办公设备维修服务合同模板中英文版
维修协议合同范本英文
维修协议合同范本英文Mntenance Agreement ContractThis Mntenance Agreement Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between [Client Name] (the "Client") and [Service Provider Name] (the "Service Provider").1. Services to be ProvidedThe Service Provider agrees to provide mntenance services for the [Equipment or System Name] (the "Equipment") owned the Client. The specific services to be provided include but are not limited to:Inspection and diagnosis of the Equipment.Repr and replacement of defective parts.Regular mntenance to ensure the optimal performance of the Equipment.2. Service ScheduleThe Service Provider will perform the mntenance services at the frequency and schedule as mutually agreed upon the parties. The schedule will be municated to the Client in advance.3. CompensationThe Client agrees to pay the Service Provider the pensation as specified in this Contract. The pensation shall be pd within [Payment Due Period] after the pletion of the services.4. WarrantyThe Service Provider warrants that the services will be performed in a professional and workmanlike manner. If any defects or issues arise as a result of the services provided within the warranty period, the Service Provider will rectify the problem at no additional cost to the Client.5. Term and TerminationThis Contract shall mence on [Start Date] and shall continue for a period of [Contract Duration]. Either party may terminate this Contract upon written notice to the other party in the event of a material breach of this Contract.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep the information related to this Contract and the services provided confidential and not to disclose it to any third party without the prior written consent of the other party.7. Limitation of LiabilityThe Service Provider's liability under this Contract shall be limited to the amount of the pensation received for the services provided. In no event shall the Service Provider be liable for any indirect, consequential, or punitive damages.8. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising under this Contract shall be resolved in the courts of [Jurisdiction].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements. Any modifications or amendments to this Contract must be in writing and signed both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Mntenance Agreement Contract as of the date first above written.Client Name: ______________________Signature: ______________________Date: ______________________Service Provider Name: ______________________Signature: ______________________Date: ______________________。
维修合同中英文对照(新版) 精品
维修合同中英文对照英文:Service Agreement1.Definition."ABC" shall mean ABC (China) Electronics, Ltd. "Customer" shall mean the customer named in the Agreement; and "Product" shall collectively mean the Equipment and Software which ABC and Customer agree to be serviced pursuant to this Service Agreement. Such Product is listed on the first page of this Agreement.2.Acceptance.The terms and conditions set forth on all twelve pages of this Agreement is an offer to purchase Service by Customer which shall become a Service Agreement when acknowledged in writing by ABC's Service Department; and the banking, negotiation or other use of any payment shall not constitute an acceptance by ABC. It is agreed that Service shall be provided only on the terms and conditions contained in this Agreement. ABC shall not be bound by terms and conditions in Customer's purchase order or elsewhere unless expressly agreed to in writing. Both parties to this Agreement agree that upon acceptance by ABC's Service Department, ABC's interest in the Agreement is assigned to ABC, Inc. (MINC).3. Service DefinedABC agrees to provide service for the Customer for the Product listed on the first page of this Agreement. Such Products shall be serviced according to the terms and conditions on all twelve pages of this Agreement ("Service"). The Service shall begin and end on the dates set forth on the first page of this Agreement. ABC shall also Service other Product manufactured by MINC. or MINC's subsidiaries and purchased by customer during the term of this Agreement on the same terms and conditions set forth in this Agreement at the then current service fees for such Product. Upon delivery of such other Product to Customer, servicefees for Service of such other Product shall be added to the billing cycle following expiration of the labor warranty on such other Product. In the event of loss, damage, theft or removal from Service of any Product, Customer shall immediately report the loss, damage, theft or removal in writing to ABC. In this event, Customer's obligation to pay service fees with respect to any such Product shall terminate at the end of the month in which ABC receives such written report.Mobile Product shall be removed and reinstalled in different vehicles at Customer's request for the service fee in effect at the time of Customer's request.This Agreement does not include service of any transmission line, antenna, tower or tower lighting, unless such work is described on the first page of this Agreement. Service shall include the labor and parts required to repair Product which has become defective through normal wear and usage. This does not include consumable and their installation. Service does not include the repair or replacement of Product which has otherwise become defective, including, but not limited to, damage caused by accidents, physical or electronic abuse or misuse, acts of God, fires or other casualty. Service performed for non-covered repairs shall be billed at ABC's above contract rate applicable for such Service. Product under contract must be maintained in environmental conditions as set forth in the Product specifications and damage resulting from environmental conditions not conforming to the specifications is not covered by this Agreement.Where telephone lines and Product are used in conjunction with ABC maintained Product, ABC shall have no obligation or responsibility for such telephone lines or Product but shall, upon request, assist the Telephone Company in repairing such upon payment at the appropriate above contract rate.Customer shall indicate on the first page of this Agreement any Product which is intrinsically safe so that appropriate parts and procedures may be used to maintain such status.At the expiration of twelve (12) months after the commencement of Service hereunder (or any time thereafter), if Product cannot in ABC's opinion be properly or economically repaired, because (but not limited to) excessive wear, deterioration or unavailability of parts, ABC at its sole option, upon thirty (30) days prior written notice to Customer sent by certified mail, may either: (1) remove such Product from this Agreement; or (2) may increase the price to Service such Product. Customer shall have thirty (30) days from receipt of notice of price increase to object to such increase. If Customer properly objects to such increase, ABC shall then have the option to remove such Product from coverage by this Agreement. Customer's obligation to pay Service fees with respect to Product removed from this Agreement shall terminate at the end of the month during which such Product is removed.4. Service Standards.The Product shall be serviced by ABC in accordance with the following standards: (i) ABC parts or parts equal quality shall be used; (ii) the Product shall be serviced at levels set forth in ABC's product manuals; and (iii) routine service procedures prescribed from time to time by ABC for its Product shall be followed.5. Time And Place of Service.Service shall be done at the location specified on the first page of this Agreement. Where Service is to be performed at the location of the Product, Customer shall furnish shelter, heat, light and power at these locations, Customer shall notify ABC immediately of Product failure, allow ABC full and free access to the Product, and cooperate fully with ABC in ABC's servicing of the Product. Waiver of liability by ABC against Customer or other restrictions shall not be imposed by Customer as a site access requirement. Customer shall allow ABC full and free access to the Product. Customer shall allow ABC to use necessary machines, communications, facilities, features and other product (except as normally supplied by ABC) at no charge. Mobiles and removable Productshall be delivered by Customer to the ABC Service Center indicated on the first page of this Agreement.Hours of Service under this Agreement shall be the normal working hours, excluding holidays, of ABC's Service Center unless otherwise indicated on the first page of this Agreement.6. Payment/Taxes.Each payment is due on or before the date set forth on the first page of this Agreement. ABC may terminate this Agreement by giving Customer ten (10) days notice by certified mail if Customer defaults in its payment to ABC. Customer shall reimburse ABC for all property taxes, sales and use taxes, excise taxes, and the taxes or assessments now or hereafter imposed by authority of any National or Local law, rule or regulation with respect to the Service of the Product except income taxes or other legally reimbursable taxes of ABC.7. Right to Subcontract.ABC shall have the right to subcontract in whole or in part the Service called for by this Agreement. ABC shall notify Customer of the name and address of each subcontractor.8. Revision of Fees.Prior to an Anniversary of the "Expiration Date" indicated on the first page of this Agreement, ABC may revise the Service fees set forth on the first page of this Agreement by giving Customer written notice of the amount of the increase at least sixty (60) days in advance of that Anniversary date. Upon receipt of any such notice, Customer may terminate this Agreement on the Expiration Date or any Anniversary of it upon thirty (30) days prior written notice to ABC sent by certified mail to the address indicated in this Agreement; otherwise the new fees shall become effective on the Anniversary date. In the event of suchtermination, all accrued and unpaid charges shall be due and payable immediately upon termination.9. Automatic Renewal.After the Expiration Date indicated on the first page of this Agreement, this Agreement shall continue for successive additional periods of one year, provided that either ABC or Customer may terminate this Agreement on the Expiration Date or any Anniversary of it upon thirty (30) days prior written notice to the other party sent by certified mail to the address indicated in this Agreement.10. Interruption of Service.Customer shall notify the servicing agency in the event of the failure of any Product. If the servicing agency fails to repair the Product within a reasonable time, Customer shall notify the ABC office designated by ABC. After said notice from Customer to the servicing agency and to the ABC office designated by ABC, ABC shall be liable for any interruption or interference affecting the use or transmission through the Product maintained to the extent of a pro rata allowance based on the monthly service fee for the time such interruption or interference is attributable to the fault of ABC or its subcontractor. ABC does not assume and shall have no ability under this Agreement for failure to provide or delay in providing service for the Product due directly or indirectly to causes beyond the control of ABC, including, but not restricted to, acts of God, acts of the public enemy, acts of the PRC, the United States, any State, Territory of the United States, or any political subdivision of the foregoing, or the District of Columbia, acts of failure to act of the Customer, its agents, employees or subcontractors, fires, floods, casualty, epidemics, quarantine restrictions, strikes, freight embargoes, and unusually severe weather conditions or defaults of ABC subcontractors due to any such causes.11. Warranty Limitations.Except As Specified in This Agreement. ABC Disclaims All Warranties, Express or Implied, Including, Without Limitation, the Implied Warranties of Merchantability and Fitness for A Particular Purpose. In No Event Shall ABC Be liable for Incidental or Consequential Damages to the Full Extent Such May Be Disclaimed by Law.12. SRRC or MPT and Other Government Matters.Although ABC may assist in preparation of the SRRC or MPT license application, Customer is solely responsible for obtaining any licenses or other authorizations required by the State Radio Regulatory Commission ("SRRC") or Ministry of Post and Telecommunication, or any other National and/or Local governmental agency. Customer is solely responsible for complying with applicable SRRC or MPT rules and regulations and the applicable rules and regulations of any other National and/or Local governmental agency. Neither ABC nor any of its employees is an agent of Customer in SRRC or MPT or other governmental matters. ABC, however, may assist in preparation of the SRRC or MPT license application at no charge to Customer.13. Entire Agreement.Customer acknowledges that it has read and understands the terms and conditions of the Agreement and agrees to be bound by them, that it is the complete and conclusive statement of the agreement between the parties and that this Agreement sets forth the entire agreement and understanding between the parties relating to the subject matter hereof and all understandings and agreements, oral and written, heretofore made between ABC and Customer, are merged in this Agreement which alone fully and completely expresses their agreement.14. Amendment.No modification of or additions to this Agreement shall be binding upon ABC unless such modification is in writing and signed by the ABC Division Service Vice President authorized to make such revisions and an authorized agent of Customer.15. Validity.If any term or provision of this Agreement shall to any extent be held by a court or other tribunal to be invalid, void or unenforceable, then that term or provision shall be inoperative and void insofar as it is in conflict with law, but the remaining terms and provisions of this Agreement shall nevertheless continue in full force and effect and the rights and obligations of the parties shall be construed and enforced as if this Agreement did not contain the particular term or provision held to be invalid, void or unenforceable.16. Headings.Section and paragraph headings used in this Agreement are for convenience only and are not to be deemed or construed to be part of this Agreement.17. Law.This Agreement and the Rights and Duties of the Parties Shall Be Governed and Interpreted in Accordance With the Laws of the PRC.18. Assignment.No assignment or transfer, in whole or in part, of this Agreement by Customer shall be binding upon ABC without its prior written consent.19. Waiver.Failure or delay on the part of ABC or Customer to exercise any right, power or privilege under this Agreement shall not operate as a waiver of any right, power or privilege of this Agreement.20. Time To Sue.Except for money due upon an open account, no action shall be brought for any breach of this Agreement more than two (2) years after the accrual of such causeof action except where a shorter limitation period is provided by applicable law.21. Language.This Agreement is executed in both Chinese and English versions. In case of any discrepancy, the English version shall prevail.中文:维修合同1. 定义---- "ABC"是指ABC(中国)电子有限公司;"客户"指合同中提到的客户; "产品" 指ABC 和客户同意依据此维修合同进行维修的设备及软件。
维修合同英文模板
维修合同英文模板This Maintenance Contract (the “Agreement”) is entered into as of [date] between [Company Name], located at [Company Address], and [Client Name], located at [Client Address], collectively referred to as the “Parties.”1. ServicesCompany agrees to provide maintenance services to Client for the following equipment: [list of equipment]. Services may include but are not limited to routine inspections, preventative maintenance, repairs, replacements, and emergency service.2. Service ScheduleMaintenance services will be provided on a [monthly/quarterly/annual] basis as determined by the Parties. The schedule will be agreed upon by both Parties and may be adjusted as necessary.3. TermThe term of this Agreement shall begin on [start date] and shall continue for a period of [number] years unless terminated earlier as provided in this Agreement. This Agreement may be renewed by mutual agreement of the Parties.4. FeesClient agrees to pay Company a fee of [dollar amount] for the maintenance services to be provided under this Agreement. Payment shall be made on a [monthly/quarterly/annual] basis as agreed upon by the Parties.5. Responsibilities of CompanyCompany agrees to provide skilled technicians and necessary equipment to perform maintenance services in a timely and professional manner. Company will notify Client of any necessary repairs or replacements and obtain approval before proceeding with any additional work.6. Responsibilities of ClientClient agrees to provide access to the equipment to be serviced and to notify Company of any issues or concerns regarding the equipment. Client will promptly pay all fees associated with the maintenance services provided under this Agreement.7. TerminationEither Party may terminate this Agreement with [numbe r] days’ written notice. In the event of termination, Client agrees to pay for any services provided up to the date of termination.8. Limitation of LiabilityCompany shall not be liable for any damages or losses resulting from the maintenance services provided under this Agreement, unless caused by the negligence or willful misconduct of Company or its employees.9. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [state/country]. Any disputes arising under this Agreement shall be resolved in the appropriate courts of [state/country].10. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral, relating to the maintenance services provided under this Agreement.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Company Name]By: ____________________________Name: ____________________________Title: ____________________________[Client Name]By: ____________________________Name: ____________________________Title: ____________________________。
工程维修合同中英文
工程维修合同中英文---维修合同(Maintenance Contract)甲方(arty A):[甲方名称]乙方(arty ):[乙方名称]鉴于甲乙双方就[工程项目名称]的维护与修理服务达成如下协议:第一条维修范围及内容1.1 乙方负责[具体维修项目或系统]的日常维护工作;1.2 乙方应按照甲方提供的技术要求和标准进行维修服务;1.3 紧急情况下,乙方应在接到通知后[具体时间]内到达现场处理问题。
第二条维修期限2.1 本合同自[开始日期]起至[结束日期]止;2.2 如需延长维修期限,双方应提前[具体天数]书面协商一致。
第三条质量保证3.1 乙方保证维修服务达到行业标准,并确保维修后的设备正常运行;3.2 对于重大维修项目,乙方需提供不少于[具体年限]年的质量保证期。
第四条费用支付4.1 维修费用根据实际工作量按月结算;4.2 特殊情况下的费用变更,需经双方协商一致后调整。
第五条违约责任5.1 如一方违反合同约定,需承担相应的违约责任;5.2 不可抗力导致无法履行合同时,应及时通知对方,双方协商解决。
第六条争议解决6.1 因履行本合同所产生的争议,应通过友好协商解决;6.2 协商不成时,可提交至[具体仲裁机构]进行仲裁。
第七条其他条款7.1 未尽事宜,双方可另行签订补充协议;7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方代表(签字):_________________ 日期:____年__月__日乙方代表(签字):_________________ 日期:____年__月__日---Maintenance Contractarty A: [Name of arty A]arty : [Name of arty ]Whereas oth arty A and arty have reached the following agreement on maintenance and reair services for [roject name]:Article 1 Scoe and Content of Maintenance1.1 arty is resonsile for the routine maintenance of [secific maintenance roject or system];1.2 arty shall rovide maintenance services in accordance with technical requirements and standards rovided y arty A;1.3 In case of emergencies, arty shall arrive at the site to address the issue within [secific time] after receiving notification.Article 2 Maintenance eriod2.1 This contract is effective from [start date] to [end date];2.2 If an extension of the maintenance eriod is required, oth arties should reach a written agreement [secific numer of days] in advance.Article 3 Quality Assurance3.1 arty guarantees that the maintenance services meet industry standards and ensures that the equiment oerates normally after maintenance;3.2 For major maintenance rojects, arty must rovide a quality assurance eriod of no less than [secific numer of years].Article 4 ayment of Fees4.1 Maintenance fees are settled monthly ased on actual workload;4.2 Any changes in fees under secial circumstances shall e adjusted after mutual consultation and agreement etween oth arties.Article 5 Liaility for reach of Contract5.1 If one arty reaches the contract, they shall ear the corresonding liaility for reach;5.2 In the event of force majeure reventing erformance of the contract, the affected arty shall notify the other in a timely manner, and oth arties shall consult to resolve the issue. Article 6 Disute Resolution6.1 Any disutes arising from the erformance of this contract shall e resolved through friendly negotiation;6.2 If negotiation fails, the disute may e sumitted to [secific aritration institution] for aritration.Article 7 Miscellaneous rovisions7.1 Matters not covered herein shall e suject to a sulemental agreement signed y oth arties;7.2 This contract is executed in dulicate, with each arty holding one coy, oth having equal legal effect.Reresentative of arty A (Signature): _________________ Date: __ Year __ Month __ Day Reresentative of arty (Signature): _________________ Date: __ Year __ Month __ Day---。
英文维修合同模板
英文维修合同模板This Maintenance Contract ("Contract") is entered into as of [Date] by and between [Client name], with an address of [Client address] (“Client”) and [Service Provider name], with an address of [Service Provider address], (“Service Provider”).1. Term of ContractThis Contract shall begin on [Date] and shall continue for a period of [duration]months/years unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.2. Services ProvidedDuring the Term of this Contract, the Service Provider agrees to provide maintenance services for the Client at the following locations: [list of locations]. The maintenance services to be provided include but are not limited to:- Regular inspection of equipment and systems- Preventative maintenance to extend the life of equipment- Repair and replacement of faulty equipment and components- Emergency response services- Technical support and consultationThe Service Provider shall provide the above-mentioned services promptly and in a professional manner.3. Schedule of MaintenanceThe Service Provider shall perform routine maintenance activities as per the following schedule:- Monthly visits for inspection and maintenance- Quarterly preventative maintenance check-ups- Emergency response within 24 hours of notificationThe Service Provider shall provide a detailed report of all maintenance work performed during each visit.4. FeesIn consideration for the maintenance services provided under this Contract, the Client shall pay the Service Provider a monthly fee of [amount] for the duration of the Term. Payment shall be made within [number] days of receipt of an invoice from the Service Provider.5. TerminationThis Contract may be terminated by either party upon [number] days’ written notice to the other party. In the event of termination, the Service Provider shall provide a final maintenance report to the Client, and any outstanding fees shall be paid in full.6. LiabilityThe Service Provider shall not be liable for any damages caused by the Client's negligence, misuse, or unauthorized alterations to the equipment. The Client shall be responsible for providing a safe working environment for the Service Provider’s personnel.7. ConfidentialityBoth parties agree to maintain the confidentiality of all information exchanged during the provision of maintenance services under this Contract. This includes but is not limited to proprietary information, trade secrets, and client data.8. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of[State/Country]. Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [City] in accordance with the rules of the American Arbitration Association.Signatures:Client: _____________________________________________ Date: ___________Service Provider: ________________________________________ Date: ___________This Maintenance Contract is hereby accepted by the parties on the date first written above. [Client name][Service Provider name]。
设备维护合约(中英文)
设备维护合约(中英文)设备维护合约 (Equipment Maintenance Contract)1. 引言 (Introduction)本设备维护合约(以下简称“合约”)由以下双方(以下简称“甲方”和“乙方”)共同订立,旨在明确设备的维护责任、维护时间和维护费用等相关事项。
2. 甲方职责 (Responsibilities of Party A)甲方应当保证设备的正常运行状态,并按照合约规定的维护周期进行定期维护。
甲方还应负责设备的日常管理和保养,并及时向乙方报告任何设备故障或问题。
3. 乙方职责 (Responsibilities of Party B)乙方应按照合约规定的维护周期及时进行设备的维护和保养工作。
乙方还应确保其维护人员具备相应的技术能力和授权证书,以确保设备的正常运行和安全使用。
4. 维护费用 (Maintenance Fees)4.1 甲方应按照合约规定支付乙方相应的维护费用,包括但不限于维护人员工资、维修材料费用等。
4.2 维护费用应按照合约约定的支付方式和时间进行结算,甲方应在规定的时间内支付相应费用。
5. 维护期限 (Maintenance Period)合约期限为_____年。
在合约期限内,乙方应按照约定的维护周期进行设备的维护和保养工作。
6. 违约责任 (Breach of Contract)6.1 如果任何一方违反了合约约定的内容,导致对方无法正常使用设备或产生其他损失,违约方应承担相应的赔偿责任。
6.2 除非另有约定,合约解除时应根据双方实际履约情况决定是否需要支付违约金。
7. 争议解决 (Dispute Resolution)对于因合约履行发生的争议,双方应通过友好协商解决。
如协商不成,则应提交到合约签订地所在地法院进行诉讼解决。
8. 其他条款 (Other Clauses)8.1 本合约一式两份,甲方和乙方各持一份,具有同等法律效力。
8.2 除非经双方书面协议,否则本合约不得转让、出租或以其他形式转让给任何第三方。
修理合同英文模板
修理合同英文模板This Repair Contract (the "Contract") is entered into on this [Date], by and between [Client Name], with a mailing address of [Client Address], herein referred to as "Client", and [Repair Company Name], with a mailing address of [Repair Company Address], herein referred to as "Repair Company".1. Scope of WorkThe Repair Company agrees to provide repair services for the Client's [Device/Item] described as [Description of Device/Item], including but not limited to [List ofServices/Repairs to be Done]. The repair services shall be performed at the Repair Company's premises or at a location agreed upon by both parties.2. Fees and PaymentThe Client agrees to pay the Repair Company a total fee of [Amount] for the repair services to be rendered. Payment shall be made in [Payment Method] and is due upon completion of the repair services. In the event that additional or unforeseen repairs are needed, the Repair Company shall inform the Client of the additional costs before proceeding with the repairs.3. WarrantyThe Repair Company warrants that the repair services provided under this Contract will be performed in a professional and workmanlike manner. The repair services shall be warranted for a period of [Warranty Period] from the date of completion. If the repaired [Device/Item] fails to perform satisfactorily within the warranty period, the Repair Company shall repair or replace the defective parts at no additional cost to the Client.4. Limitation of LiabilityThe Repair Company shall not be liable for any damages caused by the Client's negligence, misuse, or unauthorized repairs. The Repair Company shall not be liable for any consequential damages, including but not limited to loss of profits or data, arising from the repair services provided under this Contract.5. TerminationEither party may terminate this Contract by providing written notice to the other party. In the event of termination, the Client shall pay for the repair services rendered up to the termination date, and any outstanding fees shall be due upon termination.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information disclosed during the course of the repair services. The Client's personal information, including but not limited to contactinformation and payment details, shall be handled in accordance with applicable privacy laws.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the state of [State] without regard to its conflict of laws principles. Any disputes arising under this Contract shall be resolved through arbitration in [City, State].8. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Client and the Repair Company and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral, relating to the repair services. This Contract may only be modified in writing and signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Repair Contract as of the date first above written.[Client Name][Client Signature][Repair Company Name][Repair Company Signature]。
设备维修合同范本 中英文
设备维修合同范本中英文---Equiment Maintenance and Reair Contract (English-Chinese)In the course of usiness oerations, the maintenance and reair of equiment are crucial for ensuring roduction efficiency and extending the lifesan of the equiment. Therefore, it is essential to estalish a detailed equiment maintenance and reair contract. elow is a temlate for such a contract, which includes necessary terms and conditions to ensure the quality of service and the rotection of rights and interests for oth arties.---设备维修合同(中英文)甲方(客户): [客户名称]arty A (Client): [Client Name]乙方(维修服务提供者): [维修服务提供商名称]arty (Maintenance Service rovider): [Maintenance Service rovider Name]合同编号: [合同编号]Contract Numer: [Contract Numer]签订日期: [签订日期]Date of Signing: [Date of Signing]地点: [签订地点]Location: [lace of Signing]鉴于甲乙双方对设备的维修工作有共同的需求和期望,经协商一致,特订立本合同,以便明确双方的权利与义务。
修理协议中英文
修理协议中英文Repair Agreement 修理协议This Repair Agreement (“Agreement”) is entered into between the customer (“Customer”) and the repair service provider (“Provider”) on the date of repair service.本修理协议(以下简称“协议”)是由客户(以下简称“客户”)和修理服务提供商(以下简称“提供商”)在维修服务当天签署的。
The Provider agrees to provide repair services to the Customer, subject to the terms and conditions set forth in this Agreement.提供商同意按照本协议规定的条款和条件为客户提供维修服务。
Services 服务The Provider shall provide repair services on the following items:* 电子产品(手机、电脑等)* 家居设备(冰箱、空调、洗衣机等)* 汽车和摩托车The Provider shall provide repair services in a timely and professional manner, using competent and experienced technicians.提供商应该及时、专业地提供维修服务,并使用有能力和经验的技术人员。
Fees 费用The parties agree that the fees for the repair services shall be calculated according to the following terms:* 根据维修服务所需的工时计算费用* 根据所需的零部件计算费用* 一次性收取维修服务费用The fees for the repair services shall be paid in full before the services are rendered.在提供维修服务之前,必须全额支付维修服务费用。
英文维修合同范本
英文维修合同范本ENGLISH MAINTENANCE AGREEMENTThis Maintenance Agreement (the "Agreement") is made and entered into on the [Date] (the "Effective Date") by and between [Company Name] (the "Service Provider"), a company incorporated under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business at [Service Provider's Address], and [Client Name] (the "Client"), with an address at[Client's Address].1. Purpose of AgreementThe purpose of this Agreement is to provide for the maintenance services (the "Services") to be performed by the Service Provider for the Client's property (the "Property"), which is described in detail in Schedule A attached hereto.2. Description of Services2.1 The Service Provider shall provide the Services as detailed in Schedule B attached hereto, which includes but is not limited to routine maintenance, repairs, and any necessary upgrades to the Property.2.2 The Service Provider shall use its best efforts to ensure that the Services are performed in a professional and workmanlike manner.3. Term of Agreement3.1 This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue for a period of [Term Length] (the "Term"), unless terminated earlier by either party in accordance with the provisions of this Agreement.3.2 Upon the expiration of the Term, this Agreement may be renewed for additional periods of [Renewal Term Length] upon mutual written agreement of the parties.4. Payment4.1 The Client shall pay the Service Provider for the Services rendered as per the schedule of fees and charges set forth in Schedule C attached hereto.4.2 All payments shall be made in [Currency] and shall be due [Payment Terms, e.g., "within thirty (30) days from the date of invoice"].5. Performance Standards5.1 The Service Provider shall adhere to all applicable laws, regulations, and industry standards in the performance of the Services.5.2 The Service Provider shall maintain all necessary licenses, permits, and insurances required to perform the Services.6. Client's Obligations6.1 The Client shall provide the Service Provider with access to the Property and any necessary information to perform the Services.6.2 The Client shall notify the Service Provider promptly of any known issues or concerns regarding the Property that may affect the performance of the Services.7. Service Provider's Warranties7.1 The Service Provider warrants that the Services will be performed in accordance with the highest professional standards.7.2 The Service Provider shall rectify any defects in the Services promptly and at no additional cost to the Client.8. Termination8.1 Either party may terminate this Agreement upon [Notice Period, e.g., "thirty (30) days written notice"] to the other party.8.2 In the event of termination, the Service Provider shall be entitled to payment for all Services rendered up to the date of termination.9. Confidentiality9.1 The parties agree to keep confidential any information obtained in connection with this Agreement and shall not disclose such information to any third party without theprior written consent of the other party.10. Force Majeure10.1 Neither party shall be liable for any failure or delayin performing its obligations under this Agreement to the extent that such failure or delay is caused by circumstances beyond its reasonable control.11. Governing Law11.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Jurisdiction].12. Entire Agreement12.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.13. Amendments13.1 No amendment or modification of this Agreement shall be effective unless it is in writing and signed by both parties.14. Notices14.1 All notices or communications required or permitted by this Agreement shall be in writing and shall be deemed given when delivered personally or by email to the addresses set forth in this Agreement or to such other address as either party may designate in writing.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the Effective Date.[Company Name] [Client Name]By:\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\ _\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\。
设备保养合同中英文对译
Equipment Maintenance ContractParty B accepts Party A’s entrustment and both parties agree to the maintenance services for the equipment listed in the “Equipment List” attached to the contract at the following charge rates pursuant to the following terms and conditions. The valid time for the contract is one year.Article I. Party A’s obligations and responsibilities1. Party A shall put the equipment for work under safe and suitable environment and ensure cleanness of the equipment.2. Party A shall designate an employee as equipment administrator responsible for filling out the “Equipment List” and “Equipment Maintenance Record”, contacting with Party B, and conducting coordination and acceptance check for equipment maintenance with due diligence and care.3. Operate the equipment in a correct way according to the requirements stated in the equipment’s operating instructions.4. Purchase matching consumables and spare parts from Party B.5. Be subject to Party B’s consent when receiving repairs, maint enances, modifications and disassemblies done not by Party B’s staff6. Party A has the obligation to cooperate with Party B in maintenance services and shall not obstruct Party B’s staff in delivering maintenance services; otherwise, all losses and consequences caused thereby shall be borne by Party A.7. For the equipment out of warranty, Party A has the obligation to bear costs of spare parts necessary during maintenance services delivered by Party B.8. Party A has the obligation to furnish information about operation of the equipment and related descriptive materials. Party A shall be liable for all consequences caused by problems with equipment concealed by it.9. Party A shall record the equipment’s models and serial numbers for equipment maint enance. If Party A misrepresents the equipment’s models and/or serial numbers, Party B has the right to refuse to deliver equipment maintenance services and Party A shall bear all the costs incurred therein.Article II. Party B’s obligations and responsib ilities1. Party B shall, according to actual condition of Party A’s use of the equipment, deliver at Party A’s premises maintenance services for Party A’s equipment listed in the “Equipment List” attached to the contract for two times each year .2. Par ty B shall, according to Party A’s requirements, deliver maintenance services for Party A’s equipment listed in the “Equipment List” attached to the contract at time arranged by Party B after the contract takes effect.3. During delivery of maintenance services, if Party B finds out any abrasion and damage on any partof the equipment, it shall write down the name, number and model of the part necessary to be replaced in the “Maintenance Record” in detail.4. Party B shall deliver maintenance services for the equipment with due diligence and care pursuant to the items in the “Equipment List”.5. Party B has the obligation to instruct Party A to use the equipment properly.6. Party B’s staff shall, after delivery of maintenance services for Party A’s equ ipment every time, fill out the “Maintenance Record” with due diligence and care and request Party A’s equipment administrator for acceptance with signature.7. Party B shall provide free training of equipment to Party A for 2-3 days. Party A shall choose the equipment from Appendix ⅣArticle III. Charge rate1. Equipment maintenance fee shall be paid to Party B for maintenance of Party A’s equipment under the contract in 23,100.00RMB each year. Equipment maintenance fee includes costs of materials necessary for Party B’s staff to deliver equipment maintenance services at Party A’s premises.2. The contract entered into between Party A and Party B shall takes effect upon Party A’s payment of the equipment maintenance service fee in full amount in one installment.3. This fee does not include costs of equipment repairs and parts.4. This fee includes two days training on the main equipment in the workshop, see appendix IV.Article IV. Maintenance shall be deemed as finished under the following circumstances:1. The equipment is in failure or damage and not restored to normal at the time of maintenance, making it unfeasible to do equipment maintenance.2. Party B’s equipment maintenance staff can’t arrive at Party A’s premises for equipment maintenance due to reasons such as natural calamities.3. Conditions for equipment maintenance are not available at Party A’s premises, e.g. outage of power or water or compressed air unavailable.4. Party A’s equipment is in use. No equipment can be spared for maintenance and no effective space is available for this purpose5. Any debt payable to Party B is in arrears.Article V. The contract will automatically cease to have effect in the following circumstances:1. Any debt payable to Party B is in arrears.2. Any equipment maintenance fee payable to Party B is in arrears.3. The validity of the contract has expired.Article VI. ConfidentialityEither party has the obligation to keep confidential the other party’s trade secret acquired under the contract and shall not disclose the same to a third party unless otherwise provided by the existing laws and regulations of China or consented by the other party in written form.Article VII. Supplementation and revisionThe contract can be revised or supplemented in written form according to both parties’ agreed opinions, and a supplementary agreement formed in this way shall have the same legal effect as the contraArticle VIII. Annexes of the contractAnnexes of the contract are the following:1. Equipment Administrator’s Register2. Equipment List3. Equipment Maintenance Record4. List of Trained EquipmentArticle IX. Force majeureIf either party fails or delays to perform the contract in part or in whole due to force majeure, such party shall give a written notice of the event of force majeure to the other party within three days after the date on which the event occurs and shall submit to the other party evidences proving that the event has caused the failure or delay to perform the contract in part or in whole within thirty days after the date on which the event occurs.Article X. Solution of disputesThe contract shall be governed by laws of the People’s Republic of China, which shall be applicable to the contract.If there is any dispute arising between both parties to the contract concerning interpretation or performance of relevant clauses of the contract, such dispute shall be solved through amicable consultations. If written agreement can’t be concluded through amicable consultations, either party shall have the right to initiate legal proceedings with the people’s court at the place where Party A is domiciled.设备保养合同乙方接受甲方委托,双方同意根据下属条款及收费标准对协议附件“设备清单”内设备进行保养服务。
2024版中英文维修服务合同
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024版中英文维修服务合同本合同目录一览1. 定义与术语1.1 合同双方1.2 维修服务1.3 设备1.4 配件1.5 工作时间1.6 服务费用2. 服务范围2.1 维修服务内容2.2 不包括的服务2.3 额外服务的协商3. 服务流程3.1 服务请求3.2 设备接收3.3 维修过程3.4 交付与验收3.5 服务记录4. 服务时间与期限4.1 维修时间4.2 维修期限4.3 紧急维修5. 费用与支付5.1 服务费用构成5.2 支付方式5.3 支付时间5.4 折扣与退款6. 保证与保修6.1 维修质量保证6.2 保修期限6.3 保修服务7. 责任与赔偿7.1 维修责任7.2 赔偿责任7.3 不可抗力8. 隐私与保密8.1 客户信息保护8.2 技术资料保密9. 违约处理9.1 违约行为9.2 违约责任9.3 争议解决10. 合同的变更与终止10.1 变更条件10.2 终止条件10.3 终止后的处理11. 一般条款11.1 适用法律11.2 争议解决11.3 完整协议12. 客户义务12.1 提供必要信息12.2 协助维修12.3 按时支付费用13. 维修商义务13.1 按时提供服务13.2 保证服务质量13.3 合理收费14. 双方的其他权利与义务14.1 信息更新14.2 技术支持14.3 商业机密保护第一部分:合同如下:第一条定义与术语1.1 合同双方1.2 维修服务维修服务是指乙方对甲方提供的设备进行检测、维修、更换配件等维护工作,以确保设备的正常运行。
1.3 设备设备指的是甲方所有并需要维修的硬件设备,包括主机、配件以及其他相关设备。
1.4 配件配件是指在维修过程中需要更换的零部件,包括但不限于主板、CPU、内存、硬盘、显示器等。
1.5 工作时间工作时间是指乙方进行维修服务的时间段,具体以双方协商确定的时间为依据。
1.6 服务费用服务费用是指乙方提供维修服务所需收取的费用,包括维修费、配件费、人工费等。
维护服务合同(中英文)
维护服务合同(中英文)Article 1: PurposeThe purpose of this Maintenance Service Agreement ("Agreement") is to establish the terms and conditions under which [Service Provider] will provide maintenance services to [Client] for the specified equipment or systems.Article 2: Scope of ServicesThe maintenance services include but are not limited to the following: routine inspections, repairs, replacements of parts, and technical support for the equipment or systems listed in Appendix A.Article 3: Service Level Agreement (SLA)[Service Provider] shall provide maintenance services in accordance with the Service Level Agreement detailed in Appendix B, which includes response times, availability, and performance standards.Article 4: Fees and PaymentThe total fees for the maintenance services are detailed in Appendix C. [Client] shall make payments as per the schedule outlined in Appendix D.Article 5: Term and TerminationThis Agreement shall commence on [Start Date] and will continue until [End Date], unless terminated earlier byeither party upon [Notice Period] days' written notice.Article 6: ConfidentialityBoth parties shall treat all information received from the other party as confidential and shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the disclosing party.Article 7: Liability and Indemnification[Service Provider] shall not be liable for any indirect, incidental, or consequential damages. [Client] shallindemnify and hold harmless [Service Provider] from anyclaims arising from the use of the maintenance services.Article 8: AmendmentsThis Agreement may be amended only in writing and signed by both parties.Article 9: Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].Article 10: Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, or agreements, whether written or oral.维护服务合同第一条:目的本维护服务合同(以下简称“合同”)旨在确立[服务提供商]向[客户]提供指定设备或系统的维护服务的条款和条件。
设备维修协议(中英文)
设备维修协议AGREEMENT OF EQUIPMENT MAINTENANCE AND REPAIR正本 ORIGINAL合同编号Agreement No.:签订日期Date of Sign:甲方: Party A:地址:ADD:TEL: FAX:乙方:Party B:地址:ADD:TEL: FAX:为保证甲方设备的正常使用,对甲方的协议设备进行维修服务,保护甲乙双方的合法权益,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律,甲乙双方友好协商签订本协议。
This agreement is made between the Party A and Party B according to Contract Law of the People's Republic of China and related laws. Whereby the Party B agrees to maintain and repair the equipment under-mentioned and guarantee the quality to Party A.第一条标的物 Subject Matter1.乙方收到设备后对设备进行校准维护。
Party B shall repair and maintain the equipment after receipt of it.2.协议维修期限内维修完毕后乙方寄给甲方,并以书面的方式通知甲方。
协议维修期为六个月,自签订日期算起。
如超越期限未履行完毕维修义务的,甲方有权解除协议另行委托第三方维修且由此产生的维修费用和乙方迟延履行义务给甲方造成的损失均因由乙方承担。
Party B shall dispatch the equipment and give a written notice to Party A after repair and maintenance. The time for repair and maintenance is six months starting from date of this agreement signed by both parties. Party A shall have the right to cancel the Agreement and invite the Third Party to repair the equipment if Party B cannot finish the performance within the time for repair and maintenance and all the expenses and other necessary expenses required incurred therefore shall be borne by Party B.3. 乙方为甲方提供的更换部件必须保证为原装部件,如有特殊情况,乙方需在与甲方协商认同后更换与原部件应用功能与技术指标相近的部件。
设备维修保险合同(中英文)
设备维修保险合同(中英文)合同概述本合同由保险公司(以下简称"甲方")与投保人(以下简称"乙方")订立,旨在对乙方的设备进行维修保险保障。
本合同约定了保险责任、保险金额、保险费用以及理赔流程等重要条款。
保险责任1. 甲方将承担对乙方设备的维修保险责任,即在设备因意外损坏或故障时,依约定范围进行维修或更换。
2. 维修保险责任仅适用于乙方在本合同约定范围内的设备。
保险金额1. 本合同约定的保险金额为人民币X元。
2. 保险金额将在设备损坏或故障时,根据实际维修或更换费用进行赔偿。
保险费用1. 乙方应按照约定的保险费率向甲方支付保险费用。
2. 保险费用的支付方式和周期将在双方另行协商确定。
理赔流程1. 在设备发生损坏或故障后,乙方应及时通知甲方并提供相关证明材料。
2. 甲方将根据合同约定的理赔流程进行审核,并在合理时间内给予回复。
3. 若理赔符合合同约定的范围和条件,甲方将承担对应的维修或更换费用。
终止合同1. 若乙方存在恶意欺诈等违约行为,甲方有权终止本合同。
2. 双方协商一致的情况下,可提前终止本合同。
争议解决本合同的争议解决应遵循中华人民共和国法律。
合同生效本合同自双方签字或盖章之日起生效。
---Equipment Maintenance Insurance Contract (Chinese and English)Contract OverviewInsurance Responsibilities1. Party A assumes the responsibility for maintaining and repairing Party B's equipment, covering accidental damage or malfunction, within the specified range as agreed upon in this contract.2. The maintenance insurance responsibility only applies to the equipment within the scope defined in this contract.Insurance Amount1. The insurance amount specified in this contract is X RMB.Insurance Premiums1. Party B shall pay the insurance premiums to Party A according to the agreed insurance rate.2. The payment method and frequency of insurance premiums will be determined through negotiation between both parties.Claims Procedures1. In the event of equipment damage or malfunction, Party B shall promptly notify Party A and provide relevant supporting documents.2. Party A will conduct an audit based on the agreed claims procedures and respond within a reasonable timeframe.3. If the claim falls within the scope and conditions specified in the contract, Party A will cover the corresponding repair or replacement costs.Termination of Contract1. Party A has the right to terminate this contract if Party B engages in fraudulent activities or other breaches of contract.2. With mutual agreement, this contract can be terminated before the agreed period.Dispute ResolutionDisputes arising from this contract shall be resolved in accordance with the laws of the People's Republic of China.Contract Effectiveness。
维护服务合同(中英文)
维护服务合同(中英文)Scope。
d。
XXXThis contract is made in XXX of the People's Republic of China。
based on the principles of equality。
mutual benefit。
fair n。
and good faith。
The entrusting party and the trustee have agreed to the following terms regarding the XXX party.XXXXXX in the contract。
The entrusting party XXX。
and the XXX party.XXX ContractIn the event of a breach of contract by either party。
the non-breaching party shall have the right to XXX party XXX.XXXXXX upon in the contract。
The entrusting party shall make the payment in a timely manner。
and the XXX services rendered.Dispute nIn the event of any disputes arising from the performance of this contract。
both XXX。
either party may submit the dispute ton in accordance with the laws of the People's Republic of China.Force XXX and the XXX clauseIf either party is unable to perform XXX under this contract due to force majeure。
办公设备维修服务合同模板 中英文版
编号:_____________ 办公设备维修服务合同甲方:___________________________乙方:___________________________签订日期:_______年______月______日合同编号:签订日期:Contract No.: Sign Date:感谢您接受XX有限公司的商品及服务。
本维修服务合同的所有资料须全部正确填写并在需要的地方盖章后方为有效。
本合同是确保用户能得到完善服务的依据,因此用户应妥善保管,如遗失将无法得到这些权利。
Thank you for accepting the service of XX. You should seal on the place necessary and carefully preserve in order to get the right of claiming perfect service correspondingly.接受服务方(甲方) Customer (Party A)名称(Name):地址(Address):电话(Tel):传真(FAX):联系人(Contact)邮编(Zip):提供服务方(乙方) Supplier (Party B)名称(Name):地址(Address):电话(Tel):传真(FAX):联系人(Contact)邮编(Zip):一.设备细目及合同期内的维修服务费用 Facilities & Service设备名称品牌型号数量维修服务费用合计Facilities Brand Model Amount Service Fee (RMB) Service Fee (RMB)复印机传真机打印机合计:二.合同期限(以先到为准) Service Period自年月日始,至年月日止;From: (Month) (day) (Year) to: (Month) (Day) (Year)三.付款方式 Payment Terms3.1服务费用按年度支付,先付费,后服务。
中英文设备合同范本
中英文设备合同范本合同编号:_______甲方(卖方):_______乙方(买方):_______根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方出售、乙方购买设备事宜,达成如下协议:一、设备名称、型号、数量、金额1. 设备名称:_______2. 设备型号:_______3. 数量:_______4. 金额:_______二、交货时间、地点1. 交货时间:甲方应于_______年_______月_______日前将设备交付给乙方。
2. 交货地点:_______三、付款方式1. 乙方应于合同签订之日起_______日内支付合同总价款的_______%作为预付款。
2. 乙方应于设备交付验收合格之日起_______日内支付合同总价款的_______%。
3. 乙方应于设备正常运行_______日后支付合同总价款的剩余_______%。
四、验收1. 甲方应在设备交付前进行预验收,确保设备符合合同约定的质量标准。
2. 乙方应在收到设备后_______日内进行验收。
若设备存在质量问题,乙方有权要求甲方在_______日内进行维修或更换。
五、售后服务1. 甲方应在设备验收合格之日起提供_______年的免费保修服务。
2. 保修期内,甲方应负责对设备进行定期检查、维修和保养。
3. 保修期满后,甲方提供有偿维修服务,费用按双方约定的标准执行。
六、违约责任1. 甲方未能按约定时间交付设备,应向乙方支付违约金,违约金计算方式为:每日按合同总价款的_______%计算,直至设备交付。
2. 乙方未按约定时间支付款项,应向甲方支付违约金,违约金计算方式为:每日按未支付款项的_______%计算,直至款项支付完毕。
七、争议解决1. 本合同在履行过程中发生的争议,双方应协商解决;协商不成的,可提交_______仲裁委员会仲裁。
八、其他约定1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
中英维修合同范本
中英维修合同范本本合同(以下简称“合同”)由以下双方达成:甲方:英文名称:中文名称:地址:电话:传真:乙方:英文名称:中文名称:地址:电话:传真:鉴于甲方需维修其位于(地址)的设备(以下简称“设备”),乙方具备进行该项维修服务的能力和经验,甲、乙双方经友好协商,达成以下合同:一、维修内容1. 甲方委托乙方对设备进行全面维修和保养,包括但不限于故障排除、替换零部件、校准和清洁。
2. 乙方应对设备的损坏或故障进行全面检查,并提供技术支持和维修服务,以确保设备能够正常运行。
二、维修期限1. 本次维修工作的开始和结束日期为(日期)。
2. 若因维修需要延长时间,乙方应提前通知甲方并经双方协商确定延期时间。
三、费用和支付方式1. 甲方应支付乙方维修所需的费用,费用由以下几部分组成:(1)维修工时费:根据实际维修工时数量计算,单价为(金额)。
(2)零部件更换费:根据实际更换的零部件数量和价格计算。
(3)其他费用:如交通费、住宿费等,根据实际发生情况支付。
2. 乙方应提供详细的费用清单,并在维修完成后向甲方提供相应的发票。
3. 甲方应在维修完成后(日期)内全额支付维修费用。
四、保修期限1. 乙方对维修工作提供一个(时间)的保修期限。
在该期限内,如设备出现因维修不当导致的同一故障,乙方将免费提供维修服务。
2. 若设备在保修期限内发生非由维修不当或人为原因导致的故障,维修费用及零部件更换费用由甲方承担。
五、违约责任1. 若甲方未按时支付维修费用,甲方应按日向乙方支付延迟付款的0.5%的滞纳金。
2. 若乙方未按时完成维修工作,并且未经甲方同意延期,乙方应承担由此产生的损失和责任。
3. 若因甲方提供的错误信息或不完整的设备信息导致维修工作无法正常进行,甲方应承担由此产生的额外费用和延误。
六、保密义务1. 甲、乙双方应对在本合同履行过程中获得的对方商业、技术秘密和机密信息予以保密,并在合同终止后继续承担保密义务。
2. 未经对方书面同意,任何一方不得将获得的秘密信息透露给第三方或利用于其他商业目的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载
办公设备维修服务合同模板中英文版
甲方:___________________
乙方:___________________
日期:___________________
Contract No. Sign Date
感谢您接受XX有限公司的商品及服务。
本维修服务合同的所有资料须全部正确填写并在需要的地方盖章后方为有效。
本合同是确保用户能得到完善服务的依据,因此用户应妥善保管,如遗失将无法得到这些权利。
Thank you for accepting the service of XX. You should seal on the place necessary and carefully preserve in order to get the right of claiming perfect service correspondingly.
接受服务方(甲方)Customer (Party A)
名称(Name):
地址(Address):
电话(Tel):
传真(FAX):
联系人(Contact)
邮编(Zip):
提供服务方(乙方)Supplier (Party B)
名称(Name):
地址(Address):
电话(Tel):
传真(FAX):
联系人(Contact)
邮编(Zip):
一. 设备细目及合同期内的维修服务费用
Facilities & Service
设备名称品牌型号数量维修服务费用合计
Facilities Brand Model Amount Service Fee (RMB) Service Fee (RMB)
复印机
传真机
打印机
合计:
二. 合同期限(以先到为准)Service Period
自年月日始,至年月日止;
From: (Month) (day) (Year) to: (Month) (Day) (Year)
三. 付款方式Payment Terms
3.1服务费用按年度支付,先付费,后服务。
Serving the expenses to pay year , pay first , and then the service
3.2合同期内发生的其它费用在乙方提供服务完毕后5个工作日内,由甲方向乙
方一次性支付。
Other expenses occurred in the period of this contract should be totally paid by Party
A to Party
B in 5 effective working days 。
四. 服务内容Service Content
4.1乙方应甲方要求对甲方的设备进行维护保养;每壹个月壹次.
Part B should give the machines regular inspects once per one month.
4.2合同期内,乙方接到甲方的维修呼叫后及时上门修复合同设备在正常使用情况下所发生的一般故障;
During the contract period , Party B should timely repair the normal stoppage on-the-site after receiving the service-call from Party A;
响应时间:(Responding time limit)
4.2.1 XX市市区外环线以内2-6工作小时内到达现场;
2- 6 working hours in the scope of No.2 Ring Road of XX;
4.2.2XX市市区外环线以外及周边地区县8工作小时内到达现场;
8 working hours outside No.2 Ring Road and XX suburbs;
4.3乙方以对合同用户的优惠价格向甲方提供合同设备所需使用的耗材及零配件,并免费送货。
Party B would supply consumables to Party A with preferential price and provide door-to-door service free of charge.
五. 除夕卜责任Exclusions
下列情况乙方向甲方提供满意的服务,需照章收费:
Party B would also supply Party A with satisfied service under the
following circumstance , but payment should be charged correspondingly: 5.1甲方违反操作规范所造成的机器及附件的故障;
Disobey the direction of operation manual by the users;
5.2甲方在运输、保管本机及附件时方法不当造成的震动损伤、受潮、受热引起的故障;
Damages in transportation and preservation by customer himself;
5.3由于火灾、水灾,地震、电网电压不稳定及其它自然灾害等非人为原因造成的设备损坏;
Damages caused by fire , water flood , earthquakes , unsteady of power and other natural disasters;
5.4甲方自行拆卸机体及部件造成的设备损坏;
Party A disassembles the machine and spare parts by himself;
5.5因非乙方提供的消耗材料、零部件等而造成的设备损坏;
Breakdown caused by fake consumable and spare parts provided by other companies;
5.6甲方未能出示本服务合同的有效原件。
Party A failed to provide effective original of this contract.
六. 违约处理Breach
6.1因乙方不能及时履行合同所规定的服务条款,并对甲方工作造成严重延误
时,甲方有权终止合同;
Party A has the right to terminate the contract and claim the Service Fee back in the condition Party B fails to execute this contract and influence the normal work of Party A;。