广告商标和说明书翻译..

合集下载

英语翻译词汇系列广告用英文

英语翻译词汇系列广告用英文

英语翻译词汇系列广告用英文部门: xxx时间: xxx整理范文,仅供参考,可下载自行编辑社论式广告advertorial倡导广告advocacy advertising 伏击式营销ambush marketing视听材料audiovisual materials公告牌bulleting boards 社会参与community involvement企业广告corporate advertising 企业识别广告corporate identity advertising危机管理crisis management 娱乐entertainment展品exhibits特写feature articles内部通报house organ 以货代款in kind机构广告institutional advertising游说lobbying 前期市场企业广告market prep corporate advertising营销公关marketing public relation 新闻简报news/press release意见抽样opinion sampling慈善行为philanthropy 招贴posters传媒炒作press agentry传媒工具press/media kit公共事务public affairs 公共关系户public relations公共关系广告public relations advertising 宣传publicity公众publics招聘广告recruitment advertising 声望经营reputation management撰写讲演稿speechwriting赞助sponsorship 赛场营销venue marketing新闻通报录像video news release执行证明书affidavit of performance受众构成audience composition 受众占有率audience share时间表avails一刻平均听众数average quarter-hour audience 一刻平均收听率average quarter-hour rating一刻平均占有率average quarter-hour share 交换辛迪加barter syndication无线电视broadcast TV有线电视cable TV 单位成本CPP千人成本CPM累积听众数cumulative persons累积收听率cumulative rating 时段组合day-part mix预定市场区域designated market areas班车时间drive time 首播辛迪加first-run syndication毛评点gross rating points开机家庭HUT 形象移植imagery transfer信息式广告informercial互相连接interconnect存货inventory 地方时间local time赔偿条件make-goods广播电视网networks网外辛迪加off-network syndication 协办participation basis占位价格preemption rate 黄金时段prime time节目式广告PLA节目收率视program rating节止编排形式programming formats 视听率调查服务公司rating services电台指定时间run-of-station赞助sponsorship 点播广播spot announcement点播广播spot radio受众总数total audience 总体受众计划total audience plan电视家庭TVHH特高频UHF甚高频VHF广告网络ad networks广告查询ad request横幅广告banner 阔幅说明书broadsides手册brochures商业回邮件business reply mail按钮button 有线调制解调器cable-modem目录catalogs光驱CD-ROM 分类广告Web站classified ad Web site 点击率click rate点进率click-throughs编辑名录compiled lists 小甜饼cookies立体创意直邮creative dimensional direct mailing数字互动媒介digital interactive media 直接电脑Direct PC直邮广告direct-mail advertising 折页folders主页home pages专属名录houselists内部刊物house organs 互动电视interactive TV互联网Internet互联网服务供应商Internet service provider 插播广告interstitial关键词keyword电脑亭kiosk信件公司letter shop名录经纪人list broker邮件反应名录mail-response lists明信片postcards推播技术push technology 销售信函sales letters搜索引擎search engines邮简self-mailers 赞助sponsorship公告书statement stuffersWeb浏览器Web browser 网页Web pageWeb电视Web TV万维网World Wide Web广告调查advertising research态度测试attitude tests 中心场所测试central location tests混杂测试clutter tests直接提问法direct questioning 实验法experimental method小组讨论focus group正试调查formal research 成见效应halo effect深度访问in-depth interview非正式/试调查informal research 查询测试inquiry tests深度调查技术intensive techniques营销信息系统marketing information system, MIS 营销调查marketing research市场markets 媒介种类media class媒介调查media research媒介细分media subclass 媒介单位media units媒介载体media vehicles产品merchandise讯息message 动机motives非概率抽样nonprobability samples观察法observation method 事后测试posttesting事前测试pretesting初级信息primary data投射法projective techniques 定性调查qualitative research定量调查quantitative research 随机概率抽样random probability samples回忆测试recall tests信度reliability 销售测试sales tests样本sample样本单位sample units二级信息secondary data 全面调查survey实验市场test market通用产品代码universal product code 母体universe效度validity广告印象advertising impression 广告反应曲线advertising response curve注意度attention value受众audience 受众目标audience objectives间歇式排期blinking品牌开发指数brand development index 集中式bursting品种开发指数category development index发行量circulation 持续性continuity持续式continuous schedule成本效益cost efficiency 单位成本cost per point千人成本cost per thousand创意组合creative mix 分布目标distribution objectives有效频次effective frequency有效到达率effective reach 暴露值exposure value市场、资金、媒介、组合、方法5Ms起伏式flighting schedule 频次frequency总印象gross impressions毛评点gross rating points 市场markets组合mechanics媒介media媒介策划media planning媒介载体media vehicles 讯息力度message weight方法methodology组合媒介法mixed-media approach 资金money驱动值motivation value看见机会opportunity to see脉冲式pulsing schedule 视听率rating到达率reach每册读者数readers per copy近期策划recency planning 路障式roadblocking外溢媒介spillover media增效效应synergy 电视户television households发行量审核局ABC出血bleed批量折扣bulk discounts 行业杂志business magazines发行量审核circulation audit分类广告classified ads 纽约分类广告网络CANNY分类图片广告classified display ads截稿日期closing date 彩色样品纸条color strip混合收费制combination rates消费者杂志consumer magazines 合同收费制contract rate赠阅发行controlled circulation联合形式cooperative/co-op programs 千人成本CPM封面日期cover date封面位置cover position 购物杂志custom magazine日报daily newspapers人口版demographic editions图片广告display advertising实际收费earned rates农业刊物farm publications 统一收费制度flat rate香味纸条fragrance strips频率折扣frequency discounts 黄金版位full position门式折页gatefold地理版geographic editions 基本发行量guaranteed circulation横向刊物horizontal publication 独立购物指南independent shopping guide插页insert加插刊登通知insertion order 岛形半版island halves小单元junior unit地方城市杂志local city magazine 杂志出版人协会MPA媒介采购员media buyer媒介标尺调查有限公司MRI全国性杂志national magazines 全国性价格national rate美国报业协会NAA报纸版面库NSB上市日期on-sale date 公开收费制度open rate订阅发行paid circulation自动弹启式广告pop-up ad.自选版位费preferred-position rates 预印广告插页preprinted inserts初级发行量primary circulation 清样proof copy公告public notice费率基准rate base价目表rate card 阅读告示reading notice地区性刊物regional publications任意版位费制ROP advertising rates 二级读者量secondary/pass-along readership欠资收费制short rate 赛蒙斯市场调查局SMRB多胞胎版split runs标准广告单位SAU标准收费与数据服务公司SRDS 标准型报纸standard-size newspaper周日增刊Sunday supplement小报型报纸tabloid newspaper 撕样tear sheets三维广告3-D ads纵向刊物vertical publication数量折扣volume discounts 周报weekly newspapers广告津贴advertising allowance 回购津贴buyback allowance目录catalog减价促销cents-off promotion 套装赠送combination offer公司大会与经销商聚会company conventions & dealer meetings 消费者销售推广consumer sales promotion竞赛contest联合广告cooperative/co-op advertising 优惠券coupons顾客终身价值customer lifetime value 数据进入data access数据管理data management数据库database数据库营销database marketing 直接营销direct marketing直接反应广告direct-response advertising 直接销售战略direct-sales strategy直接销售direct selling陈列津贴display allowance 易地销售diverting电子优惠券electronic coupons提前购买forward buying 广告插页free-standing inserts游戏game店内样品试用in-store sampling 联络媒介linkage media人员销售personal selling售点材料point-of-purchase materials 什锦袋装样品polybagging奖品premiums拉式战略pull strategy 推销奖金push money/spiffs推式战略push strategy部分退款rebates 近期、频次、货币方程RFM formula销售推广sales promotion样品试用sampling 货位津贴slotting allowance抽奖sweepstake电话营销telemarketing 贸易广告trade advertising贸易集中trade concentration贸易折扣trade deals 贸易推广trade promotion明确表示affirmative disclosure 美国广告联盟AAF美国广告公司协会AAAA全国性广告主协会ANA商业促进局BBB停止/中止令cease-and-desist order 比较广告comparative advertising服罪判决书consent decree 消费者保护团体consumer advocate消费者信息网络consumer information networks 消费者保护主义consumerism版权copyright更正广告corrective advertising 欺骗性广告deceptive advertising推荐endorsements道德广告ethical advertising 联邦通讯委员会FCC联邦贸易委员会FTC食品与药品管理局FDA知识产权intellectual property 长期宏观论long-term macro arguments全国广告处NAD国家广告审查局NARB 国家广告审查委员会NARC非产品事实nonproduct facts营养标识与教育法Nutritional Labeling and Education Act 专利patent隐私权privacy rights夸大puffery 短期操纵论short-term manipulative arguments社会责任social responsibility 潜意识广告subliminal advertising证据substantiation证实testimonials商标trademark不正当广告unfair advertising美国专利与商标署U.S.Patent and Trademark Office行为广告action advertising实际消费者actual consumer 广告advertising农业广告agricultural advertising作者author 自传式讯息autobiographical message知晓广告awareness advertising品牌术branding 工商广告business advertising企业对企业广告business-to-business advertising 渠道channel辅助材料collateral materials消费者广告consumer advertising 消费者consumer译码decode直接反应广告direct-response advertising 戏剧式讯息drama message编码encode农场广告farm advertising反馈feedback 全球性广告global advertising商品goods观点ideas形象广告image advertising 预定消费者implied consumer工业时期industrial age工业化时期industrializing age 国际广告international advertising地方性广告local advertising 营销marketing营销传播marketing communications营销公关marketing PR 媒介medium讯息message叙述式讯息narrative message全国性广告national advertising 噪音noise非商业广告noncommercial advertising非产品广告nonproduct advertising 人物persona人员销售personal selling后工业时期postindustrial age 前工业化时期preindustrial age过程process产品product产品广告product advertising 专业广告professional advertising公共关系public relations公共关系活动public relations activities 公共关系广告public relations advertising受者receiver 区域性广告regional advertising常规价格广告regular price-line advertising 零售广告retail advertising销售推广sales promotion服务services 信源source广告主/出资人sponsor资助性消费者sponsorial consumers目标受众target audience 目标市场target market贸易广告trade advertising广告讯息advertising message 广告计划advertising plan广告战略advertising strategy 自下而上式营销bottom-up marketing传播媒介communiciations media企业目标corporate objectives 创意组合creative mix实验调查法empirical research method 整合营销传播integrated marketing communication顾客终身价值lifetime customer value 营销目标marketing objectives营销计划marketing plan营销战略marketing strategy 需求一满足式目标need-satisfying objectives目标/任务法objective/task method 销售百分比法percentage-of -sales method产品概念product concept关系营销relationship marketing 销售定向式目标sales-target objectives市场份额法/广告份额法share-of-market/share-of-voice method 形势分析situation analysis利益相关者stakeholder SWOT分析<优势、弱势、机遇与威胁)strength/weakness/opportunity/threat analysis 战术tacics目标受众target-audience自上而下式营销top-down marketing态度attitude品牌兴趣brand interest品牌忠诚brand loyalty 企业市场business markets影响中心centers of influence有意劝服路径central route to persuation 认知cognition消费行为consumer behavior消费者决策过程consumer decision making process 消费者市场consumer markets文化culture现有顾客current customers 详尽可能性模型Elaboration Likelihood Model环境因素environment 选择评估evaluation of alternatives评估标准evaluative criteria 参考组evoked set交换exchange政府市场government markets习惯habit 需要层次hierachy of needs工业市场industrial markets信息性动机informational motives 人际影响interpersonal influences认知learning市场market 卖主marketers营销marketing大脑档案mental files动机motivation 需要needs被动生成动机negatively originated motives非人员影响nonpersonal influences 舆论领袖opinion leader集团买主organizational buyers 感知perception感知过滤perceptual screens无意劝服路径periphial route to persuasion 个人过程personal processes劝服persuasion生理过滤physiological screens 主动生成动机positively originated motives购后失调学说postpurchase dissonance 购后评估postpurchase evaluation潜在顾客prospective customers心理过滤psychological screens 参照人群reference groups经销商市场reseller markets 选择性感知selective perception自我意识self-concept社会阶层social classes 刺激stimulus亚文化subculture认知失调学说theory of cognitive dissonance 转换性动机transformational motives国际市场transnational markets效用utility 欲望wants地理人口细分geodemographic segmentation地理细分geographic segmentation 成长期growth stage隐性差异hidden differenees独立品牌individual brand 诱导性差异induced differences密集分销intensive distribution引入期introductory phase 特许品牌licensed brand市场细分market segmentation营销组合marketing mix 成熟期maturity stage全国性品牌national brand网络营销network marketing 非人员传播nonpersonal communication人员型服务people-based service 显性差异perceptible differences人员传播personal communication定位position 价格因素price element初级需求primary demand首要需求趋势primary demand trend 私家品牌private label产品概念product concept产品因素product element 产品生命周期product life cycle消费心态细分psychographic segmentation 消费心态psychographic宣传publicity拉pull拉式战略pull strategy 购买时机purchase occasion推入push推式战略push strategy转销商reseller 销售推广sales promotion选择性需求selective demand选择性分销selective distribution 服务service特别事件special events标准工业分类代码Standard Industrial Classification Codes 目标市场target market目标营销过程target marketing process 电话营销telemarketing使用率usage rates用户身份user status垂直营销体系vertical marketing system 用量细分volume segmentation客户主管、客户联络Aes客户策划account planning广告代理公司advertising agency 艺术指导art directors美术工作室art studios全国性广告主协会ANA 品牌经理brand manager企业对企业广告公司business-to-business agency集中式广告部centralized advertising department分类广告classified advertising清仓广告clearance advertising 联合广告cooperative advertising文案copy文案人员copywriters 创意工作室creative boutique创意总监creative director分散式体制decentralized system 部门式departmental system发展期development stage 数字互联媒介digital interactive media直邮广告direct-mail advertising 电子媒介electronic media手续费——代理费混合制fee-commission combination 外国媒介foreign media全面服务公司fullservice advertising agency 普通消费者广告公司general consumer agency全球性卖主global marketers集团式group system 横向联合广告horizontal cooperative advertising专属广告公司in-house agency 奖励制incentive system独立制作社independent production house独立调查公司independent research company 机构广告institutional advertising整合营销传播integrated marketing communications 互联广告公司interactive agency国际广告公司international agency 国际媒介international media国际化架构international structure 地方性广告local advertising地方广告公司local agency维持期maintenance stage 经营总监management supervisors差价markup媒介media媒介购买公司media-buying service 媒介代理费media commission跨国公司multinational corporations 全国性广告主national advertiser全国性广告公司national agency户外广告outdoor advertising 点point关系预备期prerelationship stage印刷媒介print media 印刷厂printers产品广告product advertising区域性广告主regional advertiser 区域性广告公司regional agency常规价格广告regular.price-line advertising 截留费制retainer system减价广告sale advertising销售推广部sales promotion department 推测性提案speculative presentation直接费制straight-fee system 下游公司supplier终结期termination stage交通广告transit advertising 纵向联合广告 vertical cooperative advertising网络设计社 Web design house广告礼品advertising specialty自动取款机ATM 基本巴士单位 basic bus展台 Booths路牌 bulletin structure 车内尾部招贴car-end posters 电影贴片广告 cinema advertising名录 Directories8张招贴eight-sheet posters 电子显示屏electronic signs陈列品Exhibits陈列媒介exhibitive media 全面登场 full showing全球定位系统 GPS车内广告牌 inside cards100露出数100showing 户外媒介 out-of-home media车体招贴 outside posters包装Packaging奖品 Premiums产品安插 product placement登场 Showing看板Spectaculars标准户外广告standardized outdoor advertising成品招贴stock posters 优惠赠券 take-ones出租车外壳 taxicab exteriors终点站招贴terminal posters 30张招贴架 30-sheet poster panel整车牌位 total bus商业展示会trade shows 交通广告 transit advertising车站棚广州广告 transit shelter advertising录像手册video brochure 广告讯息 advertising message艺术 Art艺术指导 art direction 艺术家 Artist美术总监 art director大创意 big idea头脑风暴法Brainstorming 传播媒介 communications media概念化 Conceptualization方案人员Copywriter 创意纲要 creative brief创意总监 creative director创意过程creative process 创意金字塔 creative pyramid创意 creative创造 creativity感性诉求emotional appeals 控险家explorer事实型思维fact-based thinking信息性informational法官 judge指定 mandatories讯息战略 message strategy非文字Nonverbal产品概念 product concept理性诉求 rational appeals目标受众target audience 技巧 technical转换性 transformational价值型思维 value-based thinking 文字的verbal形象化visualization战士warrior样片animatic动画技法animation techniques 声频 audio艾耶1号式 Ayer No.1利益式标题 benefit headlines 正文 body copy粗体 boldface照相制版 camera-ready art表演纲要casting brief 结尾 close命令式标题 command headlines末稿 comprehensive layout/comp演示 demonstration设计 design技巧式正文 device copy对白/独白式正文dialog/monolog copy 旁白 donut标题 headline吸引技巧 hook图标 icon插图画家illustrators企业形象式正文institutional copy整合广告integrated commercial内容段落interior paragraphs 斜体italic歌谣式jingles肩题kicker布局图layout 预备段落lead-in paragraph生活方式式技法lifestyle techniques标志logotypes助记手段 mnemonic device音乐式广告 musical commercials音乐标志musical logo 叙述式正文 narrative copy新闻/信息式标题 news/information headlines出镜头on camera 拼版 paste up摄影师 photographers图片说明式正文 picture-caption copy 方框图片式布局picture-window layout招贴式格式poster-style format主持人式广告presenter commercial 启发式标题provocative headlines疑问式标题question headlines广播人物radio personality脚本script印签seal签名signature cuts 生活片段 slice of life口号 slogans故事板 storyboard故事板草图storyboard roughs 直截了当式 straight announcement直接推销式正文 straight-sell copy副标题subhead 标题句taglines证言testimonial正文text主题句theme lines小样thumbnail 收尾 trial close图形部分 visuals旁白 voiceover模拟校样analog proof 动画animation合成片answer print光圈aperture音控台audio console底片 base art出血版 bleeds蓝线 blueline照相排版术 camera-ready art 字符计算式character-count method电影摄影师cinematographer截止期closing date 色基 color key分色 color separation连续调 continuous tones 控制室control room 组排 copy cast封面纸 cover paper青、黄、红、黑印刷 CYMK printing数字媒介 digital media数字校样 digital proof数码视频效应装置DVE units导演director 特排字体display type复制带dubs拷贝dupes电子制作electronic production 晒版台纸 flats一套铅字 font四色印刷 four-color process网目凸版halfone plate 网屏halftone screen互动电视interactive TV任务夹job jacket出格kerning 电脑亭 kiosk加空铅 leading硬性软片 line film线画版 line plate实景真人live action 外景地 location制片场 lot指令 mandatories公共场所 mass audience venue 母带 master tape合成样片 mixed interlock助记手段 mnemonic device多媒体演示multimedia presentation正色投影胶片 orthographic film透明塑料膜 overlay个人场所personal audience venue 平台使用费 platform licensing后期制作阶段 postproduction phase开印前阶段 prepress phase预备阶段 preproduction phase印刷制作经理print production manager 印刷制作过程 print production process非公开场所 private audience venue 制片人 producer制作阶段 production phase复映复播追加酬金residual fee反差套印reverse knockout 无衬线字体 sans serif最低合同工资 scale衬线字体 serif一场session特技 special effects插播广告 spots剥版 stripping叠 supers 演播人员talent 自动台词提示器 teleprompter课本纸 text paper正文字体 text type合套trap 字系 type families排印工艺 typography网页 Web page单词计算式word-count method 工作样片 work print书写纸 writing paper申明:所有资料为本人收集整理,仅限个人学习使用,勿做商业用途。

商标广告语英文翻译

商标广告语英文翻译

商标广告语英文翻译商标、广告语英文翻译商标:1.makeyourselfheard.(ericsson爱立信)认知就是沟通交流。

2.adiamondlastsforever.(debierres第比尔斯)钻石恒久远,一颗永流传。

3.intelinside.(intelpentium英特尔奔腾)给电脑一颗奔腾的\芯\。

4.connectingpeople.(nokia诺基亚)科技以人为本。

5.mosquitobyebyebye.(radar雷达驱虫剂)蚊子杀杀杀。

6.behindthathealthysmile,thereisacrestkid.(cresttoothpaste佳洁士)身心健康笑容源自佳洁士。

7.let'smakethingsbetter.(philips飞利浦)让我们做得更好。

8.thesignofexcellence.(omega欧米茄)凝聚典雅。

有一些经典翻译体现了\文字翻译\和\文化翻译\的完美结合:1.coca-cola可口可乐评者:译作得精妙,既利用了谐音,又把常喝这种饮料后痛快淋漓的感觉充分反映出,同时又吻合中国文化中\牛奶\一词给人们的幸福M18x。

这些都剥夺了商品积极主动负面的信息,无怪乎可口可乐如此甚广畅销。

同样还有的是pepsicola百事可乐。

2.nike,puma,reebok分别译者为\耐克\,\Adidas\和\锐步\评:都采取了音译,但却尽量发掘出传神的字词意义。

品牌均为两个字,短小精干,朗朗上口,便于记忆,体现了体育服饰的结实与耐用。

3.colgate高露洁评者:所选第一个音与原语相近。

\露洁\为意译提音义,强化了牙膏能够洁白牙齿的信息,透出露齿也不怕的信心,不仅音译紧邻,而且也找出了译语文化中存有彩头的字词抒发,可以看做对品牌的文化翻译。

4.kodak柯达akodakmoment.就在柯达一刻。

评者:将胶卷的特色整体表现得很充份,译文也十分特别强调效果。

商标翻译中英文

商标翻译中英文
Shangri-la香格里拉(世外桃源,与世隔绝的地方)。Jeanswest真维斯(西部牛仔),格力GREE(优势,杰出,赞同,认可)。托普Top(最佳的东西,精华)。夏普Sharp(灵敏的,敏锐的)。Lux力士(精美,豪华,奢华的,上等的,阳光),Power28活力28(力量,活力)。味全Weichuan,奇声Qisheng,安尔乐ANERLE,康佳LONKA,春兰Chunlan,长虹Changhong等。
D、通过英文、中文的含意,说明产品的原料。例如:
Coca-cola可口可乐,指南美洲的药用植物,是非洲产的硬壳果树。通过这些独特的原料,既说明独特的口味。
Soybean维维豆奶,指大豆。
Olive奥尼,指名称,使产品具有一定的象征意义。例如:
Frestech新飞,源自于fresh technology保鲜技术。Irico彩虹电子,源自于irix corporation彩虹公司。
Haier海尔,与higher谐音,象征着更高更好。 Youngor雅戈尔,与younger谐音,象征着更年轻。缩略词如GM,IBM,KFC,NEC,TCL,LG等,这类商标在翻译过程中,采用直接借用的方法,同样达到简练,独特的目的。
所谓广告,就是广告人有计划的通过媒体传递商品的劳务,或其他信息,以促进销售,扩大宣传的大众传播技术。研究这一大众传播技术的学问,即称"广告学".广告的对象是所有的接受者,因而它必须明确、清楚和一目了然,以便于接受者在短时间内接受。也就是说,它必须遵循AIDMA的法则,即attention注目,interest兴趣,desire欲望,memory记忆,action行动。
诺基亚NOKIA(芬兰北部一小镇名,最初的诺基亚公司建于此地)
浪琴LONGINES(瑞士圣依梅尔附近的一小村庄,弗兰西龙和大卫在此创建了手表制造厂)。

英语中常见商标翻译汇总

英语中常见商标翻译汇总

英语中常见商标翻译汇总奥拓OTTO蓝鸟BLUEBIRD奥迪AUDI林肯LINCOLN奔驰BENZ卡迪拉克CADILLAC雪佛莱CHEVROLET雪铁龙CITROEN花冠COROLLA公爵CEDRIC 道奇DODGE福特FORD皇冠CROWN菲亚特FIAT拉达LADA马自达MAZDA 罗曼ROMAN丰田TOYOTA伏尔伏VOLVO大众VOLKSWAGEN三凌MITSUBISHI桑塔纳SANTANA伊维柯IVECO本田HONDA夏浦SHARP日立HITACHI索尼SONY飞利浦PHILIPS卡西欧CASIO东芝TOSHIBA爱华AIWA联想LEGEND四通STONE百乐满PALOMA美能达MINOLTA精工SEIKO雷达RADAR劳力士ROLEX欧米茄OMEGA西铁城CITIZEN宝路华BULOVA依美时IMAGE四、食品饮料系列肯德基KENTUCKY佳得乐CATORADE麦当劳MACDDONALD雪碧SPRITE芬达FINTA雀巢NESTLE亨氏HANZ百事可乐PEPSI COLA可口可乐COCO COLA乐口福LACTOV洁乐JELL-O保圣PROSUN路比RUBY丽霸RAY-BAN法兰FRED蓝色沸点BLUE POINT夏蒙CHARMANT诺贝达ROBERTA皇家马德里REALMADRID 摩尔MORE健牌KENT万事达MILD马宝路MARLBORO力波REED马丁尼MARTINI好顺HOLSTEN威士忌WHISKY人头马REMY MARTIN拿破仑白兰地NAPOLEON BRANDY耐克NIKE阿迪达斯ADIDAS美津浓MIZUNO茵宝UMBRO华伦天奴VALETINO雅戈尔YOUNGOR皮尔卡丹PEIRRE CARDIN 真维斯JEANSWEST花花公子PLAY BOY伊都锦ITOKIN鳄鱼CROCODILE 强生JOHNSON金利来GOLDLION捷安特GIANTtongueodyssey?2008-8-5其他答案addidas 阿迪达斯nike 耐克armrni 阿玛尼gucci 古姿lv 路易威登belle 百丽Montagut 梦特娇Hermes 爱马仕PierreCardin 皮尔卡丹Valentino 华伦天奴erdos 鄂尔多斯OMEGA 欧米茄Longines 浪琴LANVIN 浪凡Prada 普拉达Chane。

商务英语常见商标翻译

商务英语常见商标翻译

Useful Phrases一、商务英语常见商标翻译1. word mark 文字商标2. figurative mark 图形商标3. associated mark 组合商标4. certification mark 保证商标5. collective mark 集体商标6. well-known mark 驰名商标7. famous mark 著名商标8. similar mark 近似商标9. defensive mark 防御商标10. service mark 服务标记11. certificate mark 证明商标12. visual mark 视觉商标13. sound mark 声音商标14. taste mark 味觉商标15. single color mark 单色商16. registered mark 注册商标17. collective marks 集体商标18. collective membership mark 集体成员商标19. collective service mark 集体服务商标20. collective trademark 集体商品商标二、商标法词汇1. marks consisting of multiple words 多词商标2. aesthetic functionality 美学功能3. alternative designs 可替代设计4. ancillary services 辅助性服务5. application for use of trademark基于使用商标申请注册6. asserted trademark 申请商标7. assignee of registrant 注册商标受让人8. commercial impression 商业印象9. companion application 姊妹申请10. concurrent registration 并存注册11. concurrent use 并存使用12. duplicate registration 注册相同商标13. foreign equivalents 外语对应词14. parody marks 滑稽模仿商标15. pending application 未决申请16. period of use 使用的期限17. phonetic equivalent 同音词18. reference mark 引证商标19. trademark operation 商标部20. trade name 字号21. trade mark registration certificate商标注册证22. trade mark registration number商标注册号23. trade mark registration date 商标注册日24. trade mark registration book 商标注册簿25. the term of validity 注册有效期26. trade mark enquires 注册查询27. renewal of trade mark 注册续展28. separate application 分别申请29. new registration 重新申请30. application regarding changes 变更申请31. trade mark agency 注册代理32. trade mark publication 注册公告33. application for registration 申请注册34. renewal of registration 续展注册35. registration of assignment 转让注册36. patent specification 专利说明书37. patent claim 专利要求书38. letter of patent 专利证书39. intellectual property 知识产权40. industrial property 工业产权。

商标品牌,企业商号及广告翻译

商标品牌,企业商号及广告翻译

• L.阿尔卑斯(Alpenliebe) • 不凡帝范梅勒糖果中 国有限公司(Perfetti Van Mella S.P.A)
• M.德芙(Dove) • 玛氏食品中国有限公 司(Mars Food Co.,Ltd)
• N.立顿(Lipton) • 联合利华食品有限公 司(Unilever Food Co.,Ltd)
部分商标品牌及企业商号
• A.帮宝适(Pampers) • 广州宝洁有限公司 (Guangzhou Procter&Gamble Co.,Ltd) • B.妈咪宝贝(Mamy Poko) • 日本尤妮佳生活用品(中 国)有限公司(Japan Unicharm Corporation)
• C.心心相印(Mind Act Upon Mind) • 湖南恒安纸业有限公 司(Hunan Hengan Paper Co.,Ltd)
商标品牌
• • • • 爱马仕 (HERMES) 多普达(DOPOD) 三星(SAMSUNG) 柯达(Kodak)
• 李宁(LI-NING) • 宾利(BENTLEY) • 宝马 (BMW=Bayerische Motoren Werke) • 诺基亚(NOKIA)
• • • •
海尔(HaierS VUITTON)
• No business too small, no problem too big没有不做 的小生意,没有解决不了 的大问题。(IBM公司) • Good to the last drop. (maxwell)滴滴香浓,意犹 未尽。(麦氏咖啡) • Start ahead. (Rejoice) 成 功之路,从头开始。(飘 柔)
Thanks for listening!
2012.4.27

商标 翻译

商标 翻译

ADIDAS阿迪达斯AVON雅芳Cachet 嘉士堂药店Cachet 嘉士堂药店——本意很贴切,胶囊。

Canon 佳能——爱俏的人们很喜欢买她的相机,经典就是经典,佳能其实是经典和真经的意思,名如其实。

Charade 夏利——平民轿车的代表,其实她是各大综艺节目最落俗套的游戏,你比划我猜。

Daphne 达芙妮女鞋——有一阵子受追捧,现在好像口碑一般,实为逃避阿波罗而变成一棵月桂树的女神。

Donut 多那圈——油炸圈饼,绝对的垃圾食品。

Dove 德芙——最近又是巧克力又是沐浴露的,其实就是只鸽子。

goldenlion金立来Jelly “明天的明天你还会送我水晶之恋吗?”——就是这东西,果冻。

Kewpie 丘比酱——千万别把人家当成小天使,人家是小玩偶。

Nestle 雀巢咖啡——黄宏说的对就是鸟窝。

NIKE耐克Pantene潘婷Paramount 派拉蒙电影公司——出品顶好的极为重要的影片。

PUMA彪马Rally 汽车拉力赛——本意是恢复健康和力量。

Rejoice 飘柔——高兴,洗干净了肯定高兴。

Robust 乐百氏——其实是精力充沛的意思。

Safeguard 舒肤佳——健康的卫士。

Bird 波导——鸟Bee & Flower 丰华——蜜蜂和花Crest 佳洁士——浪峰捷安特:Giant(巨人)纳爱斯:Nice(美好)飘柔:Rejoice(喜悦)舒肤佳:Safegard(卫士)双星:Double Stars(双星)汰渍:Tide(随潮飘浮)统一:President(总统)夏普:Sharp(锐利)小护士:Mini-nurse(小护士),名如其实。

一棵月桂树的女神。

广告英语文体与翻译unit5

广告英语文体与翻译unit5

译例举隅及翻译点评
Pepsi-Cola 百事可乐 “pep”是“活力”的意思,翻译时不取其 义而取其英,译文音义俱佳 Marlboro 万宝路 若直译音译为“马尔波罗”,虽可能让人 联想到旧时的马可波罗和丝绸之路,但决 不及“万宝路”这般通俗。
译例举隅及翻译点评
Arrow(衬衣) 鸦路 似日语的“八格鸦路 ”之脏话。还是译成 “雅乐”或是“爱乐”为好。 Watson’s 译成 “屈臣氏”,让人联想到 “屈服的臣子”,恐怕喝了也不舒服,倒 不如直译为“华生”
2)结合商品特征,反映商品信息 译名必须符合商品本身的性质,体现原文 的定位概念。商标翻译要瞄准其消费群体, 译名的发音和用字尽可能与商品的市场定 位与其所面对的消费群体结合
AVON 雅芳、 Italina 伊泰莲娜 Vicky薇姿、 Maybelline 美宝莲 针对女性及其爱美心理,选用 “芳”“莲”“娜”“姿”等女性喜爱的字眼
商名汉英翻译用词原则
3)语言朴实规范,节奏简练明快 Head & Shoulder 原译“海伦仙度丝”,现译“海飞丝” Hewlett Packard 原译“休利特-帕卡德”,现译“惠普” McDinald’s 原译“麦克唐纳”,现译“麦当劳” Rolls Royce 原译“罗尔斯-罗依斯”,现译“劳斯莱斯”
商名汉英翻译常用方法
音译法 Motorola 摩托罗拉 Shangrila 香格里拉 Casio 卡西欧 Audi 奥迪 音译法简单易行,既 可保留原文的音韵之 美,又可以表明商品 的异国情调,起到吸 引消费者注意的作用。
产品名称翻译基本方法
音译法: “敦煌”牌(DUN HUANG) “消咳喘”(HSIAO KEH CHUAN) “光明日报”(GUANGMING RIBAO)

商标相关术语的中英翻译

商标相关术语的中英翻译

商标相关术语的中英翻译商标术语(中文)商标术语(英文)世界贸易组织《wto》 world trade organization关税及贸易总协定《gatt》general agreement on tariffs and trade亚太经济合作组织《apec》asia pacific economic cooperation与贸易有关的知识产权协议《trips》agreement on trade related aspects of intellectual property rights世界知识产权组织《wipo》world intellectual property organization保护知识产权联合国际局international board of intellectual property right保护工业产权巴黎公约paris convention for the protection of industrial property商标国际注册马德里协定madrid agreement concerning the international registration of marks商标注册条约《trt》 trade mark registration treaty商标注册用商品与国际分类尼斯协定nice agreement concerning the international classification of ggods and services for the purpose of the registration of marks建立商标图形要素国际分类维也纳协定vienna agreement for establishing and international classfication of the figurative elements of marks专利合作条约《pct》 patent co-operation treaty共同体专利公约 community产patent convention斯特拉斯堡协定《sa》 strasbourg agreement工业外观设计国际保存海牙协定the hague agreement concerning the international deposit of industrial designs工业外观设计国际分类洛迦诺协定locarno agreement on establishing and international classification for industrial designs商标,外观设计与地理标记法律常设委员会(sct)standing committee on the law of trademarks,industrial design and gergraphical indication国际专利文献中心《inpadoc》international patent documentation center欧洲专利局《epo》 european patent office欧洲专利公约 european patent convention比荷卢商标局trade mark offiice of belgium-holland-luxemburg法语非洲知识产权组织 organization of african intellectual property国际商标协会 the international trademark association中华人民共和国商标法ttrademark law of the peoples republic of china英国商标法trademark law of united kingdom of great britain and northern ireland美国商标法trademark law of the united states of america日本商标法 japanese trademark law商标 trade mark商标局 trade mark officce商标法 trademark law文字商标 word mark图形商标 figurative mark组合商标 associated mark保证商标 certification mark集体商标 collective mark驰名商标 well-known mark著名商标 famouys mark近似商标 similar mark防御商标 defensive mark服务标记 service mark注册商标 registered mark商标注册申请人 trade mark registrant注册申请日 application date of trade mark注册申请号 application number商标注册证 trade mark registration certificate商标注册号 trade mark registration number商标注册日 trade mark registration date商标注册簿 trade mark registered book注册有效期 the term of validity商标注册官 examination for trade mark registration注册查询 trade mark enquiries注册续展 renewal of trade mark分别申请 separate application重新申请 new registration别行申请 new application变更申请 application regarding changes注册代理 trade mark agency注册公告 trade mark publication申请注册 application for registration续展注册 renewal of registration转让注册 registration of assignment变更注册人名义/地址/其它注册事项modification ofname/address of registrant/other matters补发商标证书 reissuance of registration certificate注销注册商标 removal证明 certification异议 opposition使用许可合同备案 recordal of license contract驳回商标复审 review of refused trademark驳回续展复审 review of refused renewal驳回转让复审 review of refused assignment撤销商标复审 review of adjudication on opposition异议复审 review of adjudication on opposition争议裁定adjudication on disputed registered trademark撤销注册不当裁定adjudication on cancellation of improperly registered trademark撤销注册不当复审review on cancellation of improperly registered trademark处理商标纠纷案件 dealing with infringement优先权 priority注册申请优先日 date of priority注册商标使用人 user of registered trade mark注册商标专用权 exclusive right to use registered trade mark注册商标的转让 assignment of registered trade mark商标的许可使用 licensing of registered trade mark使用在先原则 principle of first to use注册在先原则 principle of first application商标国际分类 international classfication of goods专利 patent专利权 patent right专利权人 patentee专利代理 patent agency产品专利 product patent专利性 patentablity专利申请权 right to apply for a patent 实用新颖 utility model专有性 monopoly专利的新颖性 novelty of patent专利的实用性 practical applicability专利的创造性 inventive专利文件 patent document专利申请文件 patent application document 专利请求书 patent request专利说明书 patent specification专利要求书 patent claim专利证书 letter of patent商标淡化法 trademark dilution act商标权的权利穷竭 exhaustion trademark平行进口 parallel import灰色进口 gray import反向假冒 reverse passing-off显行反向假冒 express reverse passing-off 本新闻共2页,当前在第1页 1 2。

经典广告英文翻译..

经典广告英文翻译..

使用大众化口语体
现代广告多采用家喻户晓的俗语,口语,读来亲切感人。翻译 时,应注意选用切适的英语口语词,力求使疑问在语气上与原 文保持一致。例如:
”航空牌“人造皮革箱 用料上乘,做工精细,款式新颖,价格合 理,规格齐全,欢迎选购。
“Aviation” Artificial Leather Suitcase Selected materials, fine workmanship, modern designs, reasonable price, various specifications. Order welcome.
“雪莲”牌羊绒衫 北京生产的”雪莲”牌羊绒衫,系选用优质的山羊绒 作原料制成.本品具有色泽鲜艳,手感柔滑,穿着舒适,轻, 软,暖等特点,由于该产品品质优良,做工精细,花型,款式 新颖,尺码齐全,受到过外消费者的热烈欢迎.
“Snow Lotus” Cashmere Sweaters “Snow Lotus” Cashmere Sweaters from Beijing are made from superior Chinese Cashmere fibre. They are lustrous in colour, supple, light, warm and comfortable to wear. Owing to their fp, novel designs and styles, and complete size range, they have gained popularity from consumers abroad.
Welcome to Qingdao
Here you will see beautiful scenes, breathtaking wonders, First-class facilities and efficient services. You can bask, indulge, and luxuriate on the beautiful beaches, and in the golden sunshine.

汉语广告的英文翻译方法

汉语广告的英文翻译方法

汉语广告的英文翻译方法广告是一种应用性极强的文体,由于中西方在语言文化、思维方式等方面存在很多差异,翻译工作者往往需要“背叛原文”,做到真正意义上的“忠实”,从而实现广告的真正目的。

根据功能目的性原则,译者在翻译汉语广告的时候,要充分考虑广告受众的语言文化、心理等因素,遵照英语广告的特点,采用合理的方法,以实现广告的预期功能,更加有效地刺激受众的购买欲望。

笔者认为,汉语广告英译时,应当灵活采取直译、增译、删译、仿译、转译和创译等方法,并要注意避开译语文化的禁忌。

1.直译法(Literal Translation Method)直译是指翻译广告时尽量保持原发语的语言形式,包括用词、句子结构、修辞手段等,同时要求译文通顺流畅,以求最大限度地获得与原文同等的广告效果。

尤金·奈达先生曾说过,仅仅字面对等就能实现功能对等的话,也就无需进行形式上的调整了。

对于技术性广告、公司及产品的简介等来说,直译法不失为一种理想的方法。

这些广告读起来客观、真实,令人信服。

(5)“铁牛”牌拖拉机装有半分置式液压系统,用途广泛。

可佩带犁、播种机、收割机、旋耕机、拖车、畜牧机械和植保机械等70种农机具进行作业。

(天津“铁牛”牌拖拉机广告)Fitted with a semi-individually arranged hydraulic system,TN tractor features a vast range of farming tasks. It can be1matched with 70 kinds of various implements for operators such as ploughing,harrowing,seeding,harvesting,rotary cultivating,transporting,planting and nursing etc.(6)大港油田公司是中国石油天然气总公司(CNPC)下属的一个特大型石油天然气勘探开发联合企业,其勘探开发范围跨津、冀20个县、市、区以及山东省的一部分,面积约18 000平方公里。

商务英语翻译Unit 1 商标广告

商务英语翻译Unit 1 商标广告

2020/6/26
2
• 广告 • (Advertising)
♥ 广告( Advertising ) 一词源于拉丁文 advertere, 意思是一定的媒体如广播电视、报刊 杂志、条板张贴、网络等形式向公众提供警 示、商品推介等的一种宣传方式。广告按其
2020/6/26
2
押韵
广告英语中押韵是重要修辞手法之一。它能使英语广告有 节奏感、音调和谐、朗朗上口,便于记忆。
请看以下实例: Hi-Fi, Hi-Fun, Hi-Fashion, only from Sony. 高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼。
A Mars a day keeps you work, rest and play. 每日一块Mars巧克力,工作满意,娱乐惬意。
(3) Make Time For Time. 阅读《时代》能为您赢得时间。(双关)
(4) Live well, Snack well. 美好生活,离不开香脆的饼干。(反复)
(5) M & Ms melt in your mouth, not in your hands. 只溶在口,不溶在手。 (押韵) (6) Making a big world smaller. 我们把世界变小了。(夸张)
2020/6/26
1
• 小试牛刀:翻译下列常见广告语
(1) Make yourself heard. 理解就是沟通。(爱立信)
(2) Start ahead. 成功之路,从头开始。(飘柔洗发水)
(3) Connecting People. 科技以人为本。(诺基亚手机)
(4) Let’s make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电器)
再比如:To spread your wings in Asia share our vantage point. 此处使用了暗喻的手法。

翻译最烂的13则广告

翻译最烂的13则广告

自古以来最差的13个广告词翻译13) When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, "It won't leak in your pocket and embarrass you." The company thought that the word "embarazar" (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and make you pregnant."当派克笔厂准备在墨西哥卖他的圆珠笔的时候,想出了1条广告语:"派克笔不会在你口袋里漏墨,不会惹你麻烦(embarrass you)",但是他们以为embarazar等同于embarrass,这就大错特错了,因为embarazar是表示to impregnate,也就是令人受"孕"(应该是在墨西哥语里面)#这样的广告就有趣多了.12) Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: "Nothing Sucks like an Electrolux."斯堪的纳维亚吸尘器制造商伊莱克斯在美洲推广其吸尘器时,用了这句广告"Nothing Sucks like an Electrolux."#“sucks”有两个意思,一是吸,二是糟糕的11) Clairol introduced the "Mist Stick," a curling iron, into Germany only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "Manure Stick."伊卡璐在给德国人推广其产品"Mist Stick",一种卷发的电棍时,令到德国人哭笑不得,因为mist在德国俚语是表示粪肥的,没人愿意用“大便棍”来卷发。

广告的英文翻译

广告的英文翻译
● 一、商标的英文翻译 ● 二、广告词的英文翻译 ● 三、广告正文的英文翻译
广告的英文翻译
目录
一、商标的英文翻译
● 1.音译法: ● ① 直接套用商标的汉语拼音:
● 例如:奇声(Qisheng)、长虹(Changhong)、春兰(Chunlan)
● ② 运用英语发音规则摹写商标发音:
● 例如:维达(Vinda)、吉利(Cherry)、格兰仕(Galanz)
三、广告正文的英文翻译
● 1. “长城号”游船设施豪华舒适,除观景塔、露天观景塔、游泳池、酒吧间、日光浴室外,佳肴美 点,中西皆备,并有宽敞的游步甲板,游客饱览沿途风光,华丽而舒适的客房均有空调设备,令 您有宾至如归的感受。
● Being a deluxe cruiser to tour the Yangtze River, The Great Wall has indoor and open -air observation towers, a swimming pool, a bar, a solarium as well as Chinese and Western restaurants and a spacious deck. All the cabins are superb, comfortable and air-condi伴辉煌——Good and vigorous spirit) ● ② 白沙集团(鹤舞白沙,我心飞扬——Fly higher) ● ③ 龙的牌真空吸尘器(我有我品质——What we do, we do well)
● 3. 仿译法:
● ① 有目共睹,上海电视——STV—Seeing is beliving. ● ② 城乡路万千,路路有航天——East, west, Hangtian is best! ● ③ 简约不简单(利朗男装)——Less is more.

广告术语翻译

广告术语翻译

平面设计 graphic design企业识别系统 corporate identity system企业视觉形象计划 corporate visual identity program标识 logo标识图案 logo pattern标准字体 logotype商标 trademark标准色彩 house color独特风格 house style提案及制定该机构视觉形象计划的*作标准手册 corporate design manual 视觉辨认力测试 legibility test色彩样本条 colour swatch提案 presentation纸类 stationery营业报告书 annual report理念识别 Mind Identity行为识别 Behaviour Identity视觉识别 Visual Identity商标、标志 trademark and signs标志 logo (sign)包装设计 packaging design书籍装祯 book binding商业美术 commercial arts商业摄影 commercial photography 字体设计 literature design橱窗设计 window display容器造型 container modelling插图 illustrations广告 advertisement美术字 artistic calligraphy广告画、宣传画 poster手提袋 hand bag购物袋 shopping bag美国广告协会AAAA the American Association of Advertising Agencies (在广告公司和广告客户之间起联系作用的)广告负责人 account executive 即兴广告 adlib广告 advertising广告代理人、广告公司 advertising agency广告代理人 advertising agent广告经纪人 advertising broker广告记录表 advertising calendar广告周期 advertising cycle广告经理 advertising manager广告调研 advertising research广告中间商 agent middlemen销售分析 anatomy of a sale(电视、广播广告的)最后定稿 answer print美术指导 art director广告中的非文字部分 art of Art work字母的上半(或下半)出头部分 ascender广告初稿的编排草稿 asymmetrical layout广告妙语 attention getter广告对象 audience广告的有声部分 audio广告正文 body copy商品的品牌名称 brand name广播广告 broadcast advertising小册子 brochure产业出版物 business publication购买动机 buying motive月历设计 calendar商品说明书 catalogue分类广告 classified advertising商业广告 commercial advertising商业广告艺术家 commercial artist消费者广告 consumer advertising消费者 consumers合作广告 cooperative advertising广告撰稿负责人 copy chief广告(文案)撰稿员 copywriter广告语句(文案)创作 copy writting公司广告部 corporate advertising department (广告)创意大纲 creative platform工业广告 industrial advertising广告插页 insert封面内页 inside front cover封底内页 inside back cover封底 back cover国际广告 international advertising广告布局(版式) layout广告时间 time spot广告预算 task budgeting(一种成本极底的)广告传单 throwaways(印有广告商品或广告信息的)小商品 specialities 广告口号、标语 slogan车站广告牌 station poster色彩-----黑 black白 white黄 yellow洋红(品红) magenta青 cyan绿 green灰 gray紫 purple红 red深红 crimson朱红 vermilion粉红 pink猩红、鲜明 scarlet玫瑰红 rose madder胭脂 rouge赭石 umber橙黄 orange古铜色、赤褐色 bronze藤黄 rattan yellow / light bright yellow 柠檬黄 lemon yellow土黄 yellow ochre赭黄 sienna翠绿 emerald棕、褐 brown淡绿 light green深绿 dark green / intense green 石绿 mineral green蓝 blue天蓝 azure淡蓝 light blue深蓝 dark blue靛青 indigo花青 flower blue钴蓝 cobalt blue群青 ultramarine blue紫罗兰 violet金色 golden银色 silver象牙色、乳白色 ivory铅色、铅灰色 leaden乳金 milk gold铅白 lead white色样 colour sample认筹:Identification chips认筹中:sales chips Identificating.。

广告翻译

广告翻译

意译Free
Translation ;原文的结构打破重 组,转化为译文自然流畅的结构 ;有不少实 例涉及各自的语言特点和语言习惯或文化习 俗,它们的语言形式和文化背景不为译文读 者所熟悉,因此这时采用意译可以使用更为 符合当地消费者的形象、生动、委婉的语言 来吸引读者。例1:摩尔香烟的广告语: [原文]Ask for more. [译文]摩尔香烟,多而不厌。 例2: 某品牌的香烟广告语: [原文]All is well than ends well. [译文]越抽到后头越有味儿。

广告的构成

广告英语一般包括标题(headline ‗sub-)、正文(body text)、口号(slogan)、商标(trademark)、附文/插图) 等几个部分。 广告标题是表现广告主题的短文或短句,又名惹句,是 一则广告的核心,必须能迅速引起读者的注意, 吸引 读者阅读广告正文。 广告正文基本上是对广告标题的解释及对所宣传事物的 详细描述。又分为emotional和reason-why,可采用小说, 对话,说明,论述等体裁 广告口号是用简明文字写出的具有宣传鼓动和加强印 象作用的文字形式。好的广告口号通常是简短的,并且 朗朗上口,易于记忆,。 商标是商品的标志,在意义、外观、发音等方面都有很 高的要求 。广告附文是对广告内容必要的交代或进一 步的补充说明,主要由商品名、公司地址、电话、价格、 银行帐号等组成。
Repetition
Give
a Timex to all ,to all a good time
Rhyming Murry
Mints , Murry Mints Too-good –to –hurry Mints
要求
法则 注意 attention 兴趣 interest 欲望 desire 记忆 memory 行动 action

广告商标和说明书翻译教材

广告商标和说明书翻译教材

2.广告的文体特点及英译
广告按其体裁,风格,手法及文字表
达方式等不同,可将他们分为若干类 型。熟悉并掌握各种类型广告文体的 特点对做好广告的翻译工作十分必 要.常见的广告文体特点及翻译要求 如下:
(1) 陈述体
陈述体广告就是摆事实,讲道理,让事实 说服人,开门见山地介绍商品用途性能等 情况。语言质朴精练,没有过多的修辞与 描绘,翻译时应以朴实的英语,客观的语 气组织译文。例如:
广告的功能



பைடு நூலகம்
广告具有 信息功能 (informative function) 美感功能(aesthetic function) 表情功能(expressive function) 祈使功能 (vocative function) 英美现代广告学认为,广告的作用在于: 1. Information (提供信息) 2. Persuasion (争取顾客) 3. Maintenance of Demand (保持需求) 4. Creating Mass Markets (扩大市场) 5. Quality (确保质量)
广告语言就是“广告中的语言”,它包
括各种广告中所有的语言文字信息。在 报纸、路牌、招贴、橱窗、霓虹灯、邮 件等视觉媒体的广告中,广告语言是由 文字、标点符号排列组合而成。在广播、 电话等听觉广告中,广告语言则由语言 (语音、语速)和停顿来表示;在电视、 电影等视听广告中,广告语言又是由上 述各种因素综合构成的。(《实用广告 写作》)
眼部保健商品英文广告二则
A NEW CLINICAL Eye Lift At-home eye lift cream and gel. price: $28.00 The first-ever dual eye treatment, give yourself an instant lift! Upper Eye Gel: with Dimensional-Lift Technology is formulated to strengthen from the inside out by boosting collagen and elasting production. Skin is lifted and tightened to help visibly diminish sagging and drooping.

广告行业常用词中英文对照

广告行业常用词中英文对照

广告行业常用词中英文对照(按字母排序)Aabove-the-line advertising 线上广告广告代理商能从媒介获得佣金〔代理费〕的广告,如报刊广告、播送广告、电视广告、影院广告、户外广告等。

account executive (AE) 客户经理广告公司的业务人员职称。

客户经理往往须负责以下工作:1,与客户及内部其他部门共同方案广告〔planning〕,向各部门传达客户的诉求;2,内部协调〔coordination〕;3,将广告设计稿提供应客户;4,监督执行政府的有关广告规章和法规〔regulatorymatters〕;5,利润管理〔agency profit management〕。

客户经理通过方案和协调公司的效劳部门,为客户提供更好的效劳。

account service 客户效劳客户效劳是广告代理商的中心工作,肩负着使客户满意从而建立起长期的合作关系,及推动广告代理商内部工作有效运转的任务。

它是广告代理商直接同客户进行沟通、交流的一种功能。

advertising agency 广告代理商习惯上称为“广告公司〞,即?中华人民共和国广告法?中所称的广告经营者,一般设有许多职能和业务部门。

advertising campaign 广告活动有时称为“运动〞或“战役〞。

广告活动包括以下四个重点:制作适当的销售信息、及时传达给受众、选择适当的时机,用合理的本钱。

广告主制定一项能测定的目标后,为到达这一目标制定广告战略,然后在市场上执行,包括:广告方案、广告制作、销售及营销等。

advertising department 广告部分为企业的广告部和媒介的广告部。

企业的广告经理负责拟定、审核及实施企业的广告方案。

一般也是负责有关广告的具体工作。

媒介的广告部经理负责出售报刊等的版面,播送、电视的时间等。

airport advertising 机场广告利用机场的候机室及在机场内其他各种场地和设备上制作刊出的广告,也包括在指示牌上制作的广告。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

为什么要广告
The codfish lays a million eggs The helpful hen lays one The codfish makes no fuss of its achievement The hen boasts what she has done We forget the gentle codfish The hen we eulogize Which teaches us this lesson That it pays to advertise

使用警策句或套用名句
dream is too big. (高级轿车广告) If you think getting only one cavity a year is OK, By 1990 you’ll have 10 holes in that theory. (牙膏广告) To smoke or not to smoke, that is a question. (香烟广告)
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
我的打油版译文
鳕鱼产卵一百万, 母鸡只生一个蛋。 鳕鱼产卵静悄悄; 母鸡生蛋高声叫。 鳕鱼默默无人知, 天下都夸母鸡好。 个中道理要牢记, 时刻不忘做广告。

什么是广告语?
广告语是指广告中的语言,它就应该包括各
种广告中所有的语言文字信息,即广告中的 语音、词语、句子(包括歌词)、文字(包 括拼音字母)、标点符号和文字图形(由文 字构成的图形或文字和实物及其图形的结 合)。 ---曹志耘《广告语言艺术》
广告语言就是“广告中的语言”,它包
括各种广告中所有的语言文字信息。在 报纸、路牌、招贴、橱窗、霓虹灯、邮 件等视觉媒体的广告中,广告语言是由 文字、标点符号排列组合而成。在广播、 电话等听觉广告中,广告语言则由语言 (语音、语速)和停顿来表示;在电视、 电影等视听广告中,广告语言又是由上 述各种因素综合构成的。(《实用广告 写作》)
1.广告的语言特点及英译:
玩弄辞藻 使用警策句,以发人思考,从而注意
广告中的商品 言简意赅,简洁易懂 使用大众化口语体
玩弄辞藻
堆砌形容词和形容词最高级 finest food, most attractive surroundings and a friendly disposition (餐馆广告) Incredible sale: beautiful, beautiful, beautiful lynx and mink, top quality, latest styles fur garments (服装广告) 夸大其辞, 以耸听闻 Our Sunday Brunch Buffet Is A Legend In Its Time (餐 馆广告) 运用押韵法 BETA Builds it Better (家具广告) Spend a dime, Save you time(电器广告) Never Late, on Father’s Day (礼品广告)
广告、商标和商品说 明书的翻译翻译
广告的定义
―广告是将各种高度精炼的信息,采用艺术手
法,通过各种媒介传播给大众,以加强或改 变人们的观念,最终导致人们采取行动的事 物和活动。 ”
广告形式 (Advertising Media)
1. Press Advertising 报刊广告 2. Television and radio Advertising 电视和无线电广 告 3. Outdoor and Transport Advertising 露天广告和交通广告 4. Window and Point-of-Sale Display 橱窗和销售点 陈列广告 5. Exhibition and Trade Fairs 展览会和商品交易会 6. Direct Mail Advertising 直接邮件广告 7. Cinema 电影广告
广告的功能



广告具有 信息功能 (informative function) 美感功能(aesthetic function) 表情功能(expressive function) 祈使功能 (vocative function) 英美现代广告学认为,广告的作用在于: 1. Information (提供信息) 2. Persuasion (争取顾客) 3. Maintenance of Demand (保持需求) 4. Creating Mass Markets (扩大市场) 5. Quality (确保质量)
广告语言有广义和狭义之分。广义的广告
语言是指广告中所使用的一切手段与方法。 其中既包括声音语言、音乐语言、平面设 计语言、图像语言、色彩语言,也包括文 字语言等。狭义的广告语言是专指广告作 品中的文字语言,即指广告作品中所使用 的语言文字。它具体包括商标、广告标题 (包括引题、正题、副题)、广告标语 (口号)、广告警示语、广告正文和广告 附文等。 ---于根元《广告语言教程》
No
言简意赅,简洁易懂
为能迅速引起注意,使人们一目了然,同时也为了 节省篇幅,降低费用,广告语言大都简单,明了,便于 看懂,便于记忆.例如: ―春花”牌吸尘器,清洁地毯.窗帘,还可以吸 净象木制和乙烯基一样坚硬的地板,甚至水泥地。 摩擦力小,噪音低。请试试吧!你的地板会更加 光亮无比。 The Chun-hua Vacuum Cleaner cleans rugs and drapes. It cleans hard surfaces like wood and vinyl floors. Even cement! It is sooth and quiet. Try it and your will sparkle with new cleanliness
使用大众化口语体

现代广告多采用家喻户晓的俗语,口语,读来亲切 感人。翻译时,应注意选用切适的英语口语词,力 求使疑问在语气上与原文保持一致。例如: “航空牌“人造皮革箱 用料上乘,做工精细,款式新颖,价格合理, 规格齐全,欢迎选购。
相关文档
最新文档