郑伯克段与焉

合集下载

郑伯克段于鄢

郑伯克段于鄢
第一单元文选
DIYIDANYUANWENXUAN
春秋左氏传
左 传 书 影
关于 《左传》
《左传》和《春秋》
“春秋三传”:《春秋左氏传》、《春秋公 羊传》和《春秋穀梁传》
【原文】 郑伯克段于鄢
《春秋公羊传》:夏五月,鄭伯克段于鄢。 (傳)克之者何?殺之也。殺之則曷爲謂 之克?大鄭伯之惡也。曷爲大鄭伯之惡? 母欲立之,己殺之,如勿與而已矣。 《春秋穀梁传》:夏五月,鄭伯克段于鄢。 (傳)克者何?能也。何能也?能殺也。 何以不言殺?見段之有徒眾也。
【原文】惊姜氏
《新唐书·太宗纪》:太宗文武大圣大广孝皇帝, 讳世民,高祖次子也。母曰太穆皇后窦氏,生 而不惊。
曾记得有古书称某帝王降生,惊姜之夕有异兆 云云,惜当时不曾记下书名。
《古本竹书纪年》:郑庄公杀公子圣。 《公羊传·隐公元年》:郑伯克段于鄢。克
之者何?杀之也。 杜预注:段出奔共,故曰共叔,犹晋侯在
鄂,谓之鄂侯。
常见谥举例(一)
經緯天地曰文 敏而好學曰文 脩徳來遠曰文 忠信接禮曰文 道徳博聞曰文 修治班制曰文 剛柔相濟曰文
克定禍亂曰武 保大定功曰武 威彊叡徳曰武 剛强理直曰武 師衆以順曰武 闢土斥境曰武
常见谥举例(六)
安民好靖曰夷 追悔前過曰思 謀慮不僭曰思 念終如始曰思 保民畏慎曰胡 行見中外曰顯 柔遠能邇曰和 號令悦民曰和 不剛不柔曰和 推賢讓能曰和
含和無欲曰玄 徳覆萬物曰髙 功格上下曰光 能紹前業曰光 則天法堯曰大 賞善罰惡曰憲 博聞多能曰憲 行善可記曰憲 慈惠愛親曰 兆民寧賴曰安 安民大慮曰定 安民法古曰定 大慮慈民曰定 追補前過曰定 治典不殺曰簡 正直無邪曰簡 一徳不懈曰簡
固節幹事曰貞 圖國忘死曰貞 清白守節曰貞 貞心大度曰匡 以法正國曰匡 寛樂令終曰靖 恭仁鮮言曰靖 肇敏行成曰真 慈和徧服曰順 和比於理曰順

郑伯克段于鄢

郑伯克段于鄢

推荐阅读(教学平台) : 1、《左传》 简介 2、《左传》的影响
背景
本文选自《左传.隐公元年》,记载了郑国统治
集团内部的纷争。
郑国邻近东周都城洛阳,郑武公与其子郑庄公 都曾在周王朝中任卿士之职。庄公希望在政治上能 大有作为,梦寐以求的是扩张郑国的势力,因此首 先考虑到剪除异己,巩固自己在国内的地位。本文
译“姜氏有什么满足呢”。
(2)蔓草犹不可除,况君之宠弟乎:
“犹……况……乎”是固定句式,表示递进关系,
译“蔓生的野草都不能够除去,更何况你的宠 弟呢”。
(3)敢问何谓也:
疑问代词作宾语前置,应该是“敢问谓何也”, 译“能问一下你说的是什么意思吗”。 (4)君何患焉: 疑问代词作宾语前置,应该是“君患何焉”, 译“你有什么可担心的呢”。 (5)其是之谓乎: 宾语前置句,应该是“其谓是乎”。其:句首语气词,
文意理解13

公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!” 庄公听从了他的话。庄公走进地道时赋诗道:“大
隧道之中,快乐呀乐融融!”

姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!” 姜氏走出来赋诗:“大隧道之外,快乐呀多畅快!”

遂为母子如初。 于是母子二人和好如初。
文意理解14

君子曰:“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。 君子说:“颖考叔是个非常孝顺的人,爱他的母亲,


文意理解3

及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也, 等到庄公继承了君位,(姜氏)替共叔段请求制地作为封邑, 庄公说:“制,是个险要的城邑, 虢叔死焉,他邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。 过去虢叔就死在那里,(因此不便分封给他),其他的地方一切 听你吩咐。”(姜氏)请求京地,庄公让共叔段住在那里,百 姓称他“京城太叔”。 祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。 大夫祭仲说:“都邑城墙超过三百丈,就是国家的祸害了。

郑伯克段于鄢

郑伯克段于鄢

郑伯克段于鄢初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。

庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。

爱共叔段,欲立之。

亟请于武公,公弗许。

当初,郑武公从申国娶了个妻子,名叫武姜。

(婚后)生了庄公和共叔段。

庄公是难产儿,使姜氏受到惊吓,因此取名叫“寤生”,于是厌恶他。

喜爱共叔段,想要立他(为嗣君)。

(武姜)多次向武公请求,武公不同意。

及庄公即位,为之请制。

公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。

”请京,使居之,谓之京城大叔。

到了庄公就位,(姜氏)为共叔段请求“制”这个地方(作封邑)。

庄公说:“制是个险要的地方,东虢国的国君死在那里。

别的地方我专听你的吩咐。

”请求京,(庄公)使共叔段住在那里,称他为京城太叔。

祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。

先王之制:大都不过参国之一;中五之一;小九之一。

今京不度,非制也,君将不堪。

”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”祭仲说:“大夫都邑的城墙超过一百雉,是国家的危害。

先王的制度,大的大夫都邑的城墙不超过国家都邑城墙的三分之一,中等大夫都邑的城墙不超过国家都邑城墙的五分之一,小的大夫都邑的城墙不超过国家都邑城墙的九分之一。

如今京不合法度,不是先王的制度。

您将要承受不了。

”庄公说:“姜氏想要这样,哪里避开祸害呢?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓!蔓难图也。

蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之。

”(祭仲)回答说:“姜氏有什么满足?不如早点安排他个地方,不要使他(的势力)滋长蔓延,蔓延了就难以图谋。

蔓延的野草尚且不能除掉,何况您尊贵的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必然会自己倒台,您姑且等待他倒台吧。

”既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。

公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。

无生民心。

”公曰:“无庸,将自及。

”不久太叔命令(郑国的)西部边邑和北部边邑一方面属于庄公,一方面属于自己。

子封说:“国家受不了两属的情况,您将怎么办呢?如果打算把郑国送给太叔,就请允许我侍奉他;假如不给予,就请铲除他。

郑伯克段于鄢

郑伯克段于鄢

《春秋》经
《左传》

元年春王正月。 元年春,王周正月,不書 即位,攝也。 三月,公及邾儀父盟于 蔑。 三月,公及邾儀父盟于 夏五月,鄭伯克段于鄢。 蔑,邾子克也。未王命, 故不書爵,曰“儀父”, 貴之也。公攝位而欲求好 於邾,故爲蔑之盟。 夏四月,費伯帥師城郎。 不書,非公命也。 初,鄭武公娶于申, 曰武姜,生莊公及共叔 段 ………


僖公
文公
659—627,共33年
626—609,共18年


定公
哀公
509—495,共15年
494—468,共27年
杜 预 像
孔 颖 达 像
周 代 后 期 图
郑伯克段于鄢
——《左传· 隐公元年》
有关事件年表
郑桓公友元年(前806年) 郑桓公友,周厉王少子,宣王庶弟。宣王二十二年,友初封于 郑。 郑桓公三十六年(前771年) 犬戎杀幽王于骊山下,并杀桓公,郑人立其子掘突,是为武公。





含和無欲曰玄 徳覆萬物曰髙 功格上下曰光 能紹前業曰光 則天法堯曰大 賞善罰惡曰憲 博聞多能曰憲 行善可記曰憲 慈惠愛親曰孝 繼志成事曰孝
常见谥举例(七)





協時肇享曰孝 秉徳不回曰孝 推賢盡誠曰忠 盛襄純固曰忠 愛民好與曰惠 蓄義豐功曰仁 克已復禮曰仁 貴賢親親曰仁 殺身成人曰仁 能以國讓曰仁

屰,甲骨文作_,象人头脚倒立之形。今之逆意。

《说文解字》:逆,迎也。……关东曰逆,关西曰迎。 屰与逆为同源字,寤与悟为同源字。
【原文】惊姜氏

《新唐书· 太宗纪》:太宗文武大圣大广孝皇帝, 讳世民,高祖次子也。母曰太穆皇后窦氏,生

文言文《郑伯克段于鄢》原文及翻译

文言文《郑伯克段于鄢》原文及翻译

【导语】左丘明(前502年~前422年),姜姓,左⽒,名明,鲁国都君庄(今⼭东省肥城市⽯横镇东衡鱼村)⼈。

春秋末期史学家、⽂学家、思想家、散⽂家、军事家。

师尚⽗姜⼦⽛⼆⼗⼀世孙,鲁国太史丘成之⼦。

下⾯是⽆忧考分享的⽂⾔⽂《郑伯克段于鄢》原⽂及翻译。

欢迎阅读参考! 《郑伯克段于鄢》 先秦:左丘明 初,郑武公娶于申,⽈武姜,⽣庄公及共叔段。

庄公寤⽣,惊姜⽒,故名⽈寤⽣,遂恶之。

爱共叔段,欲⽴之。

亟请于武公,公弗许。

及庄公即位,为之请制。

公⽈:“制,岩⾢也,虢叔死焉。

佗⾢唯命。

”请京,使居之,谓之京城⼤叔。

祭仲⽈:“都城过百雉,国之害也。

先王之制:⼤都不过参国之⼀,中五之⼀,⼩九之⼀。

今京不度,⾮制也,君将不堪。

”公⽈:“姜⽒欲之,焉辟害?”对⽈:“姜⽒何厌之有!不如早为之所,⽆使滋蔓,蔓难图也。

蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公⽈:“多⾏不义,必⾃毙,⼦姑待之。

” 既⽽⼤叔命西鄙北鄙贰于⼰。

公⼦吕⽈:“国不堪贰,君将若之何?欲与⼤叔,⾂请事之;若弗与,则请除之。

⽆⽣民⼼。

”公⽈:“⽆庸,将⾃及。

”⼤叔⼜收贰以为⼰⾢,⾄于廪延。

⼦封⽈:“可矣,厚将得众。

”公⽈:“不义,不暱,厚将崩。

” ⼤叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。

夫⼈将启之。

公闻其期,⽈:“可矣!”命⼦封帅车⼆百乘以伐京。

京叛⼤叔段,段⼊于鄢,公伐诸鄢。

五⽉⾟丑,⼤叔出奔共。

书⽈:“郑伯克段于鄢。

”段不弟,故不⾔弟;如⼆君,故⽈克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。

不⾔出奔,难之也。

遂寘姜⽒于城颍,⽽誓之⽈:“不及黄泉,⽆相见也。

”既⽽悔之。

颍考叔为颍⾕封⼈,闻之,有献于公,公赐之⾷,⾷舍⾁。

公问之,对⽈:“⼩⼈有母,皆尝⼩⼈之⾷矣,未尝君之羹,请以遗之。

”公⽈:“尔有母遗,繄我独⽆!”颍考叔⽈:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。

对⽈:“君何患焉?若阙地及泉,隧⽽相见,其谁⽈不然?”公从之。

公⼊⽽赋:“⼤隧之中,其乐也融融!”姜出⽽赋:“⼤隧之外,其乐也洩洩。

郑伯克段于鄢

郑伯克段于鄢

文意理解7 文意理解7
公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰为己邑,至 公曰: 无庸,将自及。 大叔又收贰为己邑, 于廪延。 于廪延。 庄公说:“不用,他会自己垮的。”太叔又收取两 庄公说: 不用,他会自己垮的。 太叔又收取两 的地方作为自己的封邑,一直到廪延。 属的地方作为自己的封邑,一直到廪延。 子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义不昵, 子封曰: 可矣, 将得众。 公曰: 不义不昵 厚将崩。” 厚将崩。 公子吕说: 可以啦!领土再扩大, 公子吕说:“可以啦!领土再扩大,将会得到民 众。”庄公说:“对君不义,对兄不亲,这样的叛 庄公说: 对君不义,对兄不亲 臣逆弟,领土再扩大也会垮的。 臣逆弟,领土再扩大也会垮的。”
文意理解5 文意理解5
对曰: 姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓。 对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓。 蔓,难图也。 难图也。 回答说:“姜氏有什么满足的时候?不如早点安排 回答说: 姜氏有什么满足的时候? 满足的时候 他一个地方,不要让(他的势力)滋长蔓延。 他一个地方,不要让(他的势力)滋长蔓延。蔓延 了,就难对付了。 就难对付了。
遂为母子如初。 为母子如初。 于是母子二人和好如初。 于是母子二人和好如初。 母子二人和好如初
文意理解14 文意理解
君子曰: 颖考叔,纯孝也,爱其母, 及庄公。 君子曰:“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。 君子说: 颖考叔是个非常孝顺的人,爱他的母亲, 君子说:“颖考叔是个非常孝顺的人,爱他的母亲, 并影响到了庄公。 影响到了庄公。 到了庄公
命子封帅车二百乘以伐京。 命子封帅车二百乘以伐京。 命令公子吕率领战车二百辆去攻打京邑。 命令公子吕率领战车二百辆去攻打京邑。
文意理解9 文意理解9
京叛大叔段,段入于鄢。公伐诸 京叛大叔段,段入于鄢。公伐诸鄢。 京城的百姓背叛共叔段,共叔段逃到鄢。 京城的百姓背叛共叔段,共叔段逃到鄢。庄公又 到鄢地讨伐他。 到鄢地讨伐他。

郑伯克段于鄢

郑伯克段于鄢

4.“是”作标志或“惟——是”、“惟——之”句式
“无乃尔是过欤”《季氏将伐颛臾》 “去我三十里,唯命是听”《左传 》
5.介词“以”的宾语比较活跃,即使不是疑问代 词,但是为了强调宾语,也可以将宾语前置.
一言以蔽之(“一言”是名词短语) 将子无怒,秋以为期.《卫风•氓》(“秋”是名词.)
成语“惟命是从”、“惟利是图”、“惟你是问”、 “惟才是举”、“惟马首是瞻”就是这种格式。在这里, 可将副词“惟”译为“只、只是”或“专、一定”等,表 强调,“是”是提宾标志,不译。
京:地名,河南省荥阳县东南。 谓之京城大(tà i)叔:京地百姓称共叔段 为京城太叔。

大:《说文》:“天大地大,人亦大焉。” 太: (1) 指事。古作“大”,后语音分化,在“大”字下添加符号,成指事字。 (2) 本义:过于 (2) 极大。古作“大”,也作“泰”。 太,大也。《广雅》段曰:“后世还言,而以为形容未尽,则作太。如大宰俗作 太宰。大子俗作太子,周大王俗作太王是也”。
公子吕说:“国家不能使土地有两属的情况,您将打算怎么办? 您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服事他;如果不给,那么就 请除掉他,不要使人民产生两属的心理。”
無庸:不用,指用不着除之。 庸,用。 自及:自己赶上,即自取灭亡。 貳:指以前两属的地方。 廪延:地名,在今河南延津县北。

庄公说:“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸 的。”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一 直扩展到廪延。

不义:指不义的事情。 自毙:自己摔跟头。
毙:扑倒,倒下去。本义倒下去、垮台。汉以后 才有“死”义。 子:您,古时对男子的尊称。 姑:姑且。 之:代词,指共叔段自毙的事。


庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且 等着瞧吧。

郑伯克段于鄢原文及翻译

郑伯克段于鄢原文及翻译

郑伯克段于鄢原文及翻译
郑伯克段于鄢原文:
唐明皇宣大道,凡民莫敢不服。

郑伯克自遣扶辞言白:“臣冒谋乏此,竟为违先帝之旨。

如臣不击,天子恐有怨,岂可以无行也。

王室皆奉
先之意,秩臣有罪不自赦,故特持此诏攻之。

倘使其民事君,便屈服
臣心;然用兵自有幸失之病,若遂百姓情,臣虽死必犯尤。

宁可为臣
以示忠节,牺牲臣身,事君安矣!”
郑伯克段于鄢翻译:
当唐明皇宣布大道时,所有的民众都不敢不服从。

郑伯克按照国王的
意愿,自告奋勇地说道:“我微贱之身,竟然会违反先帝(也就是唐
玄宗)的旨意,但是如果不攻克鄢,那么天子会对我有怨言,可是我怎
么能够不前往作战呢?这是王室为了遵守先帝的意愿采取的行动,作
为臣子,有罪而不主动投降,因此特意持此诏书去攻打鄢。

如果他们
的民众投降,我心里便屈服了;但是上面的幸失之病,如果照成这一切,那我就犯了罪,即使死也不会深蒙大家的厚爱。

为了表现臣子的
忠诚,我将不惜牺牲臣子的生命,奉献给国王,使国王安然无恙!”。

高中语文文言文左传《郑伯克段于鄢》原文和译文

高中语文文言文左传《郑伯克段于鄢》原文和译文

左传《郑伯克段于鄢》原文和译文郑伯克段于鄢选自《左传》初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。

庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。

爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。

及庄公即位,为之请制。

公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉;他邑唯命。

”请京,使居之,谓之京城大叔。

从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。

庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,很厌恶他。

武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。

到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。

庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。

”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。

祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。

先王之制,大都不过参国之一;中,五之一;小,九之一。

今京不度,非制也,君将不堪。

”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓!蔓,难图也。

蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙。

子姑待之。

”大夫祭仲说:“分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。

先王的制度规定:国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分一,小的不能超过它的九分之一。

现在,京邑的城墙不合规定,这不是先王的制度,这样下去您将会控制不住的。

”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。

蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。

”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。

公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之。

若弗与,则请除之,无生民心。

”公曰:“无庸,将自及。

”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。

子封曰:“可矣!厚将得众。

”公曰:“不义不暱,厚将崩。

郑伯克段于鄢(详细)

郑伯克段于鄢(详细)

第三段
[既而]固定词组,不久。 [命西鄙北鄙(bǐ)贰于已]命令原属庄公的西部和北部的边境 城邑同时也臣属于自己。 鄙:边 邑也,从邑,啚声,边境上的 城邑。贰:两属。 [堪]承受。 [若之何]固定结构,对它怎么办?之,指“大叔命西鄙北鄙 贰于己”这件事。 [欲与yu3大(tài)叔]:如果想把国家交给共叔段。与,给 予。 [臣请事之]那么我请求去事奉他。事,动词,事奉。 [生民心]使动,使民生二心。
第三段
译文: 过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北 边的边邑也背叛归为自己。公子吕说:“国家不能有 两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交 给太叔,那么我就去服待他;如果不给,那么就请除 掉他,不要使百姓们产生疑虑。”庄公说:“不用除 掉他,他自己将要遭到灾祸的。”太叔又把两属的边 邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。公子吕说: “可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥 护。”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,土地虽 然扩大了,他也会垮台的。”
[不弟]不守为弟之道。与“父不父,子不子用法 相同。”《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”意思 是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公 的弟弟。 [如二君,故曰克]兄弟俩如同两个国君一样争斗, 所以用“克”字;克,战胜。 [称庄伯,讽失教也]称庄公为“郑伯”,是讥讽 他对弟弟失教。讥,讽剌。失教,庄公本有教弟之责 而未教。 [谓之郑志]赶走共叔段是出于郑庄公的本意。志, 意愿。 [不言出奔,难之也]不写共叔段自动出奔,是史 官下笔有为难之处。
第四段
[公闻其期]庄公听说了偷袭的日期。 [帅车二百乘 ]率领二百辆战车。帅,率领。古代 每辆战车配备甲士三人,步卒七十二人。二百乘,共 甲士六百人,步卒一万四千四百人。 [公伐诸鄢]庄公攻打共叔段在鄢邑。诸:之于, 合音词 [辛丑]干支纪日。天干:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸。 地支:子丑寅卯辰巳(sì )午未申酉戌(xū)亥。二者 相配,用以纪日,汉以后亦用以纪年。即二十三日。 〔出奔共〕出逃到共国(避难)。奔,逃亡。 第四段主要写兄弟相残,庄公露出奸诈的真实嘴脸。

文言文《郑伯克段于鄢》原文及翻译

文言文《郑伯克段于鄢》原文及翻译

文言文《郑伯克段于鄢》原文及翻译《郑伯克段于鄢》是中国古代历史上著名的一段故事,被收入了《左传》中。

这篇文章将为大家带来《郑伯克段于鄢》的原文及翻译。

此篇文章不仅可以帮助中文学习者更好地学习文言文,还可以帮助大家更好地了解中国古代历史文化。

原文:郑人有疾,使告于管仲曰:“我尝藏匿剑于阙之上,不可以不以遗君,君其取之。

”管仲舍人提一,往取剑。

见其有瑕,曰:“此剑已坏,不可以用也。

”尽之市,得铁数百斤,又以告管仲曰:“得铁而无所为,非盗乎。

”管仲曰:“吾赠君,不复敢取。

”归而使人移铁于鄢。

乃使人献之郑伯,使曰:“管仲遗君此剑,请以命之。

”郑伯曰:“是已,而吾闻管仲与天下合谋者三,谓之梁惠、赵盾、孙叔敖,皆国士也,将安求不可?”乃唯以礼谢之。

郑伯区区乎自持其国,不以诈过人,而管仲助之以金玉;又欲以剑锥之,乃欲骄其君,使诸侯之士相仇也。

且人臣贵国家,不贵私人。

自今以往,人君务本,以安其民,则国安乐也。

翻译:郑国有一位病人,他派人向管仲求助,说:“我曾经藏剑在宫门上方,必须把它遗赠给君主,您请取来。

”管仲指派一个家仆去将剑取来。

家仆发现剑已经有瑕疵,说:“这把剑已经不可用了。

”他们把剑拿到市场上卖掉,得到了几百斤铁。

管仲对此很满意,但是他不打算拿铁回去,因为这有可能让别人误会自己是偷盗来的。

返回家中后,他又派人把铁送到了鄢城。

随后他让人把这些铁献给郑国国君,说:“这是管仲送给您的剑,请您用它驱除敌人。

”郑国国君回答说:“我听说管仲与天下同心协力,包括三个国士梁惠、赵盾和孙叔敖,这些人应该不会欺骗我。

”因此,他仅表示感谢管仲的礼物。

郑国国君不带诈骗,仅以正义和守信为原则统治国家,管仲却通过金玉和美好礼物愚弄国君,试图让不同的诸侯国之间发生冲突。

然而,人民无论何时都应该重视国家,而不是个人利益。

从现在开始,君主们应该倾力于治国教民,保持国家的安全和幸福。

这段文言文描述了管仲用铁代替了剑,并把铁送给了郑君,试图通过这个行动欺骗郑君。

郑伯克段于鄢(注释版)

郑伯克段于鄢(注释版)

郑伯克段于鄢《左传》初,郑武公娶于申[1],曰武姜,生庄公及共叔段。

庄公寤生[2],惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。

爱共叔段,欲立之。

亟[3]请于武公,公弗许。

[1]申:春秋时国名。

[2]寤[wù]生:难产的一种,胎儿的脚先生出来。

[3]亟[qì]:屡次。

及庄公即位,为之请制[4]。

公曰:“制,岩[5]邑也,虢叔[6]死焉。

他邑唯命。

”请京,使居之,谓之京城太叔。

祭仲[7]曰:“都[8]城过百雉[9],国之害也。

先王之制:大都不过三国[10]之一,中五之一,小九之一。

今京不度[11],非制也,君将不堪。

”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图[12]也。

蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。

”[4]为之请制:替共叔段请求分封到制邑去。

制,地名。

[5]岩,险要。

[6]虢叔:东虢国的国君。

[7]祭[zhài]仲:郑国的大夫。

[8]都:指次于国都而高于一般邑等级的城市。

[9]雉:古代城墙长一丈,宽一丈,高一丈为一堵,三堵为一雉,即长三丈。

[10]国:指国都。

[11]不度:不合法度。

[12]图:除掉。

既而太叔命西鄙北鄙贰于己。

公子吕[13]曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与太叔,臣请事之;若弗与,则请除之。

无生民心[14]。

”公曰:“无庸,将自及[15]。

”太叔又收贰以为己邑,至于廪延[16]。

子封曰:“可矣,厚将得众。

”公曰:“不义,不暱[17],厚将崩。

”[13]公子吕:郑国大夫,字子封。

[14]生民心:使动,使民生二心。

[15]及:赶上(灾难)。

[16]廪[lǐn]延:地名。

[17]不暱[nì]:(百姓)不会亲近(他)。

暱,亲近。

太叔完聚[18],缮[19]甲兵,具卒乘,将袭郑。

夫人将启之[20]。

公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。

京叛太叔段,段入于鄢[21],公伐诸鄢。

五月辛丑,太叔出奔共[22]。

郑伯克段于鄢原文及译文赏析

郑伯克段于鄢原文及译文赏析

郑伯克段于鄢
【原文】
克者何?能也。

何能也?能杀也。

何以不言杀?见段之有徒众也。

段,郑伯弟也。

何以知其为弟也?杀世子、母弟目君,以其目君知其为弟也。

段,弟也,而弗谓弟;公子也,而弗谓公子。

贬之也。

段失子弟之道矣,贱段而甚郑伯也。

何甚乎郑伯?甚郑伯之处心积虑成于杀也。

于鄢,远也,犹曰取之其母之怀之云尔,甚之也。

然则为郑伯者,宜奈何?缓追,逸贼,亲亲之道也。

【译文】
克是什么意思?就是能够的意思。

能够做什么呢?能够杀人。

为什么不直接说杀呢?因为要表示出追随共叔段的人很多。

共叔段是郑伯的弟弟,怎么知道他是弟弟的呢?因为假如国君杀了嫡亲的长子,或者同母所生的弟弟,便用国君的爵号称呼他,文中既然已经称呼郑伯,那么也就知道共叔段是郑伯的弟弟了。

共叔段既然是国君的弟弟,却不称他为弟弟;共叔段应当是公子,也不称他为公子,这是对他的贬斥,因为共叔段已经丧失了一个公子和弟弟所应有的道德以为。

但是《春秋》鄙视郑伯的程度超过了对共叔段的批评。

在什么地方超过了对共叔段的批评?因为经文并未对郑伯想尽一切方式,想要杀掉弟弟的意愿提出批评。

但经文说在鄢这个地方杀掉共叔段的,表明共叔段已经跑到远离郑国都城的地方了。

就好比说是从母亲的怀中夺过婴儿杀掉,这又是郑伯做得过分的地方。

既然这样,那么对郑伯来说最好的方法是什么呢?就是不要急着追杀已经逃远了的乱臣,而应该遵循兄弟之间相亲相敬的道德。

郑伯克段于鄢原文的翻译

郑伯克段于鄢原文的翻译

郑伯克段于鄢原文的翻译《郑伯克段于鄢》是《春秋左氏传》中的名篇。

主要讲述鲁隐公元年(公元前722年)郑庄公同其胞弟共叔段之间为夺国君君权位而进行的一场你死我活的斗争。

下面是郑伯克段于鄢原文翻译,请参考!郑庄公设计并故意纵容其弟共叔段与其母武姜,其弟骄纵,于是欲夺国君之位,庄公便以此讨伐共叔段。

庄公怨其母偏心,将母亲迁于颍地。

后来自己也后悔,又有颍考叔规劝,母子又重归于好。

郑伯克段于鄢原文翻译原文初,郑武公娶于申,曰武姜。

生庄公及共叔段。

庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。

爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。

及庄公即位,为之请制。

公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。

”请京,使居之,谓之“京城大叔”。

祭仲曰:“都,城过百雉,国之害也。

先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一。

今京不度,非制也,君将不堪。

”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓。

蔓,难图也。

蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。

”既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。

公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。

”公曰:“无庸,将自及。

”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。

子封曰:“可矣。

厚将得众。

”公曰:“不义不昵,厚将崩。

”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。

夫人将启之。

公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。

京叛大叔段。

段入于鄢“。

公伐诸鄢。

五月辛丑,大叔出奔共。

遂置姜氏于城颍,而誓之日:“不及黄泉,无相见也。

”既而悔之。

颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。

公赐之食。

食舍肉。

公问之,对曰:“小人有母,皆尝君之羲。

请以遗之。

”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。

对曰:“君何患焉?若阙地及泉,遂而相见,其谁曰不然?”公从之。

公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!”遂为母子如初。

郑伯克段于鄢

郑伯克段于鄢
郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年
----- 多行不义必自毙
【原文】
初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制:大都不过叁国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之。”
⑤〔图〕对付。
⑥〔毙〕跌倒,这里指失败。
⑦〔子〕您。古时对男子的尊称。
⑧〔姑〕姑且、暂且。
⑨〔既而〕不久。
⑩〔鄙〕边疆,边远的地方。
⑾〔贰于己〕贰属于自己。使西鄙、北鄙一方面属于庄公,一方面属于自己,即同时向双方纳贡赋。贰,两属,属二主。
⑿〔公子吕〕字子封,郑国的大夫。
⒀〔若之何〕怎么办?若,如。之,指“大叔命西鄙北鄙贰于己”这件事。
21〔收贰以为己邑〕收取两属的西鄙北鄙(完全)作为自己的领地。贰,指原来贰属的西鄙北鄙。
22〔至于廪延〕扩张到了廪延。廪延,地名,在现在河南省延津县北。
23〔厚将得众〕土地扩大了,将要得到百姓的拥护。厚,指所占的土地扩大。众,指百姓。
24〔不义不暱(nì)〕对君不义,对兄不亲。,同“昵”,亲近。
⑦〔寤生〕难产的一种,胎儿的脚先生出来。寤,通“牾”,逆,倒着。
⑧〔遂恶(wù)之〕因此厌恶他。遂,连词,因而。恶,厌恶。
⑨〔亟(qì)请于武公〕屡次向武公请求。亟,屡次。于,介词,向。
⑩〔公弗许〕武公不答应她。弗,不。

郑伯克段于鄢庸的意思

郑伯克段于鄢庸的意思

郑伯克段于鄢庸的意思
郑伯克段于鄢庸,是指郑国的伯爵郑伯克段在鄢庸地区展开行动。

这句话来自于《左传·僖公二十二年》的记载。

郑国是春秋时期的一个诸侯国,位于今天的河南省境内。

鄢庸则是郑国的北部地区,是郑国的重要领地之一。

郑伯克段是当时郑国的统治者,他在鄢庸地区展开行动,可以有以下几种解释:
1. 稳固统治:郑伯克段可能是为了巩固自己在鄢庸地区的统治地位而行动。

他可能采取了一系列政治、经济和军事手段,以确保自己的权力不受挑战。

这可能包括加强对当地贵族的控制、发展农业和商业、修建城墙和军事设施等。

2. 扩张领土:另一种可能是郑伯克段试图通过在鄢庸地区的行动来扩张郑国的领土。

在春秋时期,各诸侯国之间经常发生战争和争夺领土的行动。

郑伯克段可能认为鄢庸地区对郑国的发展和安全具有重要意义,因此决定利用军事手段来夺取这片土地。

3. 经济利益:鄢庸地区可能富庶,资源丰富,郑伯克段可能是为了获取这些经济利益而行动。

他可能希望通过控制这片地区的农业、商业和资源,来提高郑国的经济实力和财富。

无论是为了稳固统治、扩张领土还是追求经济利益,郑伯克段于鄢庸的行动都显示了他作为郑国统治者的雄心壮志和决心。

这也反映了春秋时期诸侯国之间的复杂政治格局和争夺利益的竞争。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
不久之后,太叔命令西边和北边的边邑也同时归他管辖。公子吕说:"一个国家不能容纳两个君王,您打算怎么办?如果您想把国家交给大叔,就请允许我去事奉他;如果不给,就请陈掉他,不要使百姓产生二心。"庄公说:"用不着,他会祸及自己。随后,太叔又把双方共管的边邑收归自己,一直把邑地扩张到了廪延。公子吕说:"可以动手了。他占多了地方就会得到百姓拥护。"庄公说:"不行仁义就不会有人亲近,地方再大也会崩溃。"
祭仲说:"都城超过了三百丈,就会成为国家的祸害。按先王的规定,大的都城面积不能超过国都的三分之一。中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在的京邑,大小不合法度,违反了先王的制度,这会使您受不了。"庄公回答说;"姜氏要这么做我怎能避开这祸害呢?"祭仲说道:"姜氏有什么可满足呢?不如趁早给他另外安排个容易控制的地方,不让他的势力蔓延。如果蔓延开来,就难于对付了。蔓长的野草都除不掉,更何况是您受宠的兄弟呢?"庄公说:"干多了不仁义的事情,必定会自取灭亡,您姑且看着吧。"
当初,郑武公娶了申国国君的女儿为妻,叫做武姜;生下了庄公和公叔段。庄公脚在前倒生下来,使姜氏受了惊吓所以取名叫'窹生',武姜因此讨厌庄公。武姜疼爱共叔段,想立他为太子,多次向武公请求,武公都没有答应。
等到庄公当上了郑国国君,武姜为共叔段请求把制这个地方作为他的封地。庄公说:"制是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,如果要别的地方,我都答应。"武姜又为共叔段请求京这个地方,庄公就让共叔段住在那里,称他为"京城太叔"。
太叔修建城地,聚集百姓,修整铠甲,制造武器,训练步兵,修造战车,要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作内应。庄公得知了太叔偷袭的日期,说:“可以动手了!”"他命令公子吕率领二百辆战车去攻打京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又攻打鄢。五月二十三日,共叔段逃奔去了共国。
于是庄公把武姜安置到城颖,并向她发誓说:"不到地下黄泉,永远不再见面。"不久他又后悔这么说。考叔当时是颖谷管理疆界的官员,他听说了这件事,就送了些礼物给庄公。庄公请他吃饭,他却把肉放在一旁不吃。庄公问他为什么,颖考叔回答说:"我有个母亲,我的饭食她都吃过,就是从未吃过君王的肉羹,请允许我拿回去给她。"庄公说:"你有母亲可以送东西给她,唯独我没有!"颖考叔说:"请允许我大胆地问一下,这话是什么意思呢?"庄公把心理后悔的事告诉了他。颖考叔说:"君王您担忧什么呢?如果掘地见水,打成隧道去见面,那谁能说这不是黄泉相见?"庄公听从了颖考叔的话去做。庄公进入隧道,赋诗说:"隧道当中,心里和乐自得!"武姜走出隧道,赋诗说:"隧道之外,心中快乐自在!"于是,母子关系又与从前一样和睦了。
君子说:"颖考叔真是个孝子。他爱自己的母亲,还影响了郑庄公。《诗·大雅·既醉》说:'孝子德行无穷,永久能分给同类。'大概说的就是这样吧!"

149回答者: gm151617

相关文档
最新文档