21 黔之驴

合集下载

黔之驴原文及其翻译

黔之驴原文及其翻译

黔之驴原文及其翻译《黔之驴》是我国一篇著名的古典寓言。

下面是关于黔之驴原文及翻译的内容,欢迎阅读!原文黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。

至则(4)无可用,放之山下。

虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。

蔽林间窥之(7)。

稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。

然往来视之(14),觉无异能者(15)。

益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。

稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。

虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!词译1,选自《柳河东集》。

黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。

后来称贵州省为黔。

柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2,好(hào)事者:喜欢多事的人。

3,船载以入:用船装运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

4,则:却。

5,庞然,巨大的样子。

6,以为神:以为,以(之)为。

以,把。

为,作为。

神,神奇的东西。

把它当做神7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。

蔽,隐蔽,躲藏。

窥,偷看。

8,稍出近之:渐渐的接近它。

稍:渐渐。

9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

10,莫相知:不了解对方(是什么东西)。

莫,不。

相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。

11,大骇:非常害怕。

12,远遁:逃到远处。

遁:逃走。

13,以为且噬己也。

且:将要。

噬:咬。

14,然往来视之。

然:然而,但是。

往来:来来往往。

七年级语文下册 第21课《黔之驴》 语文版

七年级语文下册 第21课《黔之驴》 语文版
2、对照文本,互相翻译。 3、检查重要语句。 4、再次互相翻译。
黔之驴
连词,相当 于“而”
柳宗元
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可
喜欢多事的人 用船
到了 却
用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为
它,指驴
表判断语气 把……当作
神。蔽林间窥之,稍出近之,憖憖然,莫相
躲避 知。
偷看
靠近
形容词词尾,
相当于“……
断其喉,尽其肉,乃去”。
文中写虎动作的词 (从中选择一组试作赏析)
蔽、窥
急于摸底好奇害怕
大骇、遁
恐惧
近之、视之、近出 一再试探、生性胆大
荡倚冲冒
工于心计
跳踉、断、尽、去 干脆利落志得意满
1.虎认识驴的心理变化
以为神
“莫相知 以为且噬己也
觉无异能者 终不敢搏 技止此耳
生动描绘虎认识驴的心 理过程,推动情节发展。
• 评价: 唐代文学家、哲学家,唐宋八大家之 1111111111 一,和韩愈并称为“韩柳”。
★走近柳宗元
一种文学体裁,以故事的形式 或拟人手法寄寓意味深长的道理,常 带有讽刺或劝戒的性质。
柳宗元的寓言,继承了先秦诸子 的寓言短小精悍,寓哲理于形象的传 统,并有所发展。他的寓言善用各种 动物拟人,抓住某一特性予以夸张, 以寄寓哲理,讽刺政敌,抨击社会丑 恶现实。代表作《三戒》借麋、驴、 鼠嘲讽“乘物以逞,或依势以干非其 类”的人物。
3、以为且噬己也
认为(驴子)将要咬自已。
4、稍近益狎,荡倚冲冒
渐渐又靠近一些,态度更为随便,并带有戏弄的意味, 碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒犯一下它。
合作探究
1、文章主要从动作、心理、神态三 方面描写刻画虎的形象。找出描写 老虎动作、心理的词;并思考其作 用。

黔之驴文言文原文及翻译

黔之驴文言文原文及翻译

黔之驴文言文原文及翻译黔之驴文言文原文及翻译导语:黔这个地方没有驴,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入(黔地)。

以下是小编为大家整理分享的黔之驴文言文原文及翻译,欢迎阅读参考。

原文黔之驴(1)黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。

至则(4)无可用,放之山下。

虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。

蔽林间窥之(7)。

稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。

然往来视之(14),觉无异能者(15)。

益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。

稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。

虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!通假字:1、技止此耳:“止”通“只”,只,不过。

2、益习其声:“习”同“悉”,熟悉。

古今异义:1、稍出近之:稍,古义:渐渐;今义:稍微2、因跳踉大阚:因,古义:于是;今义:因为3、断其喉,尽其肉,乃去:去,古义:离开;今义:前往一词多义:1、以为A、虎见之,庞然大物也,以为神(把……当作)B、以为且噬己也(认为)2、然A、慭慭然,莫相知。

/庞然大物(。

……的样子)B、然往来视之,觉无异能者。

(然而,但)3、之A、黔之驴(的,结构助词)B、虎见之(它,代词,代驴)C、蹄之(它,代词,代老虎)D、虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的情况)4、益A、益习其声(渐渐)B、益狭(更加)翻译黔这个地方没有驴,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入(黔地)。

运到后却没有用处,便把它放置山下。

老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。

于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。

老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不知道它究竟是什么东西。

七级语文下册 第21课《黔之驴》课件 语文(通用)

七级语文下册 第21课《黔之驴》课件 语文(通用)


16、行动出成果,工作出财富。。2021/5/122021/5/12May 12, 2021

17、做前,能够环视四周;做时,你只能或者最好沿着以脚为起点的射线向前。。2021/5/122021/5/122021/5/122021/5/12

9、没有失败,只有暂时停止成功!。2021/5/122021/5/12Wednesday, May 12, 2021
• • •
感 谢 您 的 16、少年十五二十时,步行夺得胡马骑。。2021/5/122021/5/12May 12, 2021
17、空山新雨后,天气晚来秋。。2021/5/122021/5/122021/5/122021/5/12 9、杨柳散和风,青山澹吾虑。。2021/5/122021/5/12Wednesday, May 12, 2021

13、乍见翻疑梦,相悲各问年。。2021/5/122021/5/122021/5/122021/5/125/12/2021

14、他乡生白发,旧国见青山。。2021年5月12日星期三2021/5/122021/5/122021/5/12

15、比不了得就不比,得不到的就不要。。。2021年5月2021/5/122021/5/122021/5/125/12/2021
驴为什么会被虎吃掉?
庞然大物,善于怪叫,蹄踢,装腔作势,借以骇人, 是一个虚有其表、实际无能的蠢物。
想一想
文章笔墨大多放在“虎”身 上,写驴只有寥寥几笔!可 为什么文章却以“驴”为题 呢?
说一说
• 这个故事有哪些寓意?通过这则寓言故 事,你学到了什么?
黔之驴后传
知识积累
• 一字(词)多意
益习其声 (渐渐 ) 稍进益狎 (更加 )

七年级语文下册第21课《黔之驴》教学课件语文版

七年级语文下册第21课《黔之驴》教学课件语文版
喜欢多事的人 而 到了 却
用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为
代词,它 把(它)作为
神。蔽林间窥之,稍出近之,憖憖然,莫
躲避
偷看
形容词作动词,靠近
小心谨慎的样子
相知。 相:一方对另一方
黔之驴
柳宗元
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且 噬
害怕 逃跑 将 吃 渐渐 始终 能承受 只 于是 离开 踢 渐渐 更 盘算 吃尽

且焉置土石

虎因喜
因此 于是 代词,指驴子。 代词,指这件事。 助词,的。
因跳踉大口阚
之 虎见之 计之曰 黔之驴
句子翻译
省略句翻译——添加成分
(1)至则无可用,放之(于)山下
译:运到之后,却没有什么用处,就把它放在山下 。
(2)(虎)以为神,蔽林间窥之
译:(老虎)把它当做神奇的东西,隐藏在树林中偷偷观 看它。
柳先生害驴不浅,自从《黔之驴》一文以后, 千百年来,人们对驴心存偏见,驴的名声一败涂地, 驴成了蠢笨的代名词。现代教育提倡创新思维、多 向思维,咱们来一个奇思妙想编故事,让这头蠢驴 也聪明一次,来篇《黔驴后传》 请展开你想象的翅膀,大胆地想象吧!
(三)古今异义 • 尽其肉,乃去 去,古义:离开;今义:前往。 • 然往来视之 往来,古义:走过来,走过去;今义:交往, 往来。
(四)一词多义
(把……当作) (认为)
虎见之, 庞然大物也, 以为神
以为
以为且噬己也
慭慭然, 莫相知 然 然往来视之
( ……的样子 )
( 然而,但 )
以为且噬己也
( 将要 ) ( 况且 )
(3)稍近益狎,荡倚冲冒。
译:(老虎)又渐渐靠近(驴子),态度更加随便,并带 有戏弄的意味,摇晃依偎,冲击顶撞。

柳宗元《黔之驴》原文及翻译

柳宗元《黔之驴》原文及翻译

柳宗元《黔之驴》原文及翻译作者介绍:柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。

著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。

原文:黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

字词解释:【1】选自《柳宗元集》,有删节。

柳宗元(773~819),字子厚,河东解(现在山西省运城县解州镇)人,唐代文学家。

黔(qián),地名,包括现在四川、贵州等省的部分地区。

【2】好(hào)事者:喜欢多事的人。

船载以入:用船装运(驴)进入(黔)。

船,这里是用船的意思。

以,而。

【3】则:却。

【4】庞然:巨大的样子。

【5】以为神:把(它)当作神奇的东西。

“以”后边省去“之”字。

【6】蔽:隐藏。

窥(kuī):偷看。

【7】稍:渐渐。

【8】慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

【9】莫相知:不知道它(是什么东西)。

【10】骇(hài):惊惧。

【11】遁(dùn):逃走。

【12】以为且噬(shì)己:认为将咬自己。

且,将。

噬,咬【13】觉无异能者:觉得(驴)没有什么特殊本领似的。

者,这里相当于“……似的”。

【14】搏:扑,击。

【15】狎(xiá):亲近而不庄重。

【16】荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。

荡,碰撞。

倚,倚靠。

冲,冲击。

冒,冒犯。

【17】不胜怒:非常恼怒。

不胜,不禁、不能承受。

【18】蹄:踢。

【19】计之:盘算这件事。

之,这,指上文所说驴生了气只能踢的情况。

语文版七年级下第21课《黔之驴》精品课件

语文版七年级下第21课《黔之驴》精品课件

下节课预告
下一节课将重点讲解中国古代文学中的其他寓言故事,如《愚公移山》、《叶公好 龙》等。
了解中国古代文学中寓言故事的特点和风格,以及其对于现代社会的启示和意义。
通过学习和思考,培养学生的文学鉴赏能力和思维能力,提高其文化素养和人文精 神。
THANK YOU
感谢各位观看
主要内容
描述驴子的生活习性、特点和当地 人的关系,以及驴子对人类的影响。
难点与重点
分析《黔之驴》中的象征意义,理 解作者的观点和态度。
02
《黔之驴》内容解析
文章背景与作者介绍文章背景本文选自《柳河东集》,描述了黔地的一只驴子被老虎吃掉的故事。
作者介绍
柳宗元,字子厚,汉族,祖籍河东郡,生于长安,逝于柳州。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家、散文家、诗 人和政治家,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”,与 唐代的韩愈、宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩,并称为“唐宋八大家”。
写作练习:仿写寓言故事
总结词:实践应用
详细描述:布置写作练习,要求学生仿照《黔之驴》的风格和寓意,创作一篇新的寓言故事,以提高 学生的文学创作能力和思维拓展能力。
05
课程总结与作业布置
本课内容总结
本文主要讲述了黔之驴的故事,通过 故事情节的展开,揭示了黔之驴的悲 剧命运和其背后的深层次原因。
通过本文的学习,学生可以了解到中 国古代文学中的寓言故事,理解其深 刻的寓意和启示,提高自己的文学素 养和思维能力。
总结词:理解寓意
详细描述:通过问题讨论,引导学生深入思考《黔之驴》中的寓意,理解作者柳 宗元的创作意图,以及故事所传达的深刻道理。
主题延伸:探讨人与自然的关系

21 黔之驴_课件

21 黔之驴_课件

文中写虎动作的词
蔽、窥 大骇、遁 大骇、 急于摸底好奇害怕 恐惧
近之、视之、 近之、视之、近出 一再试探生性胆大 荡倚冲冒 工于心计
跳踉、 跳踉、断、尽、去 干脆利落志得意满
黔驴之“ 黔驴之“技”
一鸣; 一鸣;一蹄
形象写出驴在“庞然” 形象写出驴在“庞然” 的形体掩盖之下的平庸技 所以, 能。所以,它被老虎吃掉 也就不足为奇了。 也就不足为奇了。
作品介绍
本文是一篇寓言。寓言是一 种用比喻性的故事寄托一些道理 的文体,具有短小精悍、讽喻性、 劝诫性等特点。
重点词语
黔 qián 窥 ku ī
shì 噬 sh xiá 狎 xi
骇 hài 遁 dù i
n liáng n 踉 li ng 慭 yìn
一词多义
慭慭然, 慭慭然 莫相知 然 然往来视之 ( 然而,但 ) 然而, ……的样子 ( ……的样子 )
翻译
有一天,驴大叫起来,老虎吓了一大跳, 有一天,驴大叫起来,老虎吓了一大跳, 逃得远远的;认为驴子将要咬自己了, 逃得远远的;认为驴子将要咬自己了,非常害 可是老虎来来回回地观察它, 怕。可是老虎来来回回地观察它,感到它似乎 也没有什么特殊的本领;渐渐听惯了它的叫声, 也没有什么特殊的本领;渐渐听惯了它的叫声, 又试探地靠近它,在它周围走动, 又试探地靠近它,在它周围走动,但终究不敢 向驴进攻。老虎又渐渐靠近驴子, 向驴进攻。老虎又渐渐靠近驴子,又进一步戏 弄它,摇晃、依靠、冲撞、冒犯它。 弄它,摇晃、依靠、冲撞、冒犯它。驴禁不住 发起怒来,用蹄子踢了老虎。老虎因而很高兴, 发起怒来,用蹄子踢了老虎。老虎因而很高兴, 心里盘算着说: 它的本事也就如此而已! 心里盘算着说:“ 它的本事也就如此而已!” 于是跳起来大声吼着, 于是跳起来大声吼着,咬断了驴的喉 咙,吃光 了它的肉,然后才离开。 了它的肉,然后才离开。

柳宗元黔之驴原文及翻译

柳宗元黔之驴原文及翻译

柳宗元黔之驴原文及翻译
黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来一头驴进入这个地方。

运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。

老虎看到它是个庞然大物,以为它是什么神物,就躲在树林里偷偷看它。

渐渐小心的靠近它,惊恐疑惑,不知道它是什么东西。

之后的一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,跑的远远地;认为驴要咬自己,非常害怕。

但是老虎来来回回地观察它,觉得它并没有什么特别的本领。

渐渐地老虎熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不敢与它搏斗。

老虎渐渐地靠近驴子,态度越来越轻侮,轻慢地碰撞、依靠、冲撞、冒犯它。

驴非常愤怒,用蹄子踢老虎。

老虎因此而很高兴,盘算这件事说:驴的本领只不过这样罢了!于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

唉!外形庞大好像很有道行,声音洪亮好像很有本领,当初如果不使出它的那点本领,老虎即使凶猛,但由于多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。

如今落得像这样的下场,真是可悲啊!。

黔之驴原文及字词翻译

黔之驴原文及字词翻译

黔之驴原文及字词翻译《黔之驴》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇。

《三戒》含《临江之麋》《黔之驴》《永某氏之鼠》三篇寓言,看看下面的黔之驴原文及字词翻译。

黔之驴原文及字词翻译黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。

至则(4)无可用,放之山下。

虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。

蔽林间窥之(7)。

稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。

然往来视之(14),觉无异能者(15)。

益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。

稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。

虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!1,选自《柳河东集》。

黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。

后来称贵州省为黔。

柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2,好(hào)事者:喜欢多事的人。

3,船载以入:用船装运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

4,则:却。

5,庞然,巨大的样子。

6,以为神:以为,以(之)为。

以,把。

为,作为。

神,神奇的东西。

把它当做神7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。

蔽,隐蔽,躲藏。

窥,偷看。

8,稍出近之:渐渐的接近它。

稍:渐渐。

9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

10,莫相知:不了解对方(是什么东西)。

莫,不。

相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。

11,大骇:非常害怕。

12,远遁:逃到远处。

遁:逃走。

13,以为且噬己也。

文言文:《黔之驴》原文及赏析

文言文:《黔之驴》原文及赏析

【导语】《黔之驴》是我国⼀篇的古典寓⾔。

下⾯是⽆忧考分享的⽂⾔⽂:《黔之驴》原⽂及赏析。

欢迎阅读参考! 《黔之驴》原⽂ 黔⽆驴,有好事者船载以⼊。

⾄则⽆可⽤,放之⼭下。

虎见之,庞然⼤物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他⽇,驴⼀鸣,虎⼤骇,远遁;以为且噬⼰也,甚恐。

然往来视之,觉⽆异能者;益习其声,⼜近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之⽈:“技⽌此⽿!”因跳踉⼤?,断其喉,尽其⾁,乃去。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。

向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫! 【注释】 好(hào)事者:喜欢多事的⼈。

船载以⼊:⽤船装运(驴)进黔。

船,这⾥指⽤船的意思。

则:却。

庞然,巨⼤的样⼦。

以为神:以为,以(之)为。

以,把。

为,作为。

神,神奇的东西。

把它当做神 蔽林间窥之:藏在树林⾥偷偷看它。

蔽,隐蔽,躲藏。

窥,偷看。

稍出近之:渐渐的接近它。

稍:渐渐。

慭慭(yìnyìn)然:⼩⼼谨慎的样⼦。

莫相知:不了解对⽅(是什么东西)。

莫,不。

相,这⾥表⽰动作偏指⼀⽅,即⼀⽅(虎)对另⼀⽅(驴),不是双⽅互相的样⼦。

⼤骇:⾮常害怕。

远遁:逃到远处。

遁:逃⾛。

以为且噬⼰也。

且:将要。

噬:咬。

然往来视之。

然:然⽽,但是。

往来:来来往往。

视;观察。

觉⽆异能:觉得(驴)没有什么特别的本领。

习:同“悉”熟悉。

益:渐渐。

益习其声:逐渐习惯了驴的叫声。

终不敢搏:始终不敢扑击它。

搏:击,扑 近:(1)稍出近之。

近:形容词⽤作动词,接近。

(2)稍近,益狎。

稍:渐渐。

近:⾛进,靠近。

益:更加。

狎(xiá):态度亲近⽽不庄重。

荡倚冲冒:碰撞靠近冲击冒犯。

荡,碰撞。

倚,靠近。

冲,冲击,冲撞。

冒,冒犯 驴不胜怒。

不胜:不堪,禁不住。

胜,能够承担或承受 蹄:名词作动词,⽤蹄⼦踢。

于是,就 计之:盘算这件事。

语文下册第21课《黔之驴》课件语文版

语文下册第21课《黔之驴》课件语文版
三年五载
zai 、 装载 载歌载舞
远 遁(dun) 噬己 (shi) 跳踉(liang)
沅(yuan)
澧(li )
整理ppt
7
正字
用船
• 有好事者船载以入(

渐渐
• 稍近益狎
()
用蹄子踢
• 驴不胜怒,蹄之 (只、仅 罢)了,句末助词
• 技止此耳
( )( 吃光,用作动)词
• 断其喉,尽其 肉,乃(

整理ppt
8
理清文章思路
缘起:
经过 :





结果 :
整理ppt
9
黔无驴,有好事者船载以入。至则 无可用,放之山下。
整理ppt
10

• 见…以为…蔽… 窥… • 出近…慭憖 …莫相知

大骇……远遁……噬己……甚恐 近出前后 近……往来视之……觉…无异能 终不敢搏
益狎…荡倚冲冒 …大喜…技止此
整理ppt
12
想一想
文章笔墨大多放在“虎”身 上,写驴只有寥寥几笔!可 为什么文章却以“驴”为题 呢?
整理ppt
13
说一说
• 这个故事有哪些寓意?通过这则寓言故 事,你学到了什么?
整理ppt
14
黔之驴后传
整理ppt
15
知识积累
• 一字(词)多意
益习其声 (渐渐 ) 稍进益狎 (更加 )
虎因喜 ( 因此 ) 因跳踉大阚( 于是 )
黔之驴
整理ppt
1
教材分析
• 主题词:动物世界 • 体裁:寓言 • 文体:文言文
整理ppt
2
教学目标
• 知识与技能目标 • 情感态度价值目标 • 过程与方法目标

21、黔之驴

21、黔之驴
2、知识链接:
(1)作者柳宗元(773一819),唐代文学家、哲学家。字子厚,河东(今山西永济)人,世称柳河东。与韩愈同为唐代古文运动的倡导者。因积极参加王叔文为首的革新派被贬官永州、柳州。又称“柳柳州”。在十几年的贬逐生活中,他有机会深入了解人民的疾苦,也游览了一些山水名胜,写下了不少著名的诗文。这阶段虽在政治上失意,但文学上却获得了巨大的成就。是唐宋八大家之一。《黔之驴》是柳宗元《三戒》中的一则。《三戒》是作者寓言作品中的代表作,包括《临江之麋》《黔之驴》和《永某氏之鼠》。讽刺了当时腐败的政治和社会,讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情事态。
作者认为这三首寓言都可以使人引以为戒,故称“三戒”。
(2)关于寓言:寓言是一种文学体裁,是含有讽喻或明显教训意义的故事。所谓’寓’就是寄托的意思。通过故事借此喻彼,借小喻大,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现出来。所以,我们阅读本文时,要理解文章讲了一个什么故事,这个故事含有什么深刻的道理。
一、1.养2.全、都3.完整4.借
二、1.粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。
2.从此,老鼠互相转告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险。
3.捕杀到的老鼠堆得像座小山,把它们丢弃在隐僻的地方,臭气散发了数月才停止。三、“窃时以肆暴”的得志小人
凡是害人的东西,即使一时可以找到’保护伞’,但这种庇护是不可能长久的,最终还是没有好下场。
参考题目:《黔驴新编》《苏驴之技》
(七)阅读在线:柳宗元的《三戒》包括《临江之麋》、《黔之驴》、《永某氏之鼠》,再读《临江之麋》、《永某氏之鼠》会给我们什么样的启示呢?
临江之麋
临江之人畋,得麋麑,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒,怛之。自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。犬畏主人,与之俯仰,甚善,然时啖其舌。三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上,麋至死不悟。

柳宗元《黔之驴》原文及翻译

柳宗元《黔之驴》原文及翻译

柳宗元《黔之驴》原文及翻译各位知心的朋友们随小编一起来看看这篇美文吧!下面是由小编精心为大家整理的“柳宗元《黔之驴》原文及翻译”,更多优秀的文章尽在,欢迎大家阅读,内容仅供参考,希望对您有所帮助!柳宗元《黔之驴》原文及翻译作者介绍:柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。

著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。

原文:黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

字词解释:【1】选自《柳宗元集》,有删节。

柳宗元(773~819),字子厚,河东解(现在山西省运城县解州镇)人,唐代文学家。

黔(qián),地名,包括现在四川、贵州等省的部分地区。

【2】好(hào)事者:喜欢多事的人。

船载以入:用船装运(驴)进入(黔)。

船,这里是用船的意思。

以,而。

【3】则:却。

【4】庞然:巨大的样子。

【5】以为神:把(它)当作神奇的东西。

“以”后边省去“之”字。

【6】蔽:隐藏。

窥(kuī):偷看。

【7】稍:渐渐。

【8】慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

【9】莫相知:不知道它(是什么东西)。

【10】骇(hài):惊惧。

【11】遁(dùn):逃走。

【12】以为且噬(shì)己:认为将咬自己。

且,将。

噬,咬【13】觉无异能者:觉得(驴)没有什么特殊本领似的。

者,这里相当于“……似的”。

【14】搏:扑,击。

【15】狎(xiá):亲近而不庄重。

【16】荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。

语文版21. *黔之驴课件

语文版21. *黔之驴课件
驴为什么会被虎吃掉?
庞然大物,善于怪叫,蹄踢,装腔作势,借以骇人, 是一个虚有其表、实际无能的蠢物。
说一说学习收获
用一个成语概括本文的意思,这个成语是
。它的含义

这个故事有哪些寓意(从驴的角度、老虎的角度或其它角度)?
读了这则寓言故事,你明白了什么道理?
文言知识积累
一字(词)多义
益习其声 ( )
通假字:注释里标记为“现在写作”
重点字词:九年级下册语文书后列出124个字,
包括本文的 “且”、“然”等字。
课外练笔
题目:新《黔之驴》
因跳踉:பைடு நூலகம்是
益习其声:慢慢
益狎:更加
练一练文中句子
1.虎见之,庞然大物也,以为神。
一只老虎看到它,是个巨大的动物,把它当成神物。
2.虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。
老虎非常畏惧,远远地逃走;认为(驴子)将要咬自己,十分恐惧。
3.然往来视之,觉无异能者。
可是(老虎)来来往往地视察它,觉得它没有什么特殊的本领
读一读字词注音 黔 qián 窥 kuī 胜 shēng
写一写重点字词
船载以入:用船(名词作状语,修饰“载”)
蹄之:用蹄子踢 (名词作动词)
稍近益狎 :靠近,接近,(形容词作动词 )
尽其肉: 吃光 (形容词用做动词)
以为神:以(之)为神;把(它)当作神
以为且噬己也:认为驴子将要咬自己
虎因喜:因此
4.益习其声,又近出前后,终不敢搏。
(老虎)慢慢听惯了它的叫声,又 靠 近它,在它前前后后走动, 但始终不敢扑击(驴)。
5.虎因喜, 计之曰:“技止此耳!
老虎因此而很高兴,心里盘算 着驴的本领,心想:“ (它的)本 事只不过如此罢了!”

黔之驴背景知识

黔之驴背景知识

5
初中语文七年级刻画。 因此, 也许有的人要问: 这是否有点 “文 不对题”呢?既然重点写虎,为什么不命题叫“黔之虎”呢?要回答这个问题, 必须弄清这篇寓言的主题是什么,作者创作这篇寓言的意图是什么。我们知道, 《黔之驴》是柳宗元在“永贞革新”失败后,他因参加这一进步改革而被贬作永 州司马时写的《三戒》中的一篇。所谓“三戒” ,就是应该引起世人警戒的三件 事。 《黔之驴》就是以黔驴的可悲下场,警戒那些“不知推己之本” 、毫无自知之 明而必将自招祸患的人。联系作者的政治遭遇,讽刺当时无德无能而官高位显、 仗势欺人而外强中干的统治集团中的某些上层人物,指出他们必然覆灭的下场, 也就不能不是他的写作动机了。 这一点, 从寓言末尾作者的议论、 感叹和 《三戒》 文前的小序当中都可以得到说明。显然,要想表现这样的主题思想,关键在于充 分揭示黔驴的可悲下场; 而黔驴覆灭的可信与否, 关键又在于是否能够把虎写活。 ——这,也许就是作者为什么命题为“驴”而着意写虎的原因了。当然,如果把 主题理解为对于任何事物,不应被表面现象迷惑,只要弄清其本质,认真对付, 就一定能战而胜之,那么寓言自然就“文不对题”而应易之为“虎”了。应该说, 这样理解,也未尝不可。但是必须明白,这是对寓言本意的引申和发挥,不是原 作的本来意思。 然而,尽管用于驴的笔墨甚少,但是驴的形象依然极其鲜明。这当然一方面 是由于借助虎的形象的有力衬托。 因为虎的一切心理和行动都是围绕驴而产生和 展开的,所以明写了虎的深谋谙练、谨慎精明,也就暗写了驴的麻木不仁、愚不 可及,这样,驴的形象便在不写之中被写出来了。另一方面,这是由于描写驴的 笔墨虽少却精、以寡胜多的缘故。 “庞然大物”一语,由于作者没有把它处理成 自己笔下的客观描写,而是作为老虎心目中的主观反映,这就很富讽刺意味,不 仅明写了驴的外在形体,而且暗示了它的内在无能。 “不胜怒,蹄之”五字,通 过对驴的心理和行动的极其简略的交代, 就把它在别人暗算面前的麻木和乖乖进 入圈套的愚蠢揭示无遗。如果说在虎“荡倚冲冒”的时候,作者只用“蹄之”两 字就写出了驴的愚蠢上当; 那么,在虎“慭慭然,莫相知”的时候,作者只用“一 鸣”两字就似乎写出了驴的虚荣和卖弄了。因为当时虎对驴并无任何妨害,所以 驴让虎“大骇” “远遁” “甚恐”的“一鸣”之举,不是自我炫耀、借以吓人又是 什么呢?现在人们都把驴作为愚蠢的代名词, 看来同它在这篇寓言里的鲜明形象 是不无关系的。

第二十一课-黔之驴

第二十一课-黔之驴
( 惧 )驴
( 识 )驴
( 戏 )驴
( 吃 )驴
归纳虎的形象
做事谨慎 机智勇敢
小组讨论本文的寓意: 从驴的角度你得到的启示是什么?
从虎的角度你得到的启示是什么?
故事的寓意:
从驴的角度——讽刺外强中干的人, 告诫人们要掌握真本领,真才干。
从虎的角度——貌似强大的东西并不可 怕,只要敢于斗争、善于斗争,就一定 能获得胜利。
曰:“技止
断其喉,尽
只 其肉,乃去。才 离开
咬断 吃尽
问题研讨: 1、分析驴的形象
开始为什么老虎害怕驴? 老虎后来为什么又把驴吃掉了?
它看到驴是个庞然大物,认为它是 神奇的东西。
后来它认识到驴的本领只是“鸣”、 “蹄”。 驴的形象: 外表强大,内在空虚,
没有真本领。 (外强中干)
2、老虎从见到驴到吃掉驴经历了哪四个 阶段?请在括号内填入一个恰当的字来 反应这一过程。
这则寓言故事演化出一些成语,你 能想出几个?能说出它的意思吗? 黔驴之技:比喻虚有其表,本领有限。
黔驴技穷:比喻仅有的一点本领也用完了。
庞然大物:外表上庞大的东西。
随堂检测 解释划线字词的含义
船载以入 至

以为神


稍出近之 慭慭然

大骇
远遁
以为


异能
益习其声

驴不胜怒 蹄
虎因喜
计之
技止此耳 因跳踉大㘎
江雪 千山鸟飞绝, 万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪。
作者简介:柳宗元
字子厚,唐代文学家,哲学家。河东人 (今山西永济),世称柳河东。因官终柳州 刺史,又称柳柳州。与韩愈同为唐代古文运 动的倡导者,唐宋八大家之一。

柳宗元《黔之驴》原文及译文

柳宗元《黔之驴》原文及译文

柳宗元《黔之驴》原文及译文黔之驴》创作时间大致在贞元二十一年(公元805年)九月至元和四年(公元809年)之间。

下面是小编收集整理的柳宗元《黔之驴》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《黔之驴》朝代:唐代作者:柳宗元原文:黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。

向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!译文黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。

运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。

老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。

(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。

有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。

但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。

(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。

(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。

驴非常生气,用蹄子踢老虎。

老虎因此而很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。

如今像这样的下场,可悲啊!注释1.好事者:喜欢多事的人。

2.船载以入:用船载运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

以,连词,相当于“而”,表修饰。

3.至:到。

4.则:表转折,却。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
马 和 驴 一匹马在路上炫耀他的精美的马饰, 忽然遇到了一头满驮着货物的驴子。驴 子因货物太重,只能慢慢地让开路。马 傲慢地说:“我恨不得要用脚踢你。” 驴子丝毫不予计较,只是默默地祈求神 保佑。不久,那匹马患了气喘病,被主 人送回农庄来。驴子看见拖着粪车的马, 便讥笑他说:“骄横的东西,你那华丽 的马饰现在到哪里去了?你怎么变成这 样一副倒霉相?”

黔这个地方没有驴子,有个喜欢 多事的人用船载运了一头驴到黔地。 运到之后却没有什么用处,就把它 放在山下。老虎见到它,原来是个 巨大的动物,(心目中)把它当作 神物。老虎藏在树林里偷偷看它, 渐渐出来接近它,小心谨慎,不了 解它究竟是个什么东西。

有一天,驴子一声长鸣,老虎(听了) 非常害怕,远远地逃走,认为驴子将要咬 自己,十分恐惧。可是老虎来来往往地观 察它,觉得驴没有什么特别的本领似的。 (老虎)渐渐地习惯了驴的叫声,又靠近 它,在它前前后后走动,但始终不敢扑击 (驴)。(老虎)渐渐又靠近(驴子)一 些,态度更加亲近而不庄重,碰一碰它, 靠一靠它,撞一撞它,冒犯它一下,驴子 禁不住发怒,就用蹄子踢老虎。
机智勇敢 小心谨慎 观察仔细 狡猾敏捷
驴:
貌似强大 本质虚弱 外强中干 蠢笨无能
请你给这篇文章加一个 结尾,点明寓意,语言精练。
你可以站在虎哥这边,传授经验; 也可以站在驴弟这边,总结教训。
驴被虎吃的角度
• 明在写虎,暗在写驴,揭示作者创 作意图:

以虎衬驴,以驴为戒,用寓言 形式揭露官僚贵族貌似强大,实则 腐败无能的本质

自 读(时间1分钟)
自学指导1: 1、逐字逐句地大声朗读,读准字音,
圈出生字词。 2、读顺句子,标出停顿,及有疑问处。 3、准备下面的范读比赛。
范 读
要求:
1、读者声音洪亮,吐字清晰。 2、听者听清语句间停顿,纠正字音。
黔无驴,有好事者\船载\以入。至\则无可
用,放之\山下。虎见之,庞然大物也,以为

老虎因此而高兴,盘算着这 件事,心想:“它的本领只不过 如此罢了!”于是老虎一下跳跃 过去,大声怒吼,咬断了驴子的 喉咙,吃完了它的肉,才离去。
重点词语
船载以入: 用船 尽其肉: 吃光 蹄之: 用蹄子踢
名词作状语 形容词活用为动词 名词活用为动词
以 船载以入
以为神
以为且噬己也

益习其声 稍近益狎 然往来视之 憖慭然,莫相知
野驴和家驴 野驴看见家驴舒适地躺在阳光充足的 地方,就走了过去,夸奖他身强力壮, 还享受美味的食物。后来,野驴又看见 家驴驮着沉重的货物,驴夫还跟在后面 用棍棒边打边赶,野驴说:“我现在不 再觉得你幸福了,我看得出,不遭受那 百般痛苦是得不到那一点点享受的。”
这是说,人们不必去羡慕那付出沉重代价 所得到的利益。
在很多寓言故事中,驴最初的形象是吃 苦耐劳、踏实能干的,但自从柳宗元写 了《黔之驴》之后,它就变成了蠢驴, 这一形象被世人笑了一千多年.
寓言是用假托的故事或自然物的拟 人手法来说明某种道理“寓”寄 托
“言”讲道 理
即在一个短小的故事中蕴含着一个深刻的道理。 一种文学体裁,通常是通过短小精悍而 又富于风趣的动物故事或人物故事,采用 象征、拟人等修辞手法寄寓一种思想、哲 理或经验教训。常带有讽刺或劝戒的性质。
你能说出几个有关驴的成语或 俗语吗? 黔驴技穷 黔驴之技 驴前马后 非驴非马 驴唇不对马嘴 卸磨杀驴
柳宗元:字子厚,唐朝河东人, 文学家、哲学家。世称柳河东。 作品有《江雪》《捕蛇者说》 《小石潭记》等。作品集《柳 河东集》。 《三戒》是作者寓言作品中的 代表作,包括《临江之麋》 《黔之驴》和《永某氏之鼠》。 作者认为这三则寓言都可以使 人引以为戒,故称“三戒”。
他的寓言善用各种动物拟人,抓 住某一特性予以夸张,以寄寓哲理, 讽刺政敌,抨击社会丑恶现实。代表 作《三戒》借麋、驴、鼠嘲讽“乘物 以逞,或依势以干非其类”的人物。 正是由于柳宗元的大量创作,寓 言才得以成为一种独立的文学体裁。 本文选自《柳宗元集.三戒》,是 作者贬谪永州时所写。
学习目标
1、读:准确流利地朗读课文。 2、译:借助课下注释疏通文意。 3、梳:梳理出文言基础知识。 4、析:多角度理解本文的寓意,分 析文中语言的准确传神,了解 寓言这一文体知识。 5、背:在理解的基础上背诵全文。
想一想:翻译文言文的方法? 留:地名人名要保留 译:单音译成双音词 调:语序颠倒要调整 增:省略内容要增补 删:重复内容可删掉
1分钟 2分钟 3分钟
翻译高手对对碰
• 比赛规则:
• 本文一共十句话,每个对抗组有提问五句翻译的 权力,但提问不能重复。 • 提问同学先说句子,再找准需要提问的重点词语, 待翻译同学回答完后,再要求翻译整句话。 • 翻译同学脱稿翻译,字字翻译。 • 翻译正确一位选手加3分。翻译不正确同组补充每 人加1分,不同组补充每人加2分。 其他同学在课本上做好标记和补充, 考验别人的同时也是在考验我们自己!
qiá n hà o kuī hà i
•黔
dù n
好事者
shì xiá


liá ng
•遁
yì n


hǎn
跳踉
zà i
• 慭慭然

船载
• 齐读1遍
要求:大声朗读,读准字音,整齐有力
• 快读1遍
要求:大声快速读,读出节奏。注意力集中, 不念错音。
• 美读1遍
要求:饱含感情,语调抑扬顿挫。

自学指导2: 利用课下注释逐字逐句疏通文 意,划出重点词句并掌握其解释。 3分钟比赛哪一个组翻译准确,并 能试着背下来。有疑问时可以求助 同学或举手问老师。
1、完成《新课程》 2、《黔驴新编》(选作)
天天向上
亦 乐 亦 累 , 每 日 思 索 充 实 有 为 。 且 行 且 思 , 不 断 追 寻 求 学 无 悔 ;
只要我们不断充实自己, 使自己的学识足够渊博, 使自己的内心足够强大, 如此,我们才能成为一 个有自信、有能力、有 尊严的人,才不会做未 来的黔之驴,被社会的 猛虎吞噬!让我们心藏 美玉,做一个有内涵的 自己!
2.从文中找出描写虎的心理、动作的语句。
心理
畏 1、以为神 驴 2、莫相知 动作
蔽林间窥之
稍出近之
远遁
3、以为且噬己也 往来视之 识 4、觉无异能者 又近出前后 驴 5、终不敢搏 吃 驴 6、技止此耳
稍近,益狎,荡倚冲冒 跳踉大阚,断其喉,尽 其肉,乃去
2、 你是喜欢虎还是喜欢驴? 为什么?请结合原文具体分析。 • 虎:

区别下列各句中红色词语的意思。
1、有好事者 ( 觉无异能者( 2、虎见之 ( 往来视之 ( 3、益习其声 ( 断其喉 ( 4、虎因喜 ( 因跳踉大喊( ) 语气助词 ) 它,指驴 ) 它,指驴 ) 它,它的,指驴) 它,它的,指驴) 因此 ) 于是 )
……的人

1、用一句话概括课文的主要内容。
神。蔽\林间\窥之,稍出\近之,憖憖然,莫相
知。 他日,驴一鸣,虎\大骇,远遁,以为\且
噬己也,甚恐。然\往来视之,觉\无异能者。益 习其声,又\近出前后,终\不敢搏。稍近,益狎, 荡倚\冲冒,驴\不胜怒,蹄之。虎因 喜, 计 之 曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽 其肉,乃去。
1、正音比赛。
黔之驴
柳宗元
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可 喜欢多事的人 而 到了 却
用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为 它(到) 躲藏 偷看 知。 靠近 把(它)当成 一方对另一方
神。蔽林间窥之,稍出近之,憖憖然,莫相
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬 害怕 逃跑 将吃 己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习 可是 渐渐 其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎, 靠近 始终 更 荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因 喜, 计 之 能承受 用蹄子踢 于是 考虑 曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽 只 咬断 吃尽 其肉,乃去。 才 离开
虎吃掉驴的角度:

对于任何事物,不应被表象迷 惑,只要弄清其本质,认真对待, 就一定能战胜它。
其它角度:
• • • • 要坚持不放弃, 要知己知彼, 不要虚荣和卖弄, 要正确估计对手
文中的成语
黔驴之技: 喻虚有其表,本领有限。 黔驴技穷: 喻仅有的一点本领用完了。 庞然大物: 外表上庞大的东西。
相关文档
最新文档