带。

旧说因其冬夏积雪,故名。

太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白”。

3、鸟道:极言山路险窄,仅能容鸟飞过。

4、地崩句:相传秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五个力士迎之,回到梓潼,见一大蛇入穴中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被压死,五女上山化为石。

5、六龙回日:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之。

此指高标阻住了六龙,只得回车。

6、高标:立木为表记,其最高处叫标,也即这一带高山的标志。

7、扪参句:意谓山高入天,竟至可以伸手摸到一路所见星辰。

古以星宿分野,凡地上某一区域,都划在星空某一分野之内,并以天象所示来占卜地上属邑之吉凶。

秦属井宿分野,蜀属参宿分里。

胁息:屏气不敢呼吸。

8、子规:杜鹃鸟,蜀地最多。

相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,啼声悲凄。

9、锦城:即锦官城,今XXXX市。

10、咨嗟:叹息。

译文唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!蜀道真太难攀简直难于上青天。

李白《蜀道难》原文及翻译

李白《蜀道难》原文及翻译

李白《蜀道难》原文及翻译李白《蜀道难》原文及翻译李白《蜀道难》这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。

诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。

下面是小编给大家整理了李白《蜀道难》原文及翻译,供大家参阅。

原文蜀道难噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇。

磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!词句注释词句注释1.蜀道难:南朝乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。

2.噫(yī)吁(xū)嚱(xī):惊叹声,蜀地方言,表示惊讶的声音。

宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。

”3.蚕丛及鱼凫(fú):蚕丛、鱼凫,传说中古蜀国两位国王的名字。

4.何茫然:指古史传说悠远难详,不知道。

何,多么。

茫然,渺茫,完全不知道的样子。

据西汉扬雄《蜀本王纪》记载:“蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。

……从开明上至蚕丛,积三万四千岁。

”5.尔来:从那时以来。

四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。

6.秦塞(sài):秦的关塞,指秦地。

秦地四周有山川险阻,故称“四塞之地”。

高中蜀道难原文及翻译

高中蜀道难原文及翻译

高中蜀道难原文及翻译高中蜀道难原文及翻译《蜀道难》是中国唐代大诗人李白的代表诗作。

此诗袭用乐府旧题,以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘、突兀、强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。

以下是小编整理的高中蜀道难原文及翻译,欢迎阅读。

蜀道难唐·李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也若此一作:也如此)剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!翻译:唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道真太难攀登,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山有飞鸟能过的小道。

从那小路走可横渡峨眉山顶端。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。

蜀道难注音完整译文

蜀道难注音完整译文

啊!何其高竣,何其峭险!蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山有飞鸟能过的小道。

从那小路走可横渡峨眉山顶端。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。

又听见月夜里杜鹃声声哀鸣,悲声回荡在空山中愁情更添。

蜀道太难走呵,简直难于上青天;叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。

那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马难攻占。

驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。

清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。

锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。

蜀道太难走呵,简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!知识拓展:阅读下面的文字,完成小题。

噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

7、下列加点的词解释不正确的一项是A. 噫吁嚱!危乎高哉危:高大B. 地崩山摧壮士死摧:垮塌C. 下有冲波逆折之回川逆:回流D. 以手抚膺坐长叹坐:因为8、下列加点的词意义和用法相同的一项是A. ①噫吁!危乎高哉②嗟尔远道之人胡为乎来哉B. ①蚕丛及鱼凫,开国何茫然②然后天梯石栈相钩连C. ①不与秦塞通人烟②所守或匪亲,化为狼与豺D. ①以手抚膺坐长叹②何以解忧,唯有杜康9、下列对诗歌内容的鉴赏理解,不正确的一项是A. 诗人大体按照由古及今,自秦入蜀的线索,抓住各处山水特点来描写,以展示蜀道之难。

蜀道难全文及翻译

蜀道难全文及翻译

《》是中国唐代伟大诗人的代表作品。

此诗袭用乐府旧题,以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,为大家分享了蜀道难全文译文,欢迎借鉴!蜀道难唐代:李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

(攀援一作:攀缘)青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此一作:也若此)剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!译文唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道真太难攀登,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山有飞鸟能过的小道。

从那小路走可横渡峨眉山顶端。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。

月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

【精】蜀道难_注释+翻译

【精】蜀道难_注释+翻译

蜀道难噫吁嚱,危乎高哉!危:高。

【译文】唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道之难,难于上青天!【译文】蜀道难以攀越,简直难于上青天。

蚕丛及鱼凫,开国何茫然!何:多么。

茫然:模糊不清。

【译文】传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

尓:那。

【译文】从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

当:对着。

横绝:横越。

【译文】西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

钩连:沟通相连。

【译文】山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

【译文】蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

【译文】善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

【译文】青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

【译文】屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,只得坐下来抚着胸口长吁短叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

【译文】好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

【译文】只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

【译文】月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!【译文】蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

去:距离。

盈:满。

【译文】山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

【译文】漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着,飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!胡为:为什么。

李白《蜀道难》原文译文、赏析

李白《蜀道难》原文译文、赏析

李白《蜀道难》原文译文、赏析李白《蜀道难》原文译文、赏析《蜀道难》是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。

全诗二百九十四字,以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱祖国河山的感情。

以下是小编精心整理的李白《蜀道难》原文译文、赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

蜀道难(1)噫吁嚱(yīxūxī),危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!(2)蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!(3)尔来四万八千岁,不与秦塞(sài)通人烟。

(4)西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅(diān)。

(5)地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。

(6)上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

(7)黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援。

(8)青泥何盘盘,百步九折萦(yíng)岩峦。

(9)扪参(ménshēn)历井仰胁息,以手抚膺(yīng)坐长叹。

(10)问君西游何时还?畏途巉(chán)岩不可攀。

(11)但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间。

(12)又闻子规啼夜月,愁空山。

(13)蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。

(14)连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

(15)飞湍瀑(tuānpù)流争喧豗(huī),砯(pīng)崖转石万壑(hè)雷。

(16)其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人胡为乎来哉!(17)剑阁峥嵘而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开。

(18)所守或匪(fěi)亲,化为狼与豺。

(19)朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮(shǔn)血(xuè),杀人如麻。

(20)锦城虽云乐,不如早还(huán)家。

(21)蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟(zījiē)【注释】(1)《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。

(2)噫吁嚱:三个都是惊叹词。

惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。

蜀道难原文对照翻译

蜀道难原文对照翻译

蜀道难原文对照翻译《蜀道难》一文以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱祖国河山的感情。

为方便大家更好的学习这篇课文,小编整理了蜀道难原文对照翻译,一起来看看吧!噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难难于上青天。

啊!多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。

蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。

尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相勾连。

直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。

黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀援。

高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹!屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。

又闻子规啼夜月,愁空山。

又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。

蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。

其险也如此,嗟尔远道之人。

就是这么危险,你这远道的人,胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,一夫当关,万夫莫开。

一个人守住关口,万人也打不开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

《蜀道难》原文及译文

《蜀道难》原文及译文

《蜀道难》原文及译文《蜀道难》原文及译文《蜀道难》是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。

此诗袭用乐府旧题,以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘、突兀、强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。

下面是小编整理的《蜀道难》原文及译文,欢迎阅览!原文蜀道难噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇。

磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!词句注释:1、蜀道难:南朝乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。

2、噫(yī)吁(xū)嚱(xī):惊叹声,蜀地方言,表示惊讶的声音。

宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。

”3、蚕丛及鱼凫(fú):蚕丛、鱼凫,传说中古蜀国两位国王的名字。

4、何茫然:指古史传说悠远难详,不知道。

何,多么。

茫然,渺茫,完全不知道的样子。

据西汉扬雄《蜀本王纪》记载:“蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。

……从开明上至蚕丛,积三万四千岁。

”5、尔来:从那时以来。

四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。

6、秦塞(sài):秦的关塞,指秦地。

秦地四周有山川险阻,故称“四塞之地”。

高中语文文言文蜀道难原文及翻译

高中语文文言文蜀道难原文及翻译

高中语文文言文蜀道难原文及翻译人生哲学、洞察世界、对待金钱、人际关系、有效学习、做人做事。

下面给大家带来一些关于高中语文蜀道难原文及翻译,希望对大家有所帮助。

唐代:李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此一作:也若此)剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道难以攀越,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。

山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。

屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。

月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

蜀道难原文及翻译注释

蜀道难原文及翻译注释

蜀道难原文及翻译注释原文节选:噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!翻译:唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道难以攀越,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

注释,噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音;蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。

蜀道难【作者】李白【朝代】唐噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道难以攀越,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。

山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。

屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。

高中语文文言文蜀道难原文及翻译

高中语文文言文蜀道难原文及翻译

高中语文文言文蜀道难原文及翻译人生哲学、洞察世界、对待金钱、人际关系、有效学习、做人做事。

下面给大家带来一些关于高中语文蜀道难原文及翻译,希望对大家有所帮助。

蜀道难唐代:李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此一作:也若此)剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!译文唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道难以攀越,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。

山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。

屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。

月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

盛唐-李白《蜀道难》原文、译文及注释

盛唐-李白《蜀道难》原文、译文及注释

盛唐-李白《蜀道难》原文、译文及注释题记:一般认为,这首诗很可能是李白于公元742年至744年(天宝元载至天宝三载)身在长安时为送友人王炎入蜀而写的,目的是规劝王炎不要羁留蜀地,早日回归长安。

避免遭到嫉妒小人不测之手。

原文:蜀道难盛唐-李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!翻译:噫吁嚱,危乎高哉!唉呀呀,多么高峻伟岸!蜀道之难,难于上青天!蜀道真太难攀登,简直难于上青天。

蚕丛及鱼凫,开国何茫然!传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

西边太白山有飞鸟能过的小道,从那小路走可横渡峨眉山顶端。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

《蜀道难》原文及翻译赏析

《蜀道难》原文及翻译赏析

《蜀道难》原文及翻译赏析《蜀道难》原文及翻译赏析《蜀道难》是中国唐代大诗人李白的代表诗作。

此诗袭用乐府旧题,以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘、突兀、强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。

下面是《蜀道难》原文及翻译赏析,快来看看吧!《蜀道难》原文及翻译赏析篇1原文噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难难于上青天。

蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹!问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人。

胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟!诗文解释啊!多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。

蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。

从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。

西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。

直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。

上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。

高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。

青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。

屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。

问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。

只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。

蜀道难原文及翻译

蜀道难原文及翻译
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞从雌绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧道之人,胡为乎来哉。
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,
蜀道难唐代李白
噫吁嚱,危乎高哉!
蜀道之难,难于上青天!
蚕丛与鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。

蜀道难原文及翻译

蜀道难原文及翻译

蜀道难原⽂及翻译 《蜀道难》是李⽩的⼀篇⽂章,在课⽂中是要求背诵的。

下⾯是由店铺⼩编为⼤家整理的“蜀道难原⽂及翻译”,仅供参考,欢迎⼤家阅读。

蜀道难原⽂ 噫(yī)吁(xū)嚱(xī),危乎⾼哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!尔来四万⼋千岁,不与秦塞(sài)通⼈烟。

西当太⽩有鸟道,可以横绝峨眉巅(diān)。

地崩⼭摧壮⼠死,然后天梯⽯栈(zhàn)相钩连。

上有六龙回⽇之⾼标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦(yíng)岩峦。

扪(mén)参(shēn)历井仰胁(xié)息,以⼿抚膺(yīng)坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉(chán)岩不可攀。

但见悲鸟号(háo)古⽊,雄飞雌从绕林间。

⼜闻⼦规啼夜⽉,愁空⼭。

蜀道之难,难于上青天,使⼈听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍(tuān)瀑(pù)流争喧豗(huī),砯(pīng)崖转⽯万壑(hè)雷。

其险也如(有的版本是“若”)此,嗟(jiē)尔远道之⼈胡为乎来哉! 剑阁峥(zhēng)嵘(róng)⽽崔嵬(wéi),⼀夫当关,万夫莫开。

所守或匪(fēi)(通“⾮”)亲,化为狼与豺(chái)。

朝避猛虎,⼣避长蛇;磨⽛吮(shǔn)⾎(xuè),杀⼈如⿇。

锦城虽云乐,不如早还(huán)家。

蜀道之难,难于上青天,侧⾝西望长咨(zī)嗟(jiē)! 蜀道难翻译 噫,哎呀,好⾼啊好险啊!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。

从古到今四万⼋千年,秦蜀⼆地从不通⼈烟。

西⾯太⽩⼭上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉⼭巅。

多少壮⼠在地裂⼭崩中死去,然后才有⼀条天梯似的栈道互相钩连。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于蜀道难原文及翻译关于蜀道难原文及翻译《蜀道难》,是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。

下面是小编整理的关于蜀道难原文及翻译,希望对你有所帮助!蜀道难唐代:李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

(攀援一作:攀缘)青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此一作:也若此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!译文唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道真太难攀登,简直难于上青天。

传说中蚕丛与鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山有飞鸟能过的小道。

从那小路走可横渡峨眉山顶端。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多么曲折绕山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。

月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹;水石相击转动像万壑鸣雷一般。

那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。

驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。

清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。

锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。

蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!鉴赏整体评析这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。

诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险与不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。

至于本诗是否有更深的寓意,历代有各种不同看法。

然而就诗论诗,不一定强析有寓意。

但从诗中,“所守或匪亲,化为狼与豺”看,却是在写蜀地山川峻美的同时,告诫当局,蜀地险要,应好好用人防守。

诗采用律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横,豪放洒脱。

全诗感情强烈,一唱三叹,回环反复,读来令人心潮激荡。

整体把握这首诗大约是天宝(唐玄宗年后,742~756)初年,李白第一次到长安时写的。

《蜀道难》是他袭用乐府古题,展开丰富的想象,力描绘了秦蜀道路上奇丽惊险的山川,并从中透露了对社会的某些忧虑与关切。

诗人大体按照由古及今,自秦入蜀的线索,抓住各处山水特点来描写,以展示蜀道之难。

从“噫吁嚱”到“然后天梯石栈相钩连”为一个段落。

一开篇就极言蜀道之难,以感情强烈的咏叹点出主题,为全诗奠定了雄放的基调。

以下随感情的起伏与自然场景的变化,“蜀道之难,难于上青天”的咏叹反复出现,像一首乐曲的主旋律一样激荡读者的心弦。

说蜀道的难行比上天还难,这是因为自古以来秦、蜀之间被高山峻岭阻挡,由秦入蜀,太白峰首当其冲,只有高飞的鸟儿能从低缺处飞过。

太白峰在秦都咸阳西南,是关中一带的最高峰。

民谚云:“武公太白,去天三百。

”诗人以夸张的笔墨写出了历史上不可逾越的险阻,并融汇了五丁开山的神话,点染了神奇色彩,犹如一部乐章的前奏,具有引人入胜的妙用。

下面即力刻画蜀道的高危难行了。

从“上有六龙回日之高标”至“使人听此凋朱颜”为又一段落。

这一段极写山势的高危,山高写得愈充分,愈可见路之难行。

你看那突兀而立的高山,高标接天,挡住了太阳神的运行;山下则是冲波激浪、曲折回旋的河川。

诗人不但把夸张与神话融为一体,直写山高,而且衬以“回川”之险。

唯其水险,更见山势的高危。

诗人意犹未足,又借黄鹤与猿猱来反衬。

山高得连千里翱翔的黄鹤也不得飞度,轻疾敏捷的猿猴也愁于攀援,不言而喻,人行走就难上加难了。

以上用虚写手法层层映衬,下面再具体描写青泥岭的难行。

青泥岭,“悬崖万仞,山多云雨”(《元与郡县志》),为唐代入蜀要道。

诗人重就其峰路的萦回与山势的峻危来表现人行其上的艰难情状与畏惧心理,捕捉了在岭上曲折盘桓、手扪星辰、呼吸紧张、抚胸长叹等细节动作加以摹写,寥寥数语,便把行人艰难的步履、惶悚的神情,绘声绘色地刻画出来,困危之状如在目前。

至此蜀道的难行似乎写到了极处。

但诗人笔锋一转,借“问君”引出旅愁,以忧切低昂的旋律,把读者带进一个古木荒凉、鸟声悲凄的境界。

杜鹃鸟空谷传响,充满哀愁,使人闻声失色,更觉蜀道之难。

诗人借景抒情,用“悲鸟号古木”、“子规啼夜月”等感情色彩浓厚的自然景观,渲染了旅愁与蜀道上空寂苍凉的环境气氛,有力地烘托了蜀道之难。

然而,逶迤千里的蜀道,还有更为奇险的风光。

自“连峰去天不盈尺”至全篇结束,主要从山川之险来揭示蜀道之难,力渲染惊险的气氛。

如果说“连峰去天不盈尺”是夸饰山峰之高,“枯松倒挂倚绝壁”则是衬托绝壁之险。

诗人先托出山势的高险,然后由静而动,写出水石激荡、山谷轰鸣的惊险场景。

好像一串电影镜头:开始是山峦起伏、连峰接天的远景画面;接平缓地推成枯松倒挂绝壁的特写;而后,跟踪而来的是一组快镜头,飞湍、瀑流、悬崖、转石,配合万壑雷鸣的音响,飞快地从眼前闪过,惊险万状,目不暇接,从而造成一种势若排山倒海的强烈艺术效果,使蜀道之难的描写,简直达到了登峰造极的地步。

如果说上面山势的高危已使人望而生畏,那此处山川的险要更令人惊心动魄了。

风光变幻,险象丛生。

在十分惊险的气氛中,最后写到蜀中要塞剑阁,在大剑山与小剑山之间有一条三十里长的栈道,群峰如剑,连山耸立,削壁中断如门,形成天然要塞。

因其地势险要,易守难攻,历史上在此割据称王者不乏其人。

诗人从剑阁的险要引出对政治形势的描写。

他化用西晋张载《剑阁铭》中“形胜之地,匪亲勿居”的语句,劝人引为鉴戒,警惕战乱的发生,并联系当时的社会背景,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,杀人如麻”,从而表达了对国事的忧虑与关切。

唐天宝初年,太平景象的背后正潜伏危机,后来发生的安史之乱,证明诗人的忧虑是有现实意义的。

李白以变化莫测的笔法,淋漓尽致地刻画了蜀道之难,艺术地展现了古老蜀道逶迤、峥嵘、高峻、崎岖的面貌,描绘出一幅色彩绚丽的山水画卷。

诗中那些动人的景象宛如历历在目。

李白之所以描绘得如此动人,还在于融贯其间的浪漫主义激情。

诗人寄情山水,放浪形骸。

他对自然景物不是冷漠的观赏,而是热情地赞叹,借以抒发自己的.理想感受。

那飞流惊湍、奇峰险壑,赋予了诗人的情感气质,因而才呈现出飞动的灵魂与瑰伟的姿态。

诗人善于把想象、夸张与神话传说融为一体进行写景抒情。

言山之高峻,则曰“上有六龙回日之高标”;状道之险阻,则曰“地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连”。

诗人“驰走风云,鞭挞海岳”(陆时雍《诗镜总论》评李白七古语),从蚕丛开国说到五丁开山,由六龙回日写到子规夜啼,天马行空般地驰骋想象,创造出博大浩渺的艺术境界,充满了浪漫主义色彩。

透过奇丽峭拔的山川景物,仿佛可以看到诗人那“落笔摇五岳、笑傲凌沧洲”的高大形象。

唐以前的《蜀道难》作品,简短单薄。

李白对东府古题有所创新与发展,用了大量散文化诗句,字数从三言、四言、五言、七言,直到十一言,参差错落,长短不齐,形成极为奔放的语言风格。

诗的用韵,也突破了梁陈时代旧作一韵到底的程式。

后面描写蜀中险要环境,一连三换韵脚,极尽变化之能事。

所以殷璠编《河岳英灵集》称此诗“奇之又奇,自骚人以还,鲜有此体调”。

关于此篇,前人有种种寓意之说,断定是专为某人某事而作的。

明人胡震亨、顾炎武认为,李白“自为蜀咏”,“别无寓意”。

今人有谓此诗表面写蜀道艰险,实则写仕途坎坷,反映了诗人在长期漫游中屡逢踬碍的生活经历与怀才不遇的愤懑,迄无定论。

逐段分析第一段从开头到“相钩连”,用了四韵,为全诗定下豪放的基调,并用五丁开山的神话,点染了神奇色彩。

《蜀王本纪》中记载了一个关于蜀道的神话。

据说当年秦惠王时,蜀王部下有五个大力士,称为“五丁力士”。

他们力大无穷。

于是秦惠王送给蜀王五个美女,蜀王就命五丁力士移山开路,迎娶美女。

在回行路上,见一条大蛇蹿入山洞,五丁力士上前拉住蛇尾,用力往外拖,忽然地动山摇,山岭崩塌,压死了五丁力士。

秦国的五个美女都奔上山去,化为石人。

这个神话,反映古代有许多劳动人民,凿山开路,牺牲了不少人,终于打开了秦蜀通道。

李白运用这个神话的母题,写了第五韵二句:“地崩山摧壮士死”,也可以说是指五丁力士,也可以说是指成千累万为开山辟路而牺牲的劳动人民。

他们死了,然后从秦入蜀才有山路与栈道连接起来。

第一段诗到此为止,用四韵八句叙述了蜀道的起源。

第二段共享九个韵,描写天梯石栈的蜀道。

“六龙回日”也是一个神话故事,据说太阳之神羲与驾六条龙每天早晨从扶桑西驰,直到若木。

左思《蜀都赋》有两句描写蜀中的高山:“羲与假道于峻坂,阳乌回翼乎高标。

”羲与与阳乌都是太阳的代词。

文意是说:太阳也得向高山借路。

而最高的山还使太阳回飞避开。

“上有六龙回日之高标”,这一句就是说:上面有连太阳都过不去的高峰。

“高标”是高举、高耸之意,但作名词用,因而可以解作高峰。

萧士赟注引《图经》云:高标是山名。

这是后代人误读李白诗,或有意附会,硬把一座山名为高标。

原诗以“高标”与“回川”对举,可知决不是专名。

这两句诗有一个不同的文本。

《河岳英灵集》、《极玄集》这两个唐人的选本、敦煌石室中发现的唐人写本,还有北宋初的《唐文粹》,这两句却不是“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川”,而是“上有横河断海之浮云,下有逆折冲波之流川”。

从对偶来看,后者较为工整,若论句子的气魄,则前者更为壮健。

可能后者是当时流传的初稿,而前者是作者的最后改定本。

故当时的选本作“横河断海”,而李阳冰编定的集本作“六龙回日”。

以下一大段又形容蜀山之高且险。

黄鹤都飞不过,猿猴也怕攀缘之苦。

青泥岭,在陕西略阳县,是由秦入蜀的必经之路。

这条山路百步九曲,在山岩上纡回盘绕,行旅极为艰苦。

相关文档
最新文档