对外贸易文献翻译

合集下载

FDI外商直接投资区位选择外文文献翻译2014年中文译文3100字

FDI外商直接投资区位选择外文文献翻译2014年中文译文3100字

FDI外商直接投资区位选择外文文献翻译2014年中文译文3100字XXX the n choice of foreign direct investment (FDI)。

XXX factors: market-related。

resource-related。

nal-related。

and n-specific factors。

They then analyze data from a survey of 205 XXX.The authors find that market-related factors。

such as market size and growth。

are the most XXX a n for FDI。

Resource-related factors。

XXX。

XXX-related factors。

XXX framework。

are important but less so than market and resource XXX-specific factors。

XXX。

are also XXX.XXX Policymakers can use this n to attract FDI to their countries。

while businesses can use it to make XXX.改写后Foreign direct investment (FDI) XXX factors。

XXX。

Intheir article。

they XXX factors: market-related。

resource-related。

nal-related。

and n-specific。

The authors conducted a survey of 205 XXX.The authors found that market-related factors。

such as market size and growth。

毕业论文英文翻译文献

毕业论文英文翻译文献

毕业论文英文翻译文献随着全球化的发展,英语在全球的运用越来越广泛。

下文是店铺为大家整理的关于毕业论文英文翻译文献的内容,欢迎大家阅读参考! 毕业论文英文翻译文献(一)1. 谢天振主编. 《当代国外翻译理论导读》. 天津:南开大学出版社,2008.2. 包惠南、包昂. 《中国文化与汉英翻译》. 北京:外文出版社, 2004.3. 包惠南. 《文化语境与语言翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2001.4. 毕继万. 《世界文化史故事大系——英国卷》. 上海:上海外语教育出版社, 2003.5. 蔡基刚. 《英汉汉英段落翻译与实践》. 上海:复旦大学出版社, 2001.6. 蔡基刚. 《英汉写作对比研究》. 上海:复旦大学出版社, 2001.7. 蔡基刚. 《英语写作与抽象名词表达》. 上海:复旦大学出版社, 2003.8. 曹雪芹、高鄂. 《红楼梦》.9. 陈定安. 《英汉比较与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991.10. 陈福康. 《中国译学理论史稿》(修订本). 上海:上海外语教育出版社. 2000.11. 陈生保. 《英汉翻译津指》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.12. 陈廷祐. 《英文汉译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 2001.13. 陈望道. 《修辞学发凡》. 上海:上海教育出版社, 1979.14. 陈文伯. 《英汉翻译技法与练习》. 北京:世界知识出版社. 1998.15. 陈中绳、吴娟. 《英汉新词新义佳译》. 上海:上海翻译出版公司. 1990.16. 陈忠诚. 《词语翻译丛谈》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1983.17. 程希岚. 《修辞学新编》. 吉林:吉林人民出版社, 1984.18. 程镇球. 《翻译论文集》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.19. 程镇球. 《翻译问题探索》. 北京:商务印书馆, 1980.20. 崔刚. 《广告英语》. 北京:北京理工大学出版社, 1993.21. 单其昌. 《汉英翻译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 1990.22. 单其昌. 《汉英翻译讲评》. 北京:对外贸易教育出版社. 1989.23. 邓炎昌、刘润清. 《语言与文化——英汉语言文化对比》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.24. 丁树德. 《英汉汉英翻译教学综合指导》. 天津:天津大学出版社, 1996.25. 杜承南等,《中国当代翻译百论》. 重庆:重庆大学出版社, 1994.26. 《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1894-1948)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984.27. 《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1949-1983)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984. .28. 范勇主编. 《新编汉英翻译教程》. 天津:南开大学出版社. 2006.29. 方梦之、马秉义(编选). 《汉译英实践与技巧》. 北京:旅游教育出版社. 1996.30. 方梦之. 《英语汉译实践与技巧》. 天津:天津科技翻译出版公司. 1994.31. 方梦之主编. 《译学辞典》. 上海:上海外语教育出版社. 2004.32. 冯翠华. 《英语修辞大全》,北京:外语教学与研究出版社, 1995.33. 冯庆华. 《文体与翻译》. 上海:上海外语教育出版社, 2002.34. 冯庆华主编. 《文体翻译论》. 上海:上海外语教育出版社. 2002.35. 冯胜利. 《汉语的韵律、词法与句法》. 北京:北京大学出版社, 1997.36. 冯志杰. 《汉英科技翻译指要》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.37. 耿占春. 《隐喻》. 北京:东方出版社, 1993.38. 郭建中. 《当代美国翻译理论》. 武汉:湖北教育出版社. 2000.39. 郭建中. 《文化与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2000.40. 何炳威. 《容易误译的英语》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.41. 何刚强. 《现代英汉翻译操作》. 北京:北京大学出版社. 1998.42. 何刚强. 《现代英语表达与汉语对应》. 上海:复旦大学出版社. 1994.43. 何刚强. 《英汉口笔译技艺》. 上海:复旦大学出版社, 2003. 毕业论文英文翻译文献(二)1. 何自然、张达三、杨伟钧等译. 《现代英语语法教程》. 北京:商务印书馆, 1990.2. 何自然. 《语用学概论》. 长沙: 湖南教育出版社, 1988.3. 侯维瑞. 《英语语体》. 上海:上海外语教育出版社, 1988.4. 胡庚申. 《怎样起草与翻译合同协议》. 合肥:中国科技大学出版社, 1993.5. 胡曙中. 《英汉修辞比较研究》. 上海:上海外语教育出版社, 1993.6. 胡晓吉. 《实用英汉对比翻译》. 北京:中国人民大学出版社. 1990.7. 胡燕平,张容建. 《实用英汉翻译类典》. 重庆:重庆出版社, 1997.8. 胡裕树. 《现代汉语》. 上海:上海教育出版社, 1987.9. 胡兆云. 《美学理论视野中的文学翻译研究》(第2版). 北京:现代教育出版社. 2009.10. 胡兆云. 《语言接触与英汉借词研究》. 济南:山东大学出版社. 2001.11. 胡壮麟. 《语篇的衔接与连贯》. 上海:上海外语教育出版社, 1994.12. 胡壮麟. 《语言学教程》. 北京:北京大学出版社, 1988.13. 黄伯荣, 廖序东. 《现代汉语》. 兰州:甘肃人民出版社, 1981.14. 黄国文. 《语篇分析概要》. 长沙:湖南教育出版社, 1988.15. 黄龙. 《翻译技巧指导》. 沈阳:辽宁人民出版社, 1986.16. 黄任. 《英语修辞与写作》. 上海:上海外语教育出版社, 1996.17. 黄雨石. 《英汉文学翻译探索》. 西安:陕西人民出版社. 1988.18. 黄振定. 《翻译学:艺术论与科学论的统一》. 长沙:湖南教育出版社. 1998.19. 黄振定. 《翻译学的语言哲学基础》. 上海:上海交通大学出版社. 2007.20. 黄忠廉. 《变译理论》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.21. 贾尔斯英译. 《孙子兵法》. 长沙:湖南出版社, 1993.22. 贾文波. 《汉英时文翻译: 政治经济汉译英300句析》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1999.23. 贾玉新. 《跨文化交际学》. 上海:上海外语教育出版社, 1997.24. 金隄. 《等效翻译探索》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.25. 金惠康. 《汉英跨文化交际翻译》. 贵阳:贵州教育出版社. 1998.26. 金惠康. 《跨文华交际翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2003.27. 金惠康. 《跨文华交际翻译续编》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2004.28. 金立鑫. 《语法的多视角研究》. 上海:上海外语教育出版社, 2000.29. 居祖纯. 《新编汉英语篇翻译》. 北京:清华大学出版社, 2002.30. 柯平. 《对比语言学》. 南京:南京师范大学出版社, 1999.31. 孔慧怡. 《翻译·文学·文化》. 北京:北京大学出版社. 1999.32. 李定坤. 《汉英辞格对比与翻译》. 武汉:华中师范大学出版社, 1994.33. 李国南. 《辞格与词汇》. 上海:上海外语教育出版社, 2002.34. 李国南. 《英汉修辞格对比研究》. 福州:福建人民出版社, 1999.35. 李明编著. 《英汉互动翻译教程》. 武汉:武汉大学出版社. 2006.36. 李瑞华(主编). 《英汉语言文化对比研究》. 上海:上海外语教育出版社. 1996.。

翻译生态学视角下的外交场合中古文翻译探究

翻译生态学视角下的外交场合中古文翻译探究

2382019年11期总第451期ENGLISH ON CAMPUS翻译生态学视角下的外交场合中古文翻译探究文/王 颖译文1:People are the foundation of a country; when the foundation is stable, the country is in peace. 译文2:The people are the root of a country;the root firm,the country is tranquil.译文1是近年来人民网上发布的版本。

从形式上看,和原文大体相似,对仗工整。

从意义上看,选词简单,偏重直译。

整体上传达了中国古代典籍的思想智慧。

译文2是前美国总统小布什于2005在日本京都演讲中引用的版本。

相较而言,译文2更加简洁,符合古文精炼的特征。

考虑到英文偏向形象思维,选词进行了适应性转换,将较为抽象的“根本”翻译为更加具体的“根基”,贴近英语文化环境,实现了具体与抽象的生态对等。

“tranquil”相较于“in peace”文学性较浓,凸显了汉语古文的风格。

充分考虑读者接受情况,适应了译入语言生态环境而生成的译文更具生命力,也能更好的传播我国重视人民群众的思想。

例2:君子和而不同。

译文1:Gentlemen seek harmony but not uniformity.译文2:The superior man is affable, but not adulatory.译文1是中国译协给出的标准翻译,将“和而不同”翻译为“追求和谐而非统一”。

选词延续了用“gentlemen”表达“君子”,以及用“harmony”表示“和谐”的惯例。

形式整齐,意义明了,但略显生硬。

译文2为人民网发布的最新版本,考虑到汉语中多用动态形式,而英文多用静态形式,调整适应了译入语的生态环境。

将译文处理为系表结构,实现了动态与静态的生态对等。

用词方面,形容君子“和蔼可亲的”而非“谄媚的”,也更加符合原文的思想内涵,用符合英语读者的语言精准传达了我国有礼有节又不卑不亢的外交态度。

32_(商务翻译概论)第十二章WTO英文文本的语言特点与翻译

32_(商务翻译概论)第十二章WTO英文文本的语言特点与翻译

disguised restriction on trade.
Page 10
■ 在司法和行政程序方面,各成员均可 利用本条第一款允许之例外,包括在各成 员管辖权范围内指定服务地址或任命代理 人,但此例外应为确保遵守与本协议规定 不相符合的法律和法规所必需,且此类行 为的实施未构成对贸易的变相限制。
Page 10
■在该英文法律文本中,就连续使用了6个andsation and damages 赔偿或赔偿金(连 接近义词,表示互补关系)
■person or persons 一人或多人(连接同义词, 表示选择关系)
■injury, or damage 损伤或损坏(连接近义词, 表示递进关系)
Page 10
三、大量使用法律术语和套语
■WTO 英文法律文本的又一个显著的语言特 点便是频 繁使用术语和套语, 而这些术语和套语一般也只 在法律、合同和正式公文中被大量使用。这几乎已 成为法律文本用词的一种习惯和惯例。 “法律专 业术语的使用不仅可以提高法律语言的 准确性, 还使法律语言具有了不同于一般语言的 专业色彩” ( 马小丰,1995);“法律术语大 致可以分为 两种: 一种是法律特有的术语, 它们 仅出现在或 绝大多数情况下出现在法律语体中。 另一种是并 非为法律语体所独有的术语, 可出现在其他语体 中。但在法律语体中,有其确切的含 义” (肖云 枢., 2001 )
■misuse, or abuse 误用或滥用(连接近义词, 表示递进关系)
■ in contract or in tort 在合同中或在侵权行为中 (连接相对词,表示补充关系)
■express or implied 明示的或暗示的(连接反义 词,表示对照关系)
Page 10

贸易壁垒中英文对照外文翻译文献

贸易壁垒中英文对照外文翻译文献

贸易壁垒中英文对照外文翻译文献(文档含英文原文和中文翻译)技术性贸易壁垒的经济效应分析摘要技术性贸易壁垒(TBT)的经济效应是指一国实行的技术性贸易壁垒所产生的各种经济影响,包括对相关国家及本国各利益集团的利益得失及其变动的影响。

TBT对出口国出口贸易的影响主要通过数量抑制和价格抑制两个方面来实现。

在短期内,TBT将会阻碍出口国企业的出口,导致生产者福利的损失;但在中长期内,出口国若能对TBT进行合理的管理和利用,则TBT可能会促使出口国企业的产品与技术创新动力,从而对出口国贸易条件的改善具有促进作用。

关键词: 技术性贸易壁垒;数量抑制;价格抑制;消费者效应;产业效应技术性贸易壁垒(TBT)是指一国或一个区域组织以维护国家或区域基本安全、保障人类健康和安全、保护动植物健康和安全、保护环境、防止欺诈行为、保证产品质量等为由而采取的一些强制性或自愿性的技术性措施,这些措施对其他国家或区域组织的商品、服务和投资进入该国或该区域市场产生影响。

技术性贸易壁垒的经济效应是指一国实行的技术性贸易壁垒所产生的各种经济影响,包括对相关国家及本国各利益集团的利益得失及其变动的影响。

1 TBT的作用机制分析从技术贸易壁垒的作用机制来看,一方面,技术性贸易壁垒具有控制进口商品数量的作用,即数量抑制机制另一方面,技术性贸易壁垒具有控制进口商品价格的作用,即价格抑制机制。

1.1数量抑制效应当技术性要求标准较低时,商品或服务都因达到或超过规定的技术性要求而被允许进口。

但当进口国将进口品技术性要求提高时,商品或服务因为低于技术要求而被拒绝进口。

技术性要求的提高明显构成了对进口品的贸易障碍,产生对进口品的数量控制作用,。

1.2价格抑制效应出口商品或服务的质量由于没能达到进口国的最低标准而未获得进口许可,此时,如果出口企业仍想留在进口市场,就只有通过增加投资对产品或服务进行技术改进,出口企业为保住市场不得不改进技术调整生产或服务过程而付出额外费用使之达到新的要求,这样就导致了该产品或服务的单位成本提高,企业要想获得正常利润必须把价格提高,。

[论文]英文外贸信函中重要同义词的分析和翻译

[论文]英文外贸信函中重要同义词的分析和翻译

[论文]英文外贸信函中重要同义词的分析和翻译英文外贸信函中重要同义词的分析和翻译摘要外贸函电在国际贸易中,使用极为广泛。

可以说,不懂英文函电,就做不成国际贸易。

本文就外贸函电中最重要最常用的两组名词,一组动词和一组术语的同义词进行了分析研究,以期避免双方在沟通和理解上造成误解,确保达成共识,促进贸易发展。

关键词:外贸函电国际贸易同义词分析与翻译中国论文职称论文Abstract International business correspondences play an important role in international trade. With China’s accession to the WTO ,we are confronted with more challenges as well as business opportunities. It is therefore very important for us to have a good command of some important synonyms most commonly used in the international trade. It can be said that without business correspondence , all international trade and business will fall apart . Inthis article , the author gives a detailed analysis of some useful terms and expressions often used in international trade.Key Words international trade communication key words translation外贸函电无论是打印还是手书,一经签发,即产生法律效力并隐含显示了公司或个人的素质和水平。

各种课程名称的英文名翻译

各种课程名称的英文名翻译

1 办公自动化 Office Automation3 保险会计 Insurance Accounting4 保险学 Insurance5 比较管理学 Comparative Management6 比较审计学 Comparative Auditing7 毕业实习 Graduation Practice8 财务报表分析 Financial Statements Analysis9 财务报告环境 Financial Reporting Environment10 财务分析 Financial Analysis11 财务风险控制 Management of Financial Risks12 财务管理 Financial Management13 财务会计 Financial Accounting14 财务造假对策 Countermeasure for Financial Fraudulence15 财政概论 Introduction to Fiscal Science16 财政学 Fiscal Science17 财政与信贷 Finance and Credit18 成本会计 Cost Accounting19 程序设计语言 Programme Design Language20 促销与广告 Promotion and Advertising21 大学生活导论 Guidance of Campus Life22 大学英语 College English23 大学语文 College Chinese24 当代国际经济 Contemporary World Economy25 道德教育 Moral Education26 邓小平理论 Introduction to Deng Xiaoping's Theory27 电影美学 Aesthetics of Cinema28 独立审计 Independent Auditing29 对外贸易保险 Foreign Trade Insurance30 对外贸易运输 Foreign Trade Transportation31 发展经济学 Development Economics32 法律 Law33 法律基础 Basics of Law34 法学概论 Introduction to Law35 法学基础 Fundamentals of Law Science36 房地产投资与金融 Real Estate Investment & Finance37 风险管理 Risk Management38 概率论 Mathematics - probability39 概率论与数理统计 Probability & Mathematical Statistics40 高等数学 Advanced Mathematics41 高级财务会计 Advanced Financial Accounting42 高级会计 Advanced Accounting43 高级英语技能 Advanced English44 高级英语阅读Advanced English Reading45 高级语言程序设计Advanced Language Programme Design46 工程经济学与管理会计Engineering economics and management acco unting47 工程造价管理Project Pricing Management48 工程制图Engineering Drawing49 工业会计Industrial Accounting50 工业企业管理Industrial Business Management51 工业企业经济活动分析Analysis of Industrial Business Activities52 工业行业技术评估概论Introduction to Industrial Technical Evaluation53 公共关系Public Relations54 公共金融学Public Finance55 公关礼仪Etiquette for Public Relations56 公司财务Corporate Finance57 公司法Corporate Law58 公司理财Corporate Finance59 古代诗词曲赋选讲Selections of Ancient Poems60 古代文学作品赏析Analytical Application of Ancient Literary Works61 古汉语Ancient Chinese62 股份经济学Stock Economics63 管理沟通Managerial Communication64 管理会计Management Accounting65 管理经济学Managerial Economics66 管理伦理学Business Ethics67 管理心理学Management Psychology68 管理信息Management Information69 管理信息系统Management information system70 管理学Management71 管理学原理Principle of Management72 管理战略Management Strategy73 管理咨询Business Consulting74 国际工商管理International Business Management75 国际关系与政治International Relationship and Politics76 国际会计International Accounting77 国际货物买卖合同Contract of International Goods Sales78 国际技术贸易International Technology Trade79 国际结算International Settlement80 国际金融International Finance81 国际金融市场International Financial Market82 国际经济合作概论International Economic Cooperation83 国际经济合作原理Principles of International Economic Cooperation84 国际经济组织International Economic Organizations85 国际经营管理International Business Management86 国际贸易International Trade87 国际贸易实务International Trade Practices88 国际企业管理International Business Management89 国际商法International Business Law90 国际税务International Taxation91 国际信贷International Credit92 国际信贷与结算International Credit and Settlement93 国际营销学International Marketing94 国际招标与投标International Tendering95 国家公务员制度介绍Introduction to Civil Servant System96 国民经济管理学Management of National Economy97 国民经济核算National Economic Accounting98 国外统计资料分析Analysis of Foreign Statistical Data99 国有资产管理State-owned Property Management100 航空概论Introduction to Aviation101 合资企业会计Accounting for Joint Venture Business102 宏观经济学Macroeconomics103 宏微观经济学Macro-economics & Micro-conomics104 会计电算化Computerised Accounting105 会计概论Introduction to Accounting106 会计理论Accounting Theory107 会计审计实践Accounting and Auditing Practices108 会计史History of Accounting109 会计体系设计Design of Accounting System110 会计学Accounting111 会计原理Principles of Accounting112 会计制度设计Design of Accounting System113 会计专题Special Topics on Accounting114 会计专业英语Accounting English115 货币银行学Money & Banking116 机械概论Introduction to Machinery117 机械制图Mechanical Drawing118 基建会计Accounting for Capital Construction119 计量经济学Econometrics120 计算机科学Computer Science121 计算机网络Computer Network122 计算机应用基础Foundations of Computer Application123 计算机应用技术Computer Application Technology124 计算机语言Computer Language125 计算机运用Computer Application126 计算机在财政中的应用Application of Computer in Finance127 计算技术Computing Technology128 技术创新Technological Innovation129 技术经济Technological Economics 130 价格学Pricing131 建筑财务和审计Accounting & Auditing for Construction Business 132建筑工程概论Introduction to Constructive Projects133 建筑项目预算Constructive Project Budgeting134 金工实习Smithcraft Practice135 金融管理软件Financial Management Software136 金融市场Financial Market137 金融市场与投资Financial Market and Investment138 金融学Finance139 金融战略Financial Strategy140 进出口业务Import and Export Practices141 经济地理Economic Geography142 经济法概论Economic Law143 经济数学基础Basics of Economic Mathematics144 经济文献检索Economic Document Searching145 经济文写作Economic Article Writing146 经济效益审计Profit Auditing147 经济学—利率Economics - Interest Rate148 经济学数学模型设计Mathematical Model Design in Economics149 经济应用数学Applied Economic Mathematics150 经济专业英语English for Economists151 经贸科研论文与写作Research Project on Economics & Trade152 经营管理学Operation Management153 决策理论Theory of Decision Making154 决策与控制信息Information for Control and Decision-making155 军事理论Military Theory156 科技概论Introduction to Science & Technology157 科技预测Scientific Forecasting158 科学方法论Methodology of Scientific Research159 科学技术史History of Science & Technology160 科学社会主义理论与实践Theory and Practice of Scientific Socialism161 科学世界观与方法论Scientific Ideology and Methodology162 跨国公司财务管理MNC Financial Management163 跨国公司管理Management of Multinational Company164 跨国公司金融Finance of Multinational Company165 离散数学Discrete Mathematics166 伦理学Ethics167 逻辑学Logic168 马克思经典著作选读Selection of Marxist Works169 马克思经济学Marxist Economics170 马克思主义原理Principles of Marxism171 毛泽东思想Introduction to Mao Zedong's Thoughts 172 美学原理Principles of Aesth etics173 内控研究Internal Control Study174 农村金融学Agricultural Finance175 欧洲古典音乐European Classic Music176 期货交易Trade of Futures177 期货市场Futures Market178 企业财务审计Business Financial Auditing179 企业管理Business Management180 企业战略管理Strategic Management181 人工智能Artificial Intelligence182 人力资源管理Human Resource Management183 人生哲学Life philosophy184 商法Business Law185 商务写作Business Writing186 商务英语Business English187 商业会计Commercial Accounting188 社会保障Social Security189 社会调查Social Survey190 社会审计Social Auditing191 社会心理学Social Psychology192 社会学Sociology193 涉外保险Foreign Insurance194 摄影技术与实践Photography195 审计Auditing196 审计抽样Auditing Sampling197 审计电算化Computerised Auditing198 审计概论Introduction to Auditing199 审计管理Auditing Management200 审计技术方法Auditing Techniques201 审计原理Principles of Auditing202 审计专题Special Topics on Auditing203 生态学概论Introduction to Ecology204 时事政治学习Current Political Study205 实用统计学Applied Statistics206 世界近代史Modern World History207 世界经济概论Introduction to World Economy208 世界经贸地理World Geography for Economics and Trade209 世界市场行情World Market Survey210 世界政治经济与国际关系World Politics, Economy and International Relations 211 市场营销Marketing212 书法概论Introduction to Calligraphy213 数据结构Database Structure214 数据库管理Database Management 215 数据库及其应用Database and Applications 216 数据模型与决策Digital Models and Decision-making217 数理统计Mathematical Statistics218 税法Taxation Law219 税收学Taxation220 税务概论Introduction to Taxation221 税务计划Tax Planning222 思想道德修养Ideological & Moral Cultivation223 唐宋诗词Poetry of Tang and Song Dynasties224 体育Physical Education225 听力技巧Skills in English Listening Comprehension226 统计学原理Principles of Statistics227 投入产出与分析Input & Output Analysis228 投资会计Investment Accounting229 投资金融管理电算化Computerized Investment Financial Management230 投资项目经济分析Economic Analysis of Investment Projects231 投资项目评估Assessment on Investment Projects232 投资项目评估学Investment Project Evaluation233 投资信息概论Introduction to Investment Information234 投资信用学Investment Credit235 投资学Investment236 外币交易会计Accounting for Transactions in Foreign Currency237 外国经济地理Economic Geography of Foreign Countries238 外国经济史History of Foreign Economies239 外国文学Foreign Literature240 外汇风险管理Foreign Exchange Risk Management241 外贸函电Business Correspondence for Foreign Trade242 外贸会计Foreign Trade Accounting243 外贸口语Oral English for Foreign Trade244 外贸实务Foreign Trade Practices245 外贸应用文Practical Writing of Foreign Trade246 外资公司会计Accounting of Foreign Funded business247 微观经济学Microeconomics248 微机操作Computer Operating249 微积分Calculus250 卫生学Hygienics251 文学概论Introduction to Literature252 文学与人生Literature and Life253 无形资产Intangible Assets254 物流运输计划管理Logistics Planning & management255 西方财务会计Western Financial Accounting256 西方财政学Western Fiscal Science 257 西方经济学Western Economics258 系统工程System Engineering259 现代公司财务与投资管理Modern Corporation Finance & Investment Management 260 现代国际政治与经济Contemporary International Politics and Economics261 现代企业管理Modern Business Management262 现代投资学Modern Investment263 线性代数Linear Algebra264 项目评估Project Evaluation265 项目评估案例与程序设计Project Evaluation Cases and Programme Design266 消费者行为Consumer Behaviour267 心理学Psychology268 信托租赁实务Trust & Lease Practices269 信息分析Information Analysis270 信息技术与新组织Information Technology and New Organisations271 行为科学Behaviour Science272 行政管理Administrative Management273 形式逻辑Formal Logic274 形势与政策Current Situation and Policy275 医学卫生保健Health Care275 医学卫生保健Health Care276 音乐欣赏Music Appreciation277 银行管理学Bank Management278 银行会计学Bank Accounting279 银行经营管理Bank Operation Management280 银行学Banking281 应用统计Applied Statistics282 应用文写作Applied Writing283 英文打字English Typewriting284 英语翻译English Translation285 英语泛读English Extensive Reading286 英语经贸文章选读Selected English Readings of Economic and Trade Literature287 英语精读English Intensive Reading288 英语口语Oral English289 英语视听说English Audio, Video and Oral Training290 英语阅读English Reading291 营销管理Marketing Management292 营运管理Operation Management293 预算会计Budget Accounting294 预算与决策技术Budget and Decision-making Technology 295 运筹学 Operations Research296 运输统计学 Transportation Statistics297 战略管理 Strategic Management298 哲学 Philosophy300 证券公司会计 Security Company Accounting301 证券经营实务 Security Operation Practices302 证券投资 Security Investment303 证券与投资 Security & Investment304 政府审计 Government Auditing305 政府预算 Government Budgeting306 政治经济学 Political Economics307 知识产权 Intellectual Property308 职业道德伦理 Professional Ethics309 中共党史 History of the Communist Party of China310 中国财政思想史 History of Chinese Financial Thoughts311 中国对外经贸政策与投资环境 Chinese Foreign Trade Policy and Inves tment Environment312 中国对外贸易史 History of Chinese Foreign Trade313 中国革命史 Chinese Revolutionary History314 中国会计与审计 Chinese Accounting and Auditing315 中国近代经济史 Chinese Modern Economic History316 中国近代史 Modern Chinese History317 中国通史 General History of China318 中国外贸概论 Introduction to Chinese Foreign Trade319 中国文学 Chinese Literature320 中国现行税制 Current Chinese Taxation Systems321 中级会计 Intermediate Accounting322 中外合资企业会计 Sino-foreign Joint Venture Accounting323 专利法 Patent Law324 资本主义企业财务会计 Financial Accounting for Capitalist Busines s325 资产评估 Asset Appraisal326 资刊选读 Selected Reading from Foreign Maganes327 自然科学概论 Introduction to Natural Sciences328 组织行为学 Organizational Behaviour。

改革开放40年以来翻译

改革开放40年以来翻译

这些翻译表达涵盖了改革开放40年以来中国在经济、贸易、金融以及社会发展,科技创新、教育文化、农业农村发展,业劳动力、城市发展与建设,交通与基础设施、环境保护与可持续发展、文化与教育,医疗与健康、法律与司法、体育与奥运、军事与国防,外交与国际关系、党风廉政与反腐败,城市化与城市发展等领域的进展和改革。

它们在相关的政策文件、新闻报道和学术文献中被广泛使用。

Reform and Opening Up: 改革开放Economic restructuring: 经济重组Market-oriented reforms: 市场化改革Opening up to the outside world: 对外开放Foreign investment: 外资投资Trade liberalization: 贸易自由化Foreign trade: 外贸Foreign direct investment (FDI): 外商直接投资Export-oriented economy: 出口导向型经济Special Economic Zones (SEZs): 经济特区Opening up of the financial sector: 金融业开放State-owned enterprise (SOE) reform: 国有企业改革Private enterprise development: 民营企业发展Market economy: 市场经济Socialism with Chinese characteristics: 中国特色社会主义Poverty alleviation: 扶贫Rural revitalization: 乡村振兴Belt and Road Initiative: 一带一路倡议Technological innovation: 科技创新Sustainable development: 可持续发展经济与金融:State-owned enterprise (SOE) reform: 国有企业改革Mixed ownership reform: 混合所有制改革Financial liberalization: 金融自由化Stock market: 股票市场Bond market: 债券市场Foreign exchange market: 外汇市场Free trade zone: 自由贸易区Capital market: 资本市场Intellectual property rights protection: 知识产权保护Financial deregulation: 金融放松管制贸易与对外关系:31. Free trade: 自由贸易Trade surplus/deficit: 贸易顺差/逆差Bilateral trade: 双边贸易Multilateral trade: 多边贸易Trade barriers: 贸易壁垒Trade imbalance: 贸易不平衡Foreign direct investment (FDI): 外商直接投资Trade cooperation: 贸易合作Export-oriented industries: 出口导向产业Cross-border e-commerce: 跨境电子商务社会发展与改革:Urbanization: 城市化Poverty alleviation: 扶贫Social welfare: 社会福利Healthcare reform: 医疗改革Education reform: 教育改革Environmental protection: 环境保护Rural revitalization: 农村振兴Housing reform: 住房改革Pension system reform: 养老保险制度改革Social security system: 社会保障体系51. Technological advancement: 科技进步Innovation-driven development: 创新驱动发展Research and development (R&D): 研发High-tech industry: 高科技产业Artificial intelligence (AI): 人工智能Internet of Things (IoT): 物联网Big data: 大数据Cloud computing: 云计算Cybersecurity: 网络安全教育与文化:Cultural exchange: 文化交流Cultural diversity: 文化多样性Intangible cultural heritage: 非物质文化遗产Cultural preservation: 文化保护Art education: 艺术教育Cultural tourism: 文化旅游Education reform: 教育改革Lifelong learning: 终身学习Cultural heritage conservation: 文化遗产保护Quality-oriented education: 素质教育Vocational education: 职业教育Cultural exchange: 文化交流Cultural heritage protection: 文化遗产保护Film and television industry: 影视产业Performing arts: 表演艺术Literary works: 文学作品农业与农村发展:Agricultural modernization: 农业现代化Rural revitalization: 乡村振兴Agricultural subsidies: 农业补贴Crop diversification: 作物多样化Organic farming: 有机农业Rural infrastructure: 农村基础设施Farmer cooperatives: 农民合作社Agricultural technology transfer: 农业技术转让Rural poverty alleviation: 农村扶贫Agricultural reforms: 农业改革Agricultural modernization: 农业现代化Agricultural reform: 农村改革Agricultural technology: 农业技术Agricultural sustainability: 农业可持续发展Rural entrepreneurship: 农村创业Farmer's income: 农民收入Agricultural cooperation: 农业合作就业与劳动力:Employment opportunities: 就业机会Labor market: 劳动力市场Job creation: 就业创造Labor rights: 劳工权益Wage reform: 工资改革Labor mobility: 劳动力流动性Unemployment rate: 失业率Labor union: 工会Labor protection: 劳动保护Work-life balance: 工作与生活平衡城市发展与建设:Urban renewal: 城市更新Urban planning: 城市规划Sustainable urbanization: 可持续城市化Smart cities: 智慧城市Urban infrastructure: 城市基础设施Urban transportation: 城市交通Urban pollution control: 城市污染控制Urbanization rate: 城镇化率Urban-rural integration: 城乡一体化Livable cities: 宜居城市交通与基础设施:High-speed rail: 高速铁路Expressways: 高速公路Airport expansion: 机场扩建Port development: 港口发展Infrastructure investment: 基础设施投资Public transportation: 公共交通Logistics network: 物流网络Rail transit: 轨道交通Bridge construction: 桥梁建设Urban transport planning: 城市交通规划环境保护与可持续发展:Green development: 绿色发展Renewable energy: 可再生能源Carbon emissions reduction: 减排Eco-friendly practices: 环保实践Biodiversity conservation: 生物多样性保护Waste management: 废物管理Clean energy technology: 清洁能源技术Sustainable agriculture: 可持续农业Environmental regulations: 环境法规Climate change mitigation: 气候变化缓解社会治理与法律改革:Rule of law: 法治Judicial reform: 司法改革Anti-corruption campaign: 反腐败运动Legal system reform: 法制改革Social stability: 社会稳定Public security: 公共安全Community governance: 社区治理Crime prevention: 犯罪预防Human rights protection: 人权保护Legal education: 法律教育社会福利与保障:Social insurance: 社会保险Healthcare coverage: 医疗保障Pension system: 养老保险制度Poverty alleviation program: 扶贫计划Social assistance: 社会救助Disability support: 残疾人扶助Childcare services: 儿童保育服务Elderly care: 老年人护理Housing subsidies: 住房补贴Family planning policy: 计划生育政策科学与教育:Scientific research: 科学研究Higher education: 高等教育Scientific achievements: 科研成果Science and technology parks: 科技园区STEM education: 科学、技术、工程、数学教育School curriculum: 学校课程Talent cultivation: 人才培养Academic exchange: 学术交流Digital learning: 数字化学习Education equity: 教育公平性文化与娱乐:Cultural industry: 文化产业Artistic expression: 艺术表达Cultural tourism: 文化旅游Film festival: 电影节Music concert: 音乐会Literary award: 文学奖项Cultural heritage sites: 文化遗产地Performing arts center: 表演艺术中心Art exhibition: 艺术展览Online streaming platform: 在线流媒体平台经济与金融:Market-oriented reforms: 市场化改革Foreign direct investment (FDI): 外商直接投资Economic liberalization: 经济自由化Free trade zone: 自由贸易区Financial reform: 金融改革Stock market: 股票市场Monetary policy: 货币政策Economic globalization: 经济全球化Supply-side reforms: 供给侧改革Consumer market: 消费市场国际合作与外交:Belt and Road Initiative: 一带一路倡议Multilateral cooperation: 多边合作Diplomatic relations: 外交关系International trade: 国际贸易Foreign aid: 外援Cultural diplomacy: 文化外交Global governance: 全球治理Regional integration: 区域一体化International organizations: 国际组织Peacekeeping missions: 维和任务社会变革与社会价值观:Gender equality: 性别平等Family values: 家庭价值观Social equality: 社会平等Human dignity: 人的尊严Social justice: 社会公正Civil society: 公民社会Youth empowerment: 青年赋权Volunteerism: 志愿服务Social inclusion: 社会包容Cultural diversity: 文化多样性人民生活与社会福利:Living standards: 生活水平Social security system: 社会保障体系Health insurance: 医疗保险Education system: 教育体系Housing affordability: 住房可负担性Consumer rights: 消费者权益Social welfare: 社会福利Elderly care services: 老年人护理服务Maternity leave: 产假Cultural activities: 文化活动科技与创新:Technological advancements: 科技进步Innovation-driven development: 创新驱动发展Research and development (R&D): 研发Intellectual property rights: 知识产权Science parks: 科技园区Start-up ecosystem: 创业生态系统High-tech industries: 高科技产业Digital transformation: 数字化转型Artificial intelligence (AI): 人工智能Big data analytics: 大数据分析环境保护与可持续发展:Environmental conservation: 环境保护Sustainable development: 可持续发展Clean energy: 清洁能源Carbon emissions: 碳排放Renewable resources: 可再生资源Ecological restoration: 生态恢复Green technology: 绿色技术Waste management: 废物管理Biodiversity conservation: 生物多样性保护Climate change mitigation: 气候变化缓解城市化与城市发展:Urbanization: 城市化Urban planning: 城市规划Smart cities: 智慧城市Urban infrastructure: 城市基础设施Public transportation: 公共交通Urban renewal: 城市更新Urban design: 城市设计Urban governance: 城市治理Urban development: 城市发展Housing construction: 住房建设医疗与健康:Healthcare reform: 医疗改革Universal health coverage: 全民医保Primary healthcare: 基层医疗Medical research: 医学研究Disease prevention and control: 疾病预防和控制Telemedicine: 远程医疗Health promotion: 健康促进Traditional Chinese medicine: 中医药Public health emergency response: 公共卫生应急响应Health education: 健康教育法律与司法:Rule of law: 法治Judicial reform: 司法改革Legal system: 法律体系Legal rights: 法律权益Legal aid: 法律援助Anti-corruption campaign: 反腐败运动Judicial independence: 司法独立Criminal justice: 刑事司法Civil litigation: 民事诉讼Legal awareness: 法律意识体育与奥运:Sports development: 体育发展Olympic Games: 奥运会Sportsmanship: 体育精神Athlete training: 运动员培训Sports facilities: 体育设施Sports culture: 体育文化Sports diplomacy: 体育外交Fair play: 公平竞争Paralympic Games: 残奥会Sports nutrition: 运动营养军事与国防:National defense: 国防Military modernization: 军事现代化Defense technology: 防务技术Peacekeeping operations: 维和行动National security: 国家安全Defense budget: 国防预算Military strategy: 军事战略Defense industry: 国防工业Cybersecurity: 网络安全Military cooperation: 军事合作经济与贸易:Economic reform: 经济改革Market-oriented economy: 市场经济Foreign direct investment (FDI): 外商直接投资Free trade: 自由贸易Economic globalization: 经济全球化Export-oriented manufacturing: 出口导向型制造业Financial market: 金融市场E-commerce: 电子商务Economic growth: 经济增长Sustainable development: 可持续发展科学与教育:Scientific research: 科学研究Technological innovation: 技术创新STEM education: 科学、技术、工程和数学教育Knowledge-based economy: 知识经济Research institute: 研究所Academic exchange: 学术交流Science and technology policy: 科技政策Intellectual property protection: 知识产权保护Educational reform: 教育改革Lifelong learning: 终身学习社会与人文:Social harmony: 社会和谐Poverty alleviation: 扶贫Social equality: 社会平等Gender equality: 性别平等Social welfare: 社会福利Volunteer work: 志愿者工作Community development: 社区发展Cultural tolerance: 文化包容Ethical values: 道德价值观Social responsibility: 社会责任农业与农村发展:Agricultural modernization: 农业现代化Rural revitalization: 乡村振兴Agricultural productivity: 农业生产力Agricultural subsidies: 农业补贴Rural infrastructure: 农村基础设施Agricultural technology: 农业技术Rural entrepreneurship: 农村创业Agricultural sustainability: 农业可持续性Farmer's income: 农民收入Crop diversification: 农作物多样化交通与基础设施:Transportation network: 交通网络High-speed rail: 高铁Expressway: 高速公路Urban transportation: 城市交通Airport construction: 机场建设Port development: 港口发展Bridge and tunnel: 桥梁和隧道Public transportation system: 公共交通系统Infrastructure investment: 基础设施投资Smart transportation: 智能交通外交与国际关系:Diplomatic relations: 外交关系Bilateral cooperation: 双边合作Multilateral cooperation: 多边合作International trade: 国际贸易Global governance: 全球治理International cooperation: 国际合作Foreign aid: 外援Peacekeeping mission: 维和任务Non-interference policy: 不干涉政策Soft power: 软实力党风廉政与反腐败:Party discipline: 党纪Anti-corruption campaign: 反腐败运动Party building: 党建设Clean governance: 清廉政府Anti-graft measures: 反贪措施Integrity education: 廉政教育Corruption investigation: 腐败调查Asset recovery: 资产追回Whistleblower protection: 举报保护Anti-corruption legislation: 反腐败立法城市化与城市发展:Urbanization: 城市化Urban planning: 城市规划Urban renewal: 城市更新Sustainable urban development: 可持续城市发展Smart city: 智慧城市Urban infrastructure: 城市基础设施Urban transport system: 城市交通系统Urban design: 城市设计Urban environmental protection: 城市环境保护Urban governance: 城市治理环境保护与可持续发展:Environmental protection: 环境保护Pollution control: 污染治理Carbon emissions reduction: 碳排放减少Renewable energy: 可再生能源Ecological conservation: 生态保护Biodiversity preservation: 生物多样性保护Clean energy development: 清洁能源开发Waste management: 废物处理Green technology: 绿色技术Sustainable development goals: 可持续发展目标科技与创新:Technological advancement: 科技进步Innovation-driven development: 创新驱动发展Research and development: 研发Artificial intelligence: 人工智能Big data: 大数据Internet of Things: 物联网Cloud computing: 云计算Robotics: 机器人技术Quantum computing: 量子计算5G technology: 5G技术社会保障与福利:Social security: 社会保障Pension system: 养老金制度Healthcare reform: 医疗改革Social insurance: 社会保险Poverty alleviation program: 扶贫计划Social assistance: 社会救助Disability rights: 残疾人权益Maternity benefits: 生育津贴Unemployment insurance: 失业保险Housing welfare: 住房福利人民生活水平提高:Standard of living: 生活水平Income inequality: 收入不平等Consumerism: 消费主义Quality of life: 生活质量Education equality: 教育平等Affordable housing: 负担得起的住房Employment opportunities: 就业机会Social mobility: 社会流动性Leisure and entertainment: 休闲与娱乐Consumer rights: 消费者权益法律与知识产权保护:Intellectual property rights: 知识产权Patent protection: 专利保护Copyright infringement: 侵权Trademark registration: 商标注册Anti-counterfeiting measures: 打击假冒行动Cybersecurity: 网络安全Data protection: 数据保护Legal enforcement: 法律执法Anti-corruption campaign: 反腐败斗争Anti-money laundering: 反洗钱。

浅谈商务英语在对外贸易中的应用毕业论文样板

浅谈商务英语在对外贸易中的应用毕业论文样板

浅谈商务英语在对外贸易中的应用摘要:中国是世界经济发展的动力源,也是WTO重要组成部分,生产与经营的各方面都与世界接轨。

随着我国与各国经济贸易合作趋势日趋频繁,商务英语在对外贸易中的应用也随之增多,其重要性也日趋突出。

我们可以通过商务英语获取商业知识,还可以用商务英语开展其他有效的工作。

本文通过分析商务英语的内涵和特点,探讨商务英语在对外贸易中的应用。

关键词:商务英语;对外贸易;应用1.商务英语的概念1.1商务英语的内涵“商务英语”顾名思义,包含着语言(“英语")与业务(“商务”)两个方面。

“商务”指使用英语的商务工作人员所从事的商务活动和商务环节的总称,是传播的内容;“英语"是传播的媒介;“商务”与“英语”不应是简单相加的关系,而应是有机融合。

当然,商务英语的语言基础是建立在普通英语的基础上,从整体上来说,商务英语的知识包括英语语音、语法、词汇、语篇和跨文化知识以及商务有关的国际货物贸易、服务贸易、技术贸易、国际合作,WTO法规和国际经济法、国际贸易法和一个可交易手段,既以internet为支持的网络通讯和多媒体技术手段.商务英语的技能包括听、说、读、写等语言交际技能,对于自己来说,还应包括英、汉互译技能,平时工作生活中都得到了普遍的应用。

一般来说, 商务英语是指人们在商务活动(Business Activity ) 中所使用的英语,在西方国家通常称Business English。

80 年代, 在我国商务英语主要用于对外贸易,因而又称为外贸英语(Foreign Trade English)。

现在随着经济发展的日益全球化,中国将在更广阔的领域、更深的层次融入国际经济生活,我们在经济、文化、教育等领域内的对外交流与合作日趋频繁。

现代商务英语已赋予了它新的概念,不应特指我国对外贸易业务英语,它还应涵盖我国人民在各个领域、各个层面的对外交往活动中所作的英语应用,现代商务英语的内涵和外延已得到扩展,就好比现实生活中普通的对外交流也可以说是商务英语的一部分。

外贸毕业论文的参考文献文档2篇

外贸毕业论文的参考文献文档2篇

外贸毕业论文的参考文献文档2篇References for graduation thesis of foreign trade编订:JinTai College外贸毕业论文的参考文献文档2篇前言:论文格式就是指进行论文写作时的样式要求,以及写作标准,就是论文达到可公之于众的标准样式和内容要求,论文常用来进行科学研究和描述科研成果文章。

本文档根据论文格式内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意调整修改及打印。

本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】1、篇章1:外贸毕业论文的参考文献文档2、篇章2:毕业论文参考文献的指导文档篇章1:外贸毕业论文的参考文献文档外贸毕业论文参考文献1:高耀松,张娟.内外贸融合:后危机时代的重大战略举措——“上海内外贸一体化研究”企业调研情况分析.科学发展,2019(12).明洁,姜静.加工贸易企业出口转内销的渠道问题探析.对外经贸实务,2019(10).马许锐.我国外贸企业出口转内销的障碍及对策分析.对外经贸,2019(5).陈万灵,唐玉萍.外销企业出口转内销困境及出路.对外经贸实务,2019(2).洪涛,朱振荣.内外贸联动发展——“第三届贸易强国论坛”论文集.北京:经济管理出版社,2019.田志英.“出口转内销”的分析与思考.xxx学院学报,2019(12).外贸毕业论文参考文献2:李画画.基于企业需求的国际贸易专业人才培养模式.合作经济与科技,2019,(4).刘珉,刘晖.国际贸易“双能力”人才培养模式初探.教育教学论坛,2019,(35).刘慧等.浅析高职《外贸跟单实务》课程教学改革思考.才智,2019,(4).钟飞燕.《外贸跟单实务》基于工作过程的课程内容开发与教学改革实践研究.现代企业教育,2019,(4).楼淑娟.跨境电子商务平台在线交流技巧探讨.xxx学院学报,2019,01:42-43+48.蓝荣东.跨境电子商务平台在线交流技巧分析.现代经济信息.(20xx年22期).外贸毕业论文参考文献3:阳立高,周建华,刘建江.基于市场导向的应用型国际贸易人才培养模式研究.中国电力教育,2019(29):23-24.丁玉梅.国际贸易专业应用型人才培养模式的改进.长春xxx大学学报,2019(2).吴建功,万雅兰.应用型国际贸易人才的实践能力结构探究.金融经济,2019(2):116-118.高金田,王介雯.当前我国对外贸易结构与货物流向的现状分析研究.商业现代化,2019,(11):224-228谭祖谊.外贸依存度、相互依存度、经济开放度的比较分析.国际贸易问题,2019,(4):15-16尹翔硕.贸易结构更为重要—中国外贸依存度及进出口贸易的不平衡与不对称.国际贸易问题,2019,(7):51-52商务部.对外贸易壁垒调查规则第3条.篇章2:毕业论文参考文献的指导文档【按住Ctrl键点此返回目录】参考文献(顶格、四号宋体加粗)“参考文献”四字采用4号宋体加粗,后面所附的文献采用5号宋体,行间距为单倍行距,文献排列顺序按照在论文正文中出现的先后循序进行,并在正文中将参考文献引用的位置标注出来,二者编号应该是一致。

绿色贸易壁垒对中国对外贸易的影响外文翻译文献

绿色贸易壁垒对中国对外贸易的影响外文翻译文献

绿色贸易壁垒对中国对外贸易的影响外文翻译文献绿色贸易壁垒对中国对外贸易的影响外文翻译文献(文档含英文原文和中文翻译)Green Barriers Trade and its Influences onChina's Foreign TradeABSTRACTIn recent years, green consumption has become a main trend of the consumption in many developed countries and these countries began to make strict standards to restrict the entry of foreign products below their standards of environmental protection.Key words:Green Barriers; products; TradeIn recent years, green consumption has become a main trend of the consumption in many developed countries and these countries began to make strict standards to restrict the entry of foreign products below their standards of environmental protection. These regulations have many unfavorable influences on the export of developing countries and are generally known as "Green Barriers to trade". In accordance with the provisions of the Agreement on Green Barriers to Trade of WTO, "Green Barriers to Trade" is defined as the compulsory and arbitrary Green regulations, standards and conformity assessment procedures of the importing countries in the name of the protection of human health and environment that actually form barriers to trade with an aim to protect its home market and domestic products.1. Analysis on the causes of formation of "Green Trade Barriers"Firstly, the worsening of ecology is the major reason for "Green Barriers". With the development of industry and technology, the economy increases very fast and the human life has been improved. But at the same time, the development of economy is at a cost of the destruction of environment. The environmental problems have aroused public attention and the international society has begun to make laws to protect environment. In June, 1972, the United Nations published the Stockholm Declaration and stressed the importance of the protection of environment. From then on, more and more people concern about the environmental problems. The concept of environment has influenced the life of humankinds in every layer and the developed countries began to make very strictenvironmental protection rules under the pressure of public, which forms a barrier to the international trade.Secondly, the differences between countries in technology, environmental standards and investment directly cause the "Green Trade Barriers". As we know, developed countries surpass the developing countries in science and technology. Even if they make very strict environmental standards, their domestic products can reach the requirements of strict environmental standards while such standards may constitute barriers to products from developing countries. In fact, these standards may becomediscriminations against products from the developing countries and constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between country.Thirdly, the rise of protectionism in some developed countries contributes much to the formation of Green barriers. In modern market economy, competition is more severe than before. The domestic industries are directly facing competition from the products of other countries, and they will urge their governments to take effective measures to protect them from the foreign products. While because of the multilateral negotiations of WTO, the tariffs have been greatly cut down and the use of non-tariff measures has also been restricted. Therefore, many developed countries have to resort to some legal restrictions of importation such as Green barriers to protect their home industries, which gives rise to the increase of Green barriers.2. The main forms of Green barriers tradeIn accordance with the related provisions of WTO Agreement on Green Barriers to Trade, the Green barriers are usually in the forms as follows:2.1G reen TariffSome developed countries would impose import surtax on products that may cause pollution or harms to the environment. If such measure is abused, it will constitute a Green barrier to trade.2.2G reen StandardsGreen standards refer to those compulsory Green standards provided through legislation. With their superiority in economy and technology, developed countries tend to make higher Green standards with no consideration on the interests of the developing countries. Such high Green standards will in fact constitute a barrier to the products from developing countries which are inferior in technology.2.3 Package RequirementsCertain developed countries stress too much on the protection of environment and require the products should be packed with materials that will have no harm to the environment. If the products are not packed in this way, they will not be allowed to sell in the developed countries. If such requirements are unnecessarily strict, they will be a barrier to the international trade.2.4 Sanitary and quarantine inspection systemOn the excuse of the protection of the health of human, animals and plants, developed countries tend to use very strict sanitary and quarantine inspection to restrict the importation of the products from the developing countries and protect their domestic industries.3. Influences of Green barriers on China's foreign tradeChina has suffered great loss due to the "Green barriers". In 2002, vegetables from Taizhou were prevented from entering Japan because of Japanese strict inspection and the price was greatly cut down. Also in 2002, the aquatic products from Ningbo were restricted by European Union (EU) because they could not reach the sanitary standards of EU. Due to Green trade barriers, 60 kinds of Chinese agricultural chemists were banned by EU because they could not reach the Green standards of EU. In accordance with the statistics of United Nations, China has suffered a loss of $7.4 billion in 2002 due to "Green barriers trade". China's export to EU, Japan, Korea and other countries decreases notably. Generally speaking, agricultural products and foodstuff, textile products and mechanical and electronic products are the three main industries which suffer great loss because of the strict Green barriers. Since these three products constitute the majority of Chinese exportation, we can easily draw a conclusion: "Green barriers to trade" has become one of the major obstacles in Chinese exportation.4. Countermeasures to the Green barriers of the developed countriesAs mentioned above, it is a fact that the Chinese export products are facing Greenbarriers of the developed countries and has suffered great loss. Therefore Chinese exporters should think carefully about the countermeasures to eliminate the unfavorable influences of such measures. First, we should make full use of the preferential treatment to the developing countries stipulated in the Agreement of Green trade barrier. According to the provisions of the Agreement of Green trade barrier, developed countries should take account of the special development, financial and trade needs of developing country members with a view to ensuring that such Green regulations, standards and conformity assessment procedures do not create unnecessary obstacles to exports from developing countries. So, as a developing member of WTO, China is entitled to such preferential treatment. Secondly, China should make use of the Dispute Settlement System of WTO to protect her interests. Different from GATT, WTO has set up a powerful dispute settlement system to solve the disputes between the members of WTO. So, if our interests are harmed by the unfair Green barriers of other WTO members, we can resort to Dispute Settlement Body to settle this dispute and urge other members to change their unfair practices so as to protect our interests. Thirdly, China should stress the protection of environment and take measures to improve the quality and Green level of her export products to meet higher Green standards, which will fundamentally solve the problem of Green barriers.References[1]John, Smith. 2007, Green trade protectionism to Chinese agricultural product export influence Economics ,4,34-56.[2] Anderson, J.L., 2001, The Greening of World Trade Issues, Journal of Marketing Research, 24, 347-356.[3] Gallagher, R., 2003, International Trade in Agricultural Products, Journal of General Management, 3, 1, 43-62.绿色贸易壁垒及其对中国对外贸易的影响萨金特摘要:近年来,绿色消费在许多发达国家中已成为一个主要的消费趋势,这些发达国家开始采取严格的措施来限制一些国家的产品进入其国内市场。

绿色贸易壁垒外文文献翻译

绿色贸易壁垒外文文献翻译

经济管理学院毕业论文(外文文献翻译部分)文献题目:Green Barriers Trade and its Influenceson China's Foreign Trade绿色贸易壁垒及其对中国对外贸易的影响姓名:学号:专业:国际经济与贸易学院:经济管理学院指导教师:Journal of Economic SurveysGreen Barriers Trade and its Influences on China'sForeign TradeThomas J. SargentABSTRACTIn recent years, green consumption has become a main trend of the consumption in many developed countries and these countries began to make strict standards to restrict the entry of foreign products below their standards of environmental protection.Key words:Green Barriers; products; TradeIn recent years, green consumption has become a main trend of the consumption in many developed countries and these countries began to make strict standards to restrict the entry of foreign products below their standards of environmental protection. These regulations have many unfavorable influences on the export of developing countries and are generally known as "Green Barriers to trade". In accordance with the provisions of the Agreement on Green Barriers to Trade of WTO, "Green Barriers to Trade" is defined as the compulsory and arbitrary Green regulations, standards and conformity assessment procedures of the importing countries in the name of the protection of human health and environment that actually form barriers to trade with an aim to protect its home market and domestic products.1. Analysis on the causes of formation of "Green Trade Barriers"Firstly, the worsening of ecology is the major reason for "Green Barriers". With the development of industry and technology, the economy increases very fast and the human life has been improved. But at the same time, the development of economy is at a cost of the destruction of environment. The environmental problems have aroused public attention and the international society has begun to make laws to protect environment. In June, 1972, the United Nations published the Stockholm Declaration and stressed the importance of the protection of environment. From then on, more and more people concern about theenvironmental problems. The concept of environment has influenced the life of humankinds in every layer and the developed countries began to make very strict environmental protection rules under the pressure of public, which forms a barrier to the international trade.Secondly, the differences between countries in technology, environmental standards and investment directly cause the "Green Trade Barriers". As we know, developed countries surpass the developing countries in science and technology. Even if they make very strict environmental standards, their domestic products can reach the requirements of strict environmental standards while such standards may constitute barriers to products from developing countries. In fact, these standards may become discriminations against products from the developing countries and constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between country.Thirdly, the rise of protectionism in some developed countries contributes much to the formation of Green barriers. In modern market economy, competition is more severe than before. The domestic industries are directly facing competition from the products of other countries, and they will urge their governments to take effective measures to protect them from the foreign products. While because of the multilateral negotiations of WTO, the tariffs have been greatly cut down and the use of non-tariff measures has also been restricted. Therefore, many developed countries have to resort to some legal restrictions of importation such as Green barriers to protect their home industries, which gives rise to the increase of Green barriers.2. The main forms of Green barriers tradeIn accordance with the related provisions of WTO Agreement on Green Barriers to Trade, the Green barriers are usually in the forms as follows:2.1Green TariffSome developed countries would impose import surtax on products that may cause pollution or harms to the environment. If such measure is abused, it will constitute a Green barrier to trade.2.2Green StandardsGreen standards refer to those compulsory Green standards provided through legislation. With their superiority in economy and technology, developed countries tend to make higher Green standards with no consideration on the interests of the developingcountries. Such high Green standards will in fact constitute a barrier to the products from developing countries which are inferior in technology.2.3 Package RequirementsCertain developed countries stress too much on the protection of environment and require the products should be packed with materials that will have no harm to the environment. If the products are not packed in this way, they will not be allowed to sell in the developed countries. If such requirements are unnecessarily strict, they will be a barrier to the international trade.2.4 Sanitary and quarantine inspection systemOn the excuse of the protection of the health of human, animals and plants, developed countries tend to use very strict sanitary and quarantine inspection to restrict the importation of the products from the developing countries and protect their domestic industries.3. Influences of Green barriers on China's foreign tradeChina has suffered great loss due to the "Green barriers". In 2002, vegetables from Taizhou were prevented from entering Japan because of Japanese strict inspection and the price was greatly cut down. Also in 2002, the aquatic products from Ningbo were restricted by European Union (EU) because they could not reach the sanitary standards of EU. Due to Green trade barriers, 60 kinds of Chinese agricultural chemists were banned by EU because they could not reach the Green standards of EU. In accordance with the statistics of United Nations, China has suffered a loss of $7.4 billion in 2002 due to "Green barriers trade". China's export to EU, Japan, Korea and other countries decreases notably. Generally speaking, agricultural products and foodstuff, textile products and mechanical and electronic products are the three main industries which suffer great loss because of the strict Green barriers. Since these three products constitute the majority of Chinese exportation, we can easily draw a conclusion: "Green barriers to trade" has become one of the major obstacles in Chinese exportation.4. Countermeasures to the Green barriers of the developed countriesAs mentioned above, it is a fact that the Chinese export products are facing Greenbarriers of the developed countries and has suffered great loss. Therefore Chinese exporters should think carefully about the countermeasures to eliminate the unfavorable influences of such measures. First, we should make full use of the preferential treatment to the developing countries stipulated in the Agreement of Green trade barrier. According to the provisions of the Agreement of Green trade barrier, developed countries should take account of the special development, financial and trade needs of developing country members with a view to ensuring that such Green regulations, standards and conformity assessment procedures do not create unnecessary obstacles to exports from developing countries. So, as a developing member of WTO, China is entitled to such preferential treatment. Secondly, China should make use of the Dispute Settlement System of WTO to protect her interests. Different from GATT, WTO has set up a powerful dispute settlement system to solve the disputes between the members of WTO. So, if our interests are harmed by the unfair Green barriers of other WTO members, we can resort to Dispute Settlement Body to settle this dispute and urge other members to change their unfair practices so as to protect our interests. Thirdly, China should stress the protection of environment and take measures to improve the quality and Green level of her export products to meet higher Green standards, which will fundamentally solve the problem of Green barriers.References[1]John, Smith. 2007, Green trade protectionism to Chinese agricultural product export influence Economics ,4,34-56.[2] Anderson, J.L., 2001, The Greening of World Trade Issues, Journal of Marketing Research, 24, 347-356.[3] Gallagher, R., 2003, International Trade in Agricultural Products, Journal of General Management, 3, 1, 43-62.绿色贸易壁垒及其对中国对外贸易的影响萨金特莱斯大学经济管理学院摘要:近年来,绿色消费在许多发达国家中已成为一个主要的消费趋势,这些发达国家开始采取严格的措施来限制一些国家的产品进入其国内市场。

汉译英口译文字材料

汉译英口译文字材料

Passage 1 女士们、先生们:很高兴能有机会参加这次“中国日”年会。

亚洲是世界上最大的洲,拥有世界60%的人口。

它资源丰富,历史悠久。

中国式亚洲的一员,同所有亚洲人民一样,中国人民勤劳智慧。

中国人民愿与所有亚洲人民一起,共创亚洲的美好明天。

Passage 2 我们非常高兴能和你们在英格兰度过这样一段愉快的时光。

在告别英格兰的时候,我觉得自己对它和它的历史有了更多的了解。

我们希望在不久的将来能在中国接待诸位,请诸位看看中国的变化。

现在,我提议为东道主的健康干杯!希望在不久能看见你们。

Passage 3我非常感谢您热情友好的欢迎辞。

印度是最古老的文明摇篮之一,访问印度是我的强烈愿望。

我为能成为贵公司的客人而深感荣幸。

这次访问给予我一次很好的机会结交新朋友。

我公司同印度有着有好的合作关系。

我们在许多领域里的合作都取得了重大进展。

我们的合作是富有成效的。

我们将继续成为和睦共助的伙伴关系。

Passage 4今晚,我们很高兴在北京大学接待格林博士和夫人。

我代表学校的全体师生员工向格林博士和夫人及其他新西兰贵宾表示热烈的欢迎。

中新两国教育界人士的互访,增进了相互间的了解和学术交流。

我相信格林博士这次对对我校的访问必将为进一步加强两校的友好合作关系做出重要贡献。

明天,贵宾们将要赴南京和上海访问,我预祝大家一路旅途愉快。

Passage 5今天各位能出席这个招待会,我们深感荣幸。

欢迎到中国来。

在发展对外贸易中,我们坚持“互相尊重、平等互利”的原则,这一原则有助于发展我们各国独立的民族经济。

我愿借此机会对各位朋友给予我们的合作和支持表示感谢。

Passage 6 在这个满天星斗、举国同庆的夜晚,我谨代表公司的全体同仁,感谢各位来宾从百忙之中拔冗光临我们的春节联欢晚会。

春节是我国一年中的良辰佳时,我希望各位中外同事共度一个轻松、欢快的夜晚。

我愿外国来宾能尽情品尝中国的传统佳肴和美酒。

我希望这次晚会能使我们彼此有机会沟通、增进友谊。

中 国的外语翻译行业发展现状如何

中 国的外语翻译行业发展现状如何

中国的外语翻译行业发展现状如何在全球化的大背景下,外语翻译行业的重要性日益凸显。

中国作为世界第二大经济体和积极参与全球事务的大国,外语翻译行业的发展状况备受关注。

近年来,中国的外语翻译行业取得了显著的成就。

首先,从市场规模来看,呈现出持续扩大的趋势。

随着中国对外贸易、文化交流、科技合作等领域的不断拓展,对于高质量翻译服务的需求日益增加。

不仅大型企业在国际业务中需要翻译支持,中小企业也逐渐意识到翻译对于开拓海外市场的重要性。

这使得翻译市场的需求呈现出多元化和专业化的特点。

在翻译领域的覆盖范围上,也越来越广泛。

从传统的商务、法律、金融等领域,延伸到了新兴的科技、医疗、环保等行业。

例如,在科技领域,随着人工智能、大数据、区块链等技术的快速发展,相关的技术文档、研究报告等需要准确而及时的翻译;在医疗领域,新药研发、临床试验等方面的国际合作频繁,医学文献和医疗设备说明书的翻译需求不断增长。

然而,中国的外语翻译行业在发展过程中也面临着一些挑战。

人才短缺是一个较为突出的问题。

虽然学习外语的人数众多,但真正具备高水平翻译能力,尤其是在专业领域能够精准翻译的人才相对较少。

优秀的翻译人才不仅需要精通外语,还需要对特定领域的专业知识有深入了解,同时具备良好的跨文化交流能力和翻译技巧。

但目前,这样的复合型人才供不应求。

翻译质量参差不齐也是行业面临的一大难题。

由于市场需求的快速增长,一些翻译公司为了追求数量而忽视质量,导致翻译作品存在错误、不准确甚至逻辑不通的情况。

这不仅影响了客户的业务开展,也损害了整个行业的声誉。

行业标准和规范的不完善也给行业发展带来了一定的阻碍。

缺乏统一的质量评估标准和收费标准,使得市场竞争不够有序,一些不规范的翻译服务提供者有可乘之机。

面对这些挑战,中国的外语翻译行业也在积极寻求发展和突破。

技术的应用成为推动行业发展的重要力量。

机器翻译技术的不断进步,为翻译工作提供了辅助工具。

尤其是在处理大量重复性、规范性的文本时,机器翻译能够提高效率。

国际会计准则中英文对照外文翻译文献

国际会计准则中英文对照外文翻译文献

中英文对照外文翻译文献(文档含英文原文和中文翻译)译文:译文(一)世界贸易的飞速发展和国际资本的快速流动将世界经济带入了全球化时代。

在这个时代, 任何一个国家要脱离世界贸易市场和资本市场谋求自身发展是非常困难的。

会计作为国际通用的商业语言, 在经济全球化过程中扮演着越来越重要的角色, 市场参与者也对其提出越来越高的要求。

随着市场经济体制的逐步建立和完善,有些国家加入世贸组织后国际化进程的加快,市场开放程度的进一步增强,市场经济发育过程中不可避免的各种财务问题的出现,迫切需要完善的会计准则加以规范。

然而,在会计准则制定过程中,有必要认真思考理清会计准则的概念,使制定的会计准则规范准确、方便操作、经济实用。

由于各国家的历史、环境、经济发展等方面的不同,导致目前世界所使用的会计准则在很多方面都存在着差异,这使得各国家之间的会计信息缺乏可比性,本国信息为外国家信息使用者所理解的成本较高,在很大程度上阻碍了世界国家间资本的自由流动。

近年来,许多国家的会计管理部门和国家性的会计、经济组织都致力于会计准则的思考和研究,力求制定出一套适于各个不同国家和经济环境下的规范一致的会计准则,以增强会计信息的可比性,减少国家各之间经济交往中信息转换的成本。

译文(二)会计准则就是会计管理活动所依据的原则, 会计准则总是以一定的社会经济背景为其存在基础, 也总是反映不同社会经济制度、法律制度以及人们习惯的某些特征, 因而不同国家的会计准则各有不同特点。

但是会计准则毕竟是经济发展对会计规范提出的客观要求。

它与社会经济发展水平和会计管理的基本要求是相适应的,因而,每个国家的会计准则必然具有某些共性:1. 规范性每个企业有着变化多端的经济业务,而不同行业的企业又有各自的特殊性。

而有了会计准则,会计人员在进行会计核算时就有了一个共同遵循的标准,各行各业的会计工作可在同一标准的基础上进行,从而使会计行为达到规范化,使得会计人员提供的会计信息具有广泛的一致性和可比性,大大提高了会计信息的质量。

明清对外贸易

明清对外贸易

闭关锁国
十三行简介
十三行是清政府指定专营对外贸易的垄断机构。又叫“洋行”或“洋货 行”。乾隆二十二年(1757年),清政府一道圣旨,广州成为全国唯一海上 对外贸易口岸,史称“一口通商”,经十三行进出口的贸易额节节增长,广 州成为清代对外贸易中心。据清宫档案记载,1754年,洋船到港27艘,税银 仅52万两。1790年,洋船增至83艘,税银达到110万两。到鸦片战争前,洋 船多达年200艘,税银突破180万两。十三行被称作是清政府财源滚滚的“天 子南库”。屈大均在《广东新语》里曾经写道:“洋船争出是官商……银钱 堆满十三行”。1850年,广州在世界城市经济十强中名列第四;1875年仍列 第七。
朝贡贸易 所谓朝贡贸易,即入贡国家表明臣属于 中国,将本国或其他国家的奇珍异物以贡品 的名义进献给中国皇帝,中国再将丝绸、金 银、瓷器等以“赏赐”的名义回赠给“入贡 国”。………明政府规定外商“非入贡即不 许其互市”。 ——孙玉琴《中国对外贸易史教程》 朝贡贸易是指海外诸国与明政府间进行 的以朝贡为名的有限制的贸易。
这幅《万国来朝图》中大家可以看到不同国家的代表向清廷朝贡的情况,其 中左上角的是英吉利国,即现在的英国。
在《万国来朝图》中,大家也可以看到拿着贡品的暹逻国(即泰国)的代表
材料一、“有贡,即有赐……计其贡物,时值甚廉, 给之太厚……所贡之物不过数百金之值,而供亿浩繁, 何啻数倍”。 薄来厚往
材料二、“十年一贡……贡毋过三船,人毋过三百, 刀枪毋过三千”。 有限制的贸易 材料三:明成祖说:“商税是国家用来抑商逐商的, 而不是为了获利。现在有夷人慕义远来,我们却去侵害 他们的利益,能得到多少不说,但却大大有损于我朝的 形象。” 材料四:……中国的海上事业,在下只是些和平民 众小规模的商贩活动,在上只是政府借以表示中国文化 传播之一种光荣礼节而已。 政治意义大于商业意义

清代以前我国对外贸易中的口译

清代以前我国对外贸易中的口译


清代以前我 国对外贸易中的口译
曹 丹 兰州交通大学外国语 学院
摘 要:本文旨在通过梳理我国清代 以前对外贸易中重要的、具有代表性的口译史实,介绍其中的译人和译事,呈 现一个较为清晰的有关清代以前我国对外贸易中的口译 史的介绍;同时说明口译人 员及其口译事件在我国古代对外贸
易过 程 中所 起的 巨大的语 言交流作 用 。


海 上前来 中国 贸易经 商。到 了宋代 ,广 州、泉 州等地 ,沿 唐制 接纳 了大量 外商 。宋代 在外商 聚居地 ,沿唐 制仍 设蕃 坊及 蕃长 。蕃长 同样 可作语 言传译 。元代 在外 贸方 面采 取 积极 的开放 政策 ,鼓励 外 国商人来 华通 商。在广 州 、泉州 等地 也专 门辟有 蕃坊 ,供外 商居住 。为适 应学 习蕃语 的需 要 ,在蓄 坊 中还办起 了 “ 蕃 学 ”。元廷 各地 市舶 司官员 与 外 商交往 过程 中,均需有 翻译人 员传译 。 沿唐 、宋之 旧例 , 元廷 仍任 命一些 外 国商人参 与管 理对外 贸易之 事 ,以便 于 政府 官员 交涉 时他们可 参与译 事 。 四、明代外贸中的译人 与译事 郑和 七次 下西洋 , 历经 东南亚 、 南亚及 非州等 3 0 多 国, 是 明代海 上外 贸史 的伟大事 件 。对 于如 此大规 模 的海上 贸 易 活动 ,其 中不乏众 多的译 人与译 事 。其 中著名 的随行翻 译 是马欢 、哈三 、郭 崇 。 他 们礼均 为阿拉 伯 回教徒 。因此 , 他 们的翻 译工 作应该 是汉语 与波 斯语之 间 的传译 。郑和 七 下 西洋所 经 国家 3 0 余 国, 其 中还包 括使用 “ 非阿 拉伯语 ” 的语言 。 由此 看来 ,还需携 带懂 得其他 语言 的翻译 随行 。 翻 译人 员在海 上贸 易过程 中,从 事的翻 译活 动可分 为 以下 几 类 :一是翻 译与宣 读诏 文;二 是翻译 语言 文字 的翻译 ; 三 是进行 我 国官员与 不同 国家的 “ 使 臣”之 间的传译 。 至 于陆上对 外 贸易 , 我 国与欧洲 的交通这 时 己告断绝 。 不 法通事 的 问题在此 时尤 为严重 。在接 待外 国商 队时 ,我 国所用翻 译或 各 国商 队 自带的翻 译 ,多数是 一些懂 得华 语 的“ 色 目人 ”。这些 翻译 往往得 到外 国商 队的好 处,在 涉 及 商 队利益 的言语传 译 时,他们 便会 故意误 译 ,乃至 “ 生 衅 ”闹事 ,以致商 队均拒 不遵 从 明廷 的贡献 政策 。因此 , 皇帝强 调选用 汉人 通事 、好 的通事 。在我 国通商 口岸及 沿 海 地 区,我 国居 民也开始 担任 口译一 职 。明永乐 五年 ,朝 廷 开设 四夷馆 , 以培养翻 译人才 。在 我 国与 日本 的贸 易活 动 中,会依靠 日本 的商贸翻 译官进 行语 言传译 。 五 、结语 在 我 国古代对 外 贸易活动 中 ,口译人 员充 当着十 分重 要 的角 色 。 他们 不仅 实现和 促进 了我 国与外 国的经济 交流 , 还加 强 了彼此之 间的文 化及政 治交 往 。可 以说, 口译 人 员 及其 口译事件 是我 国 古代 对外 贸易 史实研 究 中不 可或 缺 的 有机 组成 部分 ;同时 ,针对对 外 贸易活动 中 的 口译史 研 究 也是及 其必 要 的。 参考 文 献 : 【 1 】 黎难秋 , 中国口译史 , 青岛:青岛出版社 , 2 0 0 2 『 2 ] 张卓婧, 我国口译职业演进的历史背景及其特点i J ] , 广东广播电视大学学报 , 2 0 0 9 ( 5 ) [ 3 1 赵永红、赵华玲 e t a l , 口译的发展史及特点 Ⅱ 1 , 漯河 职业技术学院学报 , 2 0 0 7 ( 对外 贸易 ; 口译

对外宣传材料中技术名词的英译

对外宣传材料中技术名词的英译

对外宣传材料中技术名词的英译
马育珍
【期刊名称】《上海翻译》
【年(卷),期】1992()2
【摘要】一、概述技术进出口是外贸的一部分。

近年来我国新产品、新工艺、新科技成果,包括专利、计算机软件等高科技产品和知识产权的出口引起了国际上的
广泛注意和兴趣。

据不完全统计,全国经营技术进出口贸易的公司已达数百家。

自1980年至1988年,签订的技术合同有好几百项,既出口到泰国、孟加拉、巴基斯坦、印度、土耳其、埃及等发展中国家,也出口到美国、日本、意大利、西德等工业发
达国家。

仅1989年,出口总值就达8.9亿美元。

【总页数】5页(P24-28)
【关键词】技术名词;宣传材料;技术合同;经营技术;进出口贸易;计算机软件;自救器;百家;浮法;生产设备
【作者】马育珍
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.从目的论看当前对外宣传材料的英译原则——以上海世博会参展企业丁莲芳宣传材料翻译的个案为例 [J], 于谦;梁正宇
2.从目的论看当前对外宣传材料的英译原则——以上海世博会参展企业丁莲芳宣传材料翻译的个案为例 [J], 于谦;梁正宇
3.从传播学角度探讨对外宣传材料英译的原则——以北京奥运会对外宣传材料为例[J], 叶岚
4.高校对外宣传材料英译技法初探--以上海思博职业技术学院护理学院十周年院庆的几篇宣传材料为例 [J], 王林浩
5.高校对外宣传材料英译技法初探——以上海思博职业技术学院护理学院十周年院庆的几篇宣传材料为例 [J], 王林浩
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.理论中的动态效应现在,让我们从致力于自由贸易的个人角度考虑这些事情。

WTO争端解决机制的激进的政策,乍一看,是“贸易自由主义”通过贸易救济法律向一个国家实行贸易保护主义实施的打击。

然而,考虑到其激进的动态效果,反而复杂化了这样一个局面,是的贸易自由主义变得不确定–从理论上来讲–无论净结果将是或多或少的贸易自由化。

正如早前说的那样,贸易自由主义认为反倾销作为一个法律概念是一个非常糟糕的事情。

20世纪70年代到20世纪80年代美国的一系列的法律修正案使得反倾销措施更容易包括到国内产业,也将进一步使人认为,反倾销法律本质上是特殊权益的立法。

也听说过一些案例,在针对一些出口商的反倾销调查中遭到随意的行政惯例,我们的贸易自由主义者对WTO的争端解决机构在调查国家反倾销措施和其管理员行为时采取最严格的审查,同时尽可能广泛的诠释反倾销协定的行为表示欢迎。

这样的立场和一些公共选择学者的观点是一致的,法官经常将一些设计造福狭隘利益群体的法规转变为事实上深化公共利益的法规,并认为对一个裁决者而言是一个合适的角色。

在WTO争端解决机制的背景下,这一观点已经得到John McGinnis 和Mark Movsesian McGinnis专门发展,Movsesian提出了一个名为“世界贸易宪法”的模型,描绘了WTO作为对抗国家法规的反歧视条例和裁判的过程,反应了贸易保护主义利益群体的影响。

在他们的观点中,WTO的这些特点需要通过抑制保护主义者团体改善国内民主来实现。

在他们的阐述中,McGinnis和Movsesian专注于他们在一些国家的健康、劳务和环境法规中隐藏的保护主义。

他们不讨论那些贸易救济法律。

然而,他们的关于WTO的宪制角色,包括类比美国商业条款法律体系得出的观点,是和严格审查反倾销措施一致的,被一些人相信是一些特殊的利率保护措施的极致典范。

当然,司法主动的存在性和适用性可能是美国宪法学界中最具争议两个概念。

一些观察家看来是必要的“解释”的法规似乎更像司法'立法'给别人。

无论司法审查的规范性意见在政治上是否恰当,不可否认的是,重大司法决策,是一个积极的事情,有重要的非暂时性的影响。

核心的宪法权利的起源,即在他们的决定的时候,是极具争议的司法裁决。

有争议的法定条文的司法解释,往往能偶生存下去,是因为众所周知的困难,即实现国会高度可见的法律修正案。

对于致力于自由贸易的人而言,积极审查国家反倾销措施是一条非常有吸引力的道路。

WTO争端解决机构可以限制国家反倾销实践带来的影响。

正如欧共体在亚麻布床单的“归零”问题上,每当他们误读了反倾销协定的要求时,涉及到提高倾销幅度的法规和行政解释都会被发现是违反了国际义务的。

同样的,只要能增加反倾销法律的贸易保护主义的效应,行政自由裁量权就会被WTO的成员国掌握,无论上诉机构的具体行为是否与反倾销协定或诚信为本的总体责任一致。

其结果是将更加广泛的反倾销国家的做法无效化。

假设国家机关忠实地执行解决争端的决定,并修改在未来的的一些做法,整体效果将是反倾销限制的减少,以及贸易的增加。

在得出这个结论之前,我们的贸易自由主义者应该注意两个重要的国内和国际法律系统的差异,它们一起限制了相比国际管理的国内管理的有效性。

首先,国家是WTO体系中唯一合法的成员。

因此,在WTO争端解决系统中提起诉讼的各方成员就是制定WTO规则的立法机构的各个成员。

而在国内环境中,诉讼人基本不会是立法者。

一个失败的上诉者,应该通过赞同立法者而不是直接成为立法者以抵消司法裁定带来的影响。

其次,在实践中,WTO 的“立委”必须一致同意新规则。

虽然WTO为退出WTO协定成员提供修订案,但是必须通过绝大多数表决制,并且这些修订案只对为此投票的成员有效。

无论如何,对WTO而言在没有任何形式的修订案情况下,不过是GATT最后几年的情况的延续。

因此,败诉方必须等到下一轮多边谈判,寻求一个新的规则,以推翻的解决争端的决定。

然而,新的贸易协定也要求一致,至少在这个意义上,没有一个国家是有义务的,除非它同意新规则。

这个临时结论是WTO对国家反倾销措施的严格审查可以自由化贸易,国家贸易体系中的这些特点咋一看甚至比在国内更强。

无视17.6条和广泛的解释反倾销协定中的条款,上诉机构可有有效的修订这个协定。

为了验证其反倾销当局的做法,美国将不得不在新一轮的谈判,寻求更具体的规则,尽管他早一些时间的预期在很多情况下已经在17.6条中实现——保证顺从国家行为。

因此,美国必须两次做出让步以获得所需的审查标准——首先,当在乌拉圭回合的17.6条和多哈回合新规则的谈判中,如果美国不去争取WTO裁定的逆转,那么其结果就是这些裁定会成立。

那些挑战美国反倾销管理的成员国会得到让步。

在这两种情况下,贸易应进一步放开。

沿着这些线路的推理,我们可以通过WTO争端解决机构直接推进贸易自由化。

但是这也仅仅只能说明一部分问题。

静态效应分析必须辅以动态效应的评估。

几种可能的动态效应都可以阻碍贸易自由化。

首先,关于被无视或被WTO争端解决机构“改写”的分则,一些国家可能会拒绝谈判用更详细的表述以实现其原始的目标。

例如,美国可能得出在17.6条的审查标准上用特定语言是没有意义的,因为上诉机构会继续无视这些分则。

因此,美国不会需求这样一个改变,即使这个改变使17.6条的审查标准修改比其他的谈判目标更具价值。

相比其他目标,美国可能更愿意给其他国家更多的让步以换取这样一个标准。

那些与美国谈判的国家,相应的,可能会同意降低审查标准以获得美国做出的让步,这就是为什么他们现在必须“付出”更多。

其结果是排除了一个双方都在意的最大化的互惠交易。

这一结果可能不会太大的扰乱我们的贸易自由主义,因为它留下了更宽松的审查标准,争端解决机构将继续适用,从而抵消国家的反倾销措施的作用。

唯一的影响是减少了一些由于排除败诉国认为在之前的谈判中有担保的为了获取同等的贸易机会而提供的额外的自由贸易措施协定带来的次要的自由贸易利益。

但是这些动态谈判范围已经超出了上诉机构认为的有潜在谈判价值条款范围。

谈判国家会概括他们关于反倾销措施审查的观察结果得出上诉机构会深度分析包括反倾销协定在内的所有条款。

如WTO争端解决系统裁定的案件所解释的条款,美国以及其他经常使用反倾销的法律的国家,会因此希望这些条款的使用成本日渐增加。

其他国家不得不在贸易谈判过程中为这些改变付出更多的成本。

然而,很有可能的是其他那些重视条款的政府甚至期望通过WTO争端解决机构扩大条款使用范围的成本比那些频繁使用反倾销法律国家的预期承受的额外成本要少。

再次,世贸组织的谈判将不会达到最佳的贸易协议,每个国家都在为了能支付最低的价格从其他国家争取最大的让步。

不同于简单的例子,由动态成本造成的这些可能行可能会超过静态自由贸易带来的好处。

因此,世贸组织争端解决机构的做法和潜在的次优的贸易谈判有直接的关系。

通过显著“改变”一些国家认为之前已经谈判过的规则,上诉机构已否认WTO成员指定义务的能力的方式,最大限度地提高每个人都可以得到的好处。

例如,其他世贸组织成员不能有效地提供给美国一个审查标准,于是给力其国家反倾销权利机构一个自由裁量权去选择他自己允许的关于反倾销协定分则的解释,因为美国认为WTO争端解决机构会解释这个自由裁量权。

任何反倾销纪律,必须理解为在其原有的协商制定国家反倾销措施可能会被量化为'N',有一个限制性影响的范围,现在可以理解为一个“n+”限制的影响。

国家寻求保护反倾销自由裁量权会评估其边际限制影响带来的政治成本比限制反倾销法律的应用带来的收益更大,如果这样WTO争端解决机构可能会排除WTO成员国已经谈好的交易。

WTO争端解决机构的激进行为带来的负动态效应可能会增加,因为WTO成员国不确定上诉机构在未来会有多激进。

也就是说,各方都不确定在反倾销实行时“N+”里的“+”的等级到底有多大。

因此,做出一个怎么样的让步变得非常困难。

此外,争端解决程序的不可预测性会引起各个国家的风险规避反应。

美国以及其他经常使用反倾销法律的国家会认为上诉机构会发现所有的反倾销措施与所有条款都不一致,包括反倾销协定。

另一方面,那些反对广泛使用反倾销法律的国家会认为,上诉机构为了限制那些批评他的国家,而有时会狭隘的解读这些条款。

从这一点分析,揭示了一些WTO争端解决机构不必要的影响。

WTO成员国不能谈判一些范围很小关于反倾销措施的条款。

他们可能会重视通过争端解决机构程序强加的额外条款。

他们甚至不知道他们所谈判的这些条款最终的适用宽度。

至少他们可能会倾向于上诉机构的有利解释。

这些累积效应的限制会让未来的自由贸易协定更难以实现,甚至就算实现了也会降低自由贸易的程度。

其他对贸易谈判的不良后果来自于国家政治对于WTO争端解决机制的打击。

这一点的分析试图推测谈判者的理性计算是WTO系统作为一个整体的内源性因素。

隐藏在背景中的政治力量很大程度上决定了贸易谈判成本和收益的评估。

这些力量,在某些情况下,不仅仅对谈判者造成一些间断的影响,而且是对贸易自由化的限制。

谈判是建立在WTO争端解决机构会在事实确定的情况下改变裁定原则的基础上的。

这种可能性让我们回到前面提到国际贸易体系管理和国内法律体系之间的区别,在国际舞台上的'当事人'和'立委'的身份意味着在争端解决过程中的结果更可能是直接反映在谈判中的。

在美国,美国贸易代表在两个能力方面起作用。

每一个职务都在一个经常性政治平衡背景下谋求贸易谈判。

进口敏感利益可能会被封闭进一步的让步而阻止,而只能被救济法律来保证。

如果自由裁量权的保证在反倾销救济法律中的应用被认为是无效的,那么政府的贸易谈判的政治基础将被动摇,实际上可能是其国会一般信誉的动摇。

因此,如果从WTO争端解决机制的决定的政治后果是够重,谈判可能也很难同意远远超出反倾销范围的贸易自由化承诺。

而且,不像国内的立法者,谁也不能单独或者强迫实行或阻止新的立法,世贸组织成员国必须在实行任何新规则之前给予同意意见。

因此,从理论上讲,任何一个持怀疑态度的WTO成员国官员都可以阻止任何新规则的生效。

因为美国是在争端解决决策的争论的中心,所以这个国际贸易系统的特点表明了出现的贸易自由化的潜在影响。

一成不变的规则,不确定性和政治抗力理论上适用于所有国家。

贸易谈判更难实现,即使实现,其包含的自由贸易承诺也比缺少上诉机构的案件要少。

一个小国家很难在谈判协定的框架上发挥很大的影响,它必须专注于少数特别重要的问题。

完整的协定是在“take-it”或“leave-it”的基础上提出的。

无论成员国同意的正常要求,然而,“leave-it”选项是不切实际的,因为世界贸易体系即使没有小国参与也将继续前进,但是美国不在其中之列。

相关文档
最新文档