中山大学培养方案之翻译学院-英语专业
中山大学翻译学院小学期欧美语言文化暑期课程
中山大学翻译学院小学期欧美语言文化暑期课程
项目修读方案
一、开设目标
伴随着经济全球化进程的不断延伸,国际市场对具备多元文化知识、熟练掌握跨文化交际技巧的外语人才的需求正不断增长。
2008年我校与迈阿密大学签订两校合作框架协议,翻译学院在此基础上与对方大学达成一系列具体项目的合作协议。
其中包括遴选我校部分优秀本科生,于每学年小学期将其派往迈阿密大学牛津校区参加为期5周左右的“美国语言文化研习”暑期国际课程班。
此项课程符合我校培养具有国际视野与熟练外语交际能力的高素质人才的办学思路,能进一步促进我院美国文化概况等课程的建设。
将小学期移到国外,让我校学生在小学期在获得学校承认学分的同时,通过紧凑的课程学习和丰富多彩的文化体验活动,拓展学生的国际视野,增长其跨文化交流的经验,为我校培养适应经济全球化发展的国际性人才搭建平台。
二、课程名称
海外学习课程(美国研究)
三、课程设置
总学时:60个学时(课堂修读一小时计算为一个学时)。
四、课程考核
参加项目的同学需完成迈阿密大学授课老师的考核,考核合格方可获得学分。
根据迈阿密大学成绩评定原件,转换成中山大学学分。
五、学分授予
翻译学院
二Ο一三年六月二十日。
中山大学培养方案之翻译学院-英语专业
翻译学院英语专业培养方案(2013级)一、培养目标英语专业学生经过四年本科学习,应具备扎实的英语语言基础和较全面的英语文化知识,第二外语达到初、中级水平。
英语专业注重培养学生良好的人文素质以及健全的人格和高尚情操。
按照学生兴趣并结合学院安排,英语专业分为四个培养方向:翻译、商务外语、对外汉语及国际事务。
英语专业学生应具备深厚的中西文化修养,熟悉中、英语言差别,具备专门的国际商务知识与技能、语言教学技能、熟悉相应国家/地区政治、经济、社会和文化事务。
本科毕业生将广泛服务于政府、企事业单位、学校及跨国公司,从事专业语言服务或广义的语言文字相关的政治、经济、文化、教学等工作。
二、培养规格和要求1、学生具有外语工作者所需的语言文化知识、专业技能与综合素质。
2、在基础阶段(1、2年级)应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业基础阶段教学大纲》为基准,使学生在英语语音、基础语法及听说能力上具备良好的素养,在第二学年能够在自愿基础上参加并顺利通过教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业四级考试。
3、在基础阶段,以语言技能课为主,同时指导学生按一定比例选修全校性的公选课、素质教育选修课,以增强人文精神和科学精神。
4、在高级阶段(3、4年级),按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业高年级阶段教学大纲》的具体要求,在学生通过基础阶段的训练已经掌握听、说、读、写、译等能力的基础上,进一步加强语言规律和文化知识的传授。
翻译方向将开设相应的专业课程,包括笔译、连续传译、同声传译、专题口译和专题笔译等,以提高学生的语言应用能力及翻译实践能力;商务外语将进一步加强语言规律和文化知识的传授并开设相应的商务谈判、金融学、企业管理等商务外语课程;对外汉语方向将参照原国家教委制订《对外汉语教师资格审定办法》及教育部对外汉语教师资格审查委员会办公室制订的《汉语科目考试指南》、《中国文学与中国文化科目考试指南》、《对外汉语教学课堂教案设计》的具体要求,全面学习现代汉语、对外汉语教学导论等课程,也将学习中国文化面面观等课程;国际事务方向将开设相应的国际事务知识及区域研究系列课程,包括美国研究、欧洲研究、东亚概况等。
英语(翻译)@中山大学-高考专业介绍
中山大学翻译学院英语(翻译)2010级About翻译学院:翻译学院成立于2005年,是中山大学一个比较年轻的学院。
同是学习外语的学院,翻译学院没有外国语学院历史悠久,名气也是远远比不上外院。
外界各种传闻说翻院是中大为了扩招才新开的(翻院算是中大人数最多的一个院了吧),而且翻院也招体育特长生,很多被调剂的学生也是被調来翻院。
(说白了就是想说其实翻院里面并不全都是大家心中“考上中大的成绩佼佼者”)。
各种因素导致翻院在外界有点被鄙视的感觉。
但因为年轻,翻院充满着活力。
翻院举办过很多大型活动,翻院人也在学校各种活动中取得很好的成绩。
(这一点毫不夸张,翻院人超牛,各种活动都是数一数二的。
)翻译学院与外国语学院相比较:外院重理论,就是向搞研究方向去的,只招文科生(2010年);翻院重实践,向应用方向去的,文理兼招(2010年)。
翻院就业率去年在中大排第八,外院则是在倒数那头(当然,其中有有很多外院人继续读研读博钻研学术还没找工作的因素在里面)。
About 我的专业:英语(翻译)一、课程介绍:大一专业必修课程:综合英语(精读):比较类似于高中英语课讲课文讲词组英语泛读:每周要求读一本英语文字作品。
大一以世界名著(小说、剧本)为主,据说大二大三开始读历史材料、法律文件什么的,每周考一次试英语听力:教授听力技巧,需把自己课后听的东西汇总写listening log英语语法:纯教授语法的课,实在是有点枯燥枯燥枯燥…英语语音:教授地道英语发音技巧,超推荐的课!可以学到很多英语口语:外教上课,课堂会有很多讨论之类的,以练习口语为主第二外语:供选的有日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、韩语、阿拉伯语、俄语等大一专业选修课程:英美社会与文化:讲授英美历史、文化知识等文科数学:难度介于高三理科和大学高数之间其他公共必修课:思修、史纲、计算机、体育…二、一些心得:1、可能有人很鄙夷英语专业,自己当初选专业就是因为喜欢英语才报的,如果你本身对英语不感冒千万别报这个专业,因为每天对着这么多英语会想吐!我刚入学也因为学的东西都围绕着“英语”转超级单一而苦恼过,甚至萌生过转专业的念头。
英语专业(翻译方向)培养方案
英语专业(翻译方向)培养方案一、专业名称与专业代码专业名称:英语(翻译方向)专业代码:050201二、培养目标与培养要求培养目标:本专业旨在培养德、智、体、美等全面发展,具备扎实的英语语言基础理论、语言运用能力以及翻译基础知识和较强的口笔译技能,毕业后能够在教育、外交、外贸、金融、媒体、旅游等行业以及科研院所、政府机构、国际会议等承担口笔译及相关文字交际与沟通工作的应用型翻译人才。
培养要求:本专业学生应具备英语语言、英汉翻译的基础理论和基本知识,受到系统的英语语言、笔译技能、交替传译技能等实践能力训练,具备良好的汉英双语表达能力,熟练运用双语在涉外场合进行语言与文化的沟通与组织工作,具有较强的跨文化交际意识以及基本的研究与协调能力。
毕业生应获得以下几个方面的知识﹑能力和素质:1、具有坚定正确的政治方向,拥护中国共产党的领导,热爱社会主义祖国,遵纪守法,树立正确的世界观、人生观和价值观;2、具有扎实的语言基本功,有完整的语音知识、语法知识、英语语言文化知识;并具备较扎实的汉语语言基础;3、了解我国国情和主要英语国家的社会和文化,并通过选修学习有关课程,了解一些经济、外贸、法律、国际关系等方面的知识;4、具有较强的跨文化交际意识和口笔译翻译基本功,能够从事并胜任与所学专业相关的业务工作,具有较强的实践能力;5、具备运用电脑和办公自动化设备进行函电往来、信息检索、业务沟通等应用能力;6、具有一定的第二外语实际运用能力及计算机基本知识和应用技能,达到规定的等级要求;7、具有良好的职业道德、心理素质、行为规范和遵纪守法精神;8、具有创业、敬业精神,服务意识和与人合作、沟通的良好愿望和能力,具备团结互助的精神。
三、主要课程综合英语、英语语音、英语口语、英语听力、英语阅读能力训练、基础写作、基础笔译、中级笔译、基础口译、中级口译等。
四、修业年限及授予学位1、学制:标准学制为4年,可在3—6年中完成学业。
2、学位:符合许昌学院学士学位授予条件的,授予文学学士学位。
中山大学培养方案之翻译学院-俄语专业
翻译学院俄语(俄英双语方向)专业培养方案(2013级)一、培养目标通过四年本科教育,培养德、智、体全面发展,俄语和英语实践能力强、知识面广、有一定专业知识、具有国际视野和开拓创新意识的俄英双语复合型人才,使之能适应中国对外交流的发展要求,在毕业后能够从事与俄语、英语有关的涉外事务、管理、出版、文秘、教育、旅游、大众传媒等部门的工作,也能为今后在俄、英语学术领域继续学习深造奠定基础。
本专业的教学,重点在于训练学生的俄语实践技能,包括听、说、读、写、译等几个方面,同时兼顾俄语语言学、文学、文化、经贸、外事等方面的知识,以期学生毕业后能够尽快适应不同岗位工作的需求并有较强的职场竞争力。
二、培养规格和要求本专业方向的教学重点在于培养学生具有扎实的俄语理论知识和熟练的俄、英语听、说、读、写、译等方面的实践技能,同步提高其俄、英语双语的实际应用能力并掌握一定的科研方法,使之具有从事与俄语、英语有关的对外经贸、文化教育、大众传媒等领域工作的业务水平。
同时,鼓励学生辅修其它专业的课程,提高计算机应用能力,培养学生良好的人文素养及健全的人格。
具体如下:1、在基础阶段(1、2年级)应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会俄语组编制的《高等学校俄语专业基础阶段教学大纲》为基准,向学生传授俄语基础知识,进行全面严格的训练,使学生对俄语国家文化国情有初步了解并具有俄语交际的初步能力;要求学生掌握正确的学习方法,养成良好的学习习惯,在第二学年能够顺利通过教育部组织的俄语专业四级考试。
2、在高年级阶段(3、4年级),按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会俄语组编制的《高等学校俄语专业高年级阶段教学大纲》的具体要求,全面加强学生的俄语听、说、读、写、译各项技能,扩大学生对俄语国家文化国情的了解,鼓励学生选修经贸类课程,为学生的全面发展和未来工作打下坚实基础。
组织学生在第四学年中参加由教育部组织的俄语专业八级考试。
3、在高年级阶段还要指导学生上好计算机应用及多媒体教学等课程,鼓励学生参加各种社会实践,加强学生的双语运用及综合协调能力,使其成为有较强竞争力的专门人才。
中山大学大学英语学习指南
中山大学外语教学中心中山大学外语协会金风送爽、层林叠翠,中山大学又迎来了新一届的同学们。
新同学步入新环境,将面临许多新情况、新困惑,其中当然也包括大学英语学习方面的问题。
这里我们谨就与我校大学英语教学和学习有关的一些问题作简要说明,以便同学们能明确和适应大学英语学习的特点、任务和方法,及早完成从高中到大学的转变,在英语学习方面取得更大的进步。
——目录——Part1——大学英语:一.大学外语教学中心介绍 (5)二.我校大学英语教学模式介绍 (5)三.分级考试专栏考试介绍 (8)名师指导 (10)经验之谈 (10)四.主要考试介绍 (11)五.大学英语学习的建议 (13)六.四、六级考试介绍 (15)Part2——英语专业:七.英语专业四、八级考试介绍 (16)Part 3关于外语协会 (18)Part4 附录:1.各种英语学习资源 (20)2.其他考试介绍(GRE、雅思、托福) (24)愿这本小册子像一盏微弱的航标,让你在一片混沌中看到前进的方向,帮助你尽快适应大学的英语学习!一.中山大学外语教学中心简介中山大学大学外语教学中心前身为外国语学院下设的大学英语教学部和研究生外语教学部,主要负责全校公共外语和应用外语的教学与研究。
中心下设大学英语教学部、研究生外语教学部、应用外语教学部和大学外语教育研究所等教学和科研部门,目前共有教职员工76人,其中教授5人,副教授19人,讲师46人。
大学英语教学部负责全校除英语专业以外所有专业约万人的大学英语1~6级课程和专科英语教学任务;研究生外语教学部负责全校博士研究生、硕士研究生和研究生课程班的公共外语教学任务;应用外语教学部负责全校专业用途英语的教学与研究,目前设有商务英语和传媒英语两个方向并计划增设英语教育等英语专业方向,招收网络教育的本专科学生;大学外语教育研究所专门从事大学外语教育研究。
二.我校大学英语教学模式介绍(一)大学英语教学模式和学分安排我校大学英语部在岗教师一共只有四十二位(不到南京大学、复旦大学等高校的一半),承担着两个年级13,000多学生的英语教学。
翻译专业培养方案
翻译专业培养方案
中文翻译专业培养方案一般包括以下几个要点:
1.专业课程设置:培养方案会明确规定该专业所需的核心课程和选修课程。
核心课程包括语言学、翻译学、笔译和口译等基础课程,选修课程包括文学、历史、法律、经济等相关学科的课程。
培养方案还会规定每门课程的学时、学分和考核方式。
2.实践环节:翻译专业培养方案会安排一定比例的实践环节,以提高学生的实际翻译能力。
实践环节包括翻译实习、文献查询和资料翻译等,可以让学生在真实的工作环境中锻炼和提升自己的翻译技巧。
3.语言能力要求:中文翻译专业培养方案要求学生具备扎实的中文水平,包括正确的语法和词汇使用、灵活的表达能力和准确的语音语调。
同时,还要求学生具备一门外语的熟练运用能力,如英语、法语、德语等,以便进行有效的外语文本翻译。
4.研究能力培养:培养方案还注重培养学生的研究能力,包括文献查阅和翻译研究方法等方面。
学生会学习如何使用各种翻译工具和技术,如电脑辅助翻译软件、平行语料库等,提高翻译质量和效率。
5.跨文化交际能力培养:由于翻译是一个跨文化的沟通活动,培养方案也会注重培养学生的跨文化交际能力。
学生会学习不同文化背景下的沟通礼仪、习惯和价值观,以便更好地理解和传达跨文化信息。
总体来说,中文翻译专业培养方案旨在培养具有扎实语言基础、熟练翻译技能和优秀跨文化交际能力的翻译人才,以满足社会对翻译专业人才的需求。
具体的培养方案会根据不同学校和教育水平的要求而有所不同。
中山大学培养方案之翻译学院-朝鲜语专业
翻译学院朝鲜(韩国)语专业培养方案(2013级) 随着中韩两国关系的日益发展,朝鲜(韩国)语在我国的需求越来越大,社会对既掌握朝鲜(韩国)语又具备一定专业知识与实际技能人才的需求量与日俱增。
为了适应我国对外经济和文化交流的需要,中山大学翻译学院于2009年开设朝鲜(韩国)语本科专业,旨在培养社会急需的、具有扎实朝鲜(韩国)语语言基础和较强综合运用能力的高素质朝鲜(韩国)语专门人才。
一、培养目标朝鲜(韩国)语专业培养具有扎实的朝鲜(韩国)语基础,能在听、说、读、写、译方面熟练地掌握和运用朝鲜(韩国)语,熟悉朝鲜半岛的历史与文化,具有创新精神、实践能力和国际视野的德才兼备的朝鲜(韩国)语人才。
本专业培养朝鲜(韩国)语应用型人才,能在外事、外贸、教育、科研等企事业中从事朝(韩)汉双向翻译、教学、研究和管理工作。
本专业同时实行双语制教学,学生毕业时英语达到大专水平。
学生可以用两种外语进行对外交流,成为具有竞争力的双语人才。
二、培养规格和要求1、学生具有外语工作者必须具备的语言基本知识、基本技能和基本素质。
2、在基础阶段(1、2年级)应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会朝鲜语组编制的《高等学校朝鲜语专业基础阶段教学大纲》为基准,向学生传授朝鲜(韩国)语基础知识,进行全面严格的朝鲜(韩国)语技能和技巧训练;使学生对朝鲜半岛概况有初步了解。
3、在基础阶段以语言技能课为主,同时指导学生按一定比例选修全校性的公选课、素质教育选修课,以增强人文精神和科学精神。
4、在高年级阶段(3、4年级),按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会朝鲜语组编制的《高等学校朝鲜语专业高年级阶段教学大纲》的具体要求,全面加强学生的朝鲜(韩国)语听、说、读、写、译各项技能,扩大学生对朝鲜半岛历史、文化的了解,鼓励学生选修经贸类课程,为学生的全面发展和未来工作打下坚实基础。
5、组织处于高年级阶段的学生在第四学年中参加韩国语能力考试并要求通过5级以上。
外国语学院外语二系 - 中山大学教务处
翻译学院阿拉伯语专业培养方案(2010级)阿拉伯语是世界主要语言之一;是联合国确定的第六种工作语言。
从阿拉伯半岛开始,穿过“肥腴月湾”(即西亚一些讲阿拉伯语的国家,这些国家所在的地区,形同新月,因此得名。
)一直延伸到大西洋的广阔地带,都讲这种语言。
它是下列二十二国的官方语言:沙特阿拉伯、也门、阿联酋、阿曼、科威特、巴林、卡塔尔、伊拉克、叙利亚、约旦、黎巴嫩、巴勒斯坦、埃及、苏丹、利比亚、突尼斯、索马里、吉布提、毛里塔尼亚、科摩罗、阿尔及利亚和摩洛哥。
阿拉伯国家的战略地位极其重要,是亚、欧、非三大洲连接之地,也是海上重要的交通枢纽,被称为“两洋五海之地”。
阿拉伯国家矿藏资源种类多,储量丰富。
把阿拉伯语当作母语的人数超过二亿七千多万。
此外,其他一些国家还有数百万伊斯兰教教徒也程度不同地懂得一些阿拉伯语,因为它是伊斯兰教神圣《古兰经》的语言。
一、培养目标随着中国和阿拉伯各国的经贸文化教育等方面交流的不断发展,阿拉伯语的应用更加广泛,社会对阿拉伯语人才的需求有很大的提高,就业领域也有日益多样化的趋势。
阿拉伯语专业的培养目标是:培养具备扎实的阿拉伯语语言基本功,宽广的知识面,一定的复合专业知识,较深的中阿文化修养,良好的人文素质和独立工作能力,能熟练运用阿拉伯语从事翻译、教学、科研和外事外贸工作的阿拉伯语复合型人才。
二、培养规格和要求1、学生具有外语工作者必须具备的语言基本知识、基本技能和基本素质。
2、基础阶段(1、2年级),重点培养学生在阿语语言、基础语法及听说能力上的技能,通过全国《阿拉伯语专业四级水平考试》。
3、基础阶段以专业课学习为主,同时指导学生按一定的比例选修全校性的公选课、素质教育选修课,以加强人文精神和科学精神的教育。
4、高级阶段(3、4年级),按照《高等学校阿拉伯语专业阿语本科教学大纲》的具体要求,在学生通过基础阶段的训练,初步掌握听、说、读、写、译等能力的基础之上,进一步加强阿拉伯语语言规律和文化知识的掌握和理解。
中山大学培养方案之翻译学院-英语专业
翻译学院英语专业培养方案〔2021级〕一、培养目标英语专业学生经过四年本科学习,应具备扎实的英语语言根底和较全面的英语文化知识,第二外语到达初、中级水平。
英语专业注重培养学生良好的人文素质以及健全的人格和高尚情操。
按照学生兴趣并结合学院安排,英语专业分为四个培养方向:翻译、商务外语、对外汉语及国际事务。
英语专业学生应具备深厚的中西文化修养,熟悉中、英语言差异,具备专门的国际商务知识与技能、语言教学技能、熟悉相应国家/地区政治、经济、社会和文化事务。
本科毕业生将广泛效劳于政府、企事业单位、学校及跨国公司,从事专业语言效劳或广义的语言文字相关的政治、经济、文化、教学等工作。
二、培养规格和要求1、学生具有外语工作者所需的语言文化知识、专业技能与综合素质。
2、在根底阶段〔1、2年级〕应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的?高等学校英语专业根底阶段教学大纲?为基准,使学生在英语语音、根底语法及听说能力上具备良好的素养,在第二学年能够在自愿根底上参加并顺利通过教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业四级考试。
3、在根底阶段,以语言技能课为主,同时指导学生按一定比例选修全校性的公选课、素质教育选修课,以增强人文精神和科学精神。
4、在高级阶段〔3、4年级〕,按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的?高等学校英语专业高年级阶段教学大纲?的具体要求,在学生通过根底阶段的训练已经掌握听、说、读、写、译等能力的根底上,进一步加强语言规律和文化知识的传授。
翻译方向将开设相应的专业课程,包括笔译、连续传译、同声传译、专题口译和专题笔译等,以提高学生的语言应用能力及翻译实践能力;商务外语将进一步加强语言规律和文化知识的传授并开设相应的商务谈判、金融学、企业管理等商务外语课程;对外汉语方向将参照原国家教委制订?对外汉语教师资格审定方法?及教育部对外汉语教师资格审查委员会办公室制订的?汉语科目考试指南?、?中国文学与中国文化科目考试指南?、?对外汉语教学课堂教案设计?的具体要求,全面学习现代汉语、对外汉语教学导论等课程,也将学习中国文化面面观等课程;国际事务方向将开设相应的国际事务知识及区域研究系列课程,包括美国研究、欧洲研究、东亚概况等。
翻院简介
标题:新生译站| 中山大学国际翻译学院简介摘要:等你很久了,SIS正文:封面欢迎来到中山大学国际翻译学院学院宗旨面对21世纪“经济全球化”和“文化本土化”的冲突与互动,顺应大国崛起和民族复兴的紧迫需求,培养具有“全球视域+中国立场”的全新本科外语人才。
学院注重学生宽口径、复合型的大文科知识结构的建构和双外语应用能力的培养,采取3+1培养模式,即学生第三年在国外大学进行学习,通过共同培养的方式,培养具有国际化视野的卓越外语人才。
院系介绍明确的培养定位为了适应经济全球化和文化区域化带来的人才市场的多元需求,学校及时协调了外语专业本科教育的不同方向,于2005年创办了翻译学院(后改为国际翻译学院)。
国际翻译学院是以培养宽口径、大文科知识结构兼具双外语应用能力的人才为宗旨的学院。
学院外国语言文学类目前下设的专业有:英语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语、俄语。
同时开设包括日语、法语、德语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语、俄语等其他外语辅修课程。
雄厚的师资力量学院现有教师70余名,近30%为外籍教师。
本国专职教师多为从英国、美国、澳大利亚、加拿大学成归来的博士、硕士。
学院积极从国内外其他高校引进高学历高水平的专家学者,并聘请了一批学术水平高、翻译能力强的兼职和客座教授。
教学特色国际化。
学院开创了本科2+2和3+1培养模式,与国外大学签署合作协议。
目前,学院每年派出交换生200余名,交换生遍布全球将近20个国家和地区。
宽口径、大文科的知识结构。
学院根据社会需要设置课程,突出培养学生的外语听、说、读、写技能以及兼具文学、历史、社会等大文科知识结构,效果良好。
双外语教学模式。
学生均有机会选择学习两门外语。
教学质量优秀。
这几年学院学生专业英语四级考试的通过率都保持在99%左右,高出全国平均通过率40个百分点左右;学生的专业英语八级考试通过率也高出全国平均线40个百分点左右。
西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语、俄语在成立后短时间内,便在专业四级考试和八级考试中跃升全国前十。
国立中山大学学士班学生英文能力培育办法
國立中山大學學士班學生英文能力培育辦法(100學年度起入學學生適用)100.05.12 本中心課程委員會99學年度第4次會議通過100.06.13 本校第128次教務會議通過第一條 入學本校學士班學生畢業前,需依規定修畢「語文課程:英語文」領域課程4學分(未經開課單位核准者不得跳級修習),並通過本校「英語文能力標準」(如附件1),方得畢業。
第二條 適用對象:本規定適用於本校非外文系之全體學士班學生,含當學年度入學之轉學生和外籍生,外文系學生另訂之。
第三條 分級方式:一、依學生當學年度入學管道之學科能力測驗或指定項目考試英文成績標準分級。
二、資優生、轉學生、僑生、外籍生入學及上學年度保留學籍重新入學者,由本校統一予以學科能力測驗或指定項目考試相關試題測驗後分級。
三、未依規定參加分級測驗學生,一律分入英文初級課程。
第四條 課程分級:英文初級課程:‧入學考試英文成績未達均標者。
英文中級課程:‧入學考試英文成績為均標以上(含)未達前標者。
‧修習英文初級課程學期成績及格者。
英文中高級課程:‧入學考試英文成績為前標(含)以上未達前10%者。
‧修習英文中級課程學期成績及格者。
英文高級課程:‧入學考試英文成績為前10%(含)以上者。
‧修習英文中高級課程學期成績及格者。
第五條 修課規定:一、學生應依規定修畢英文中高級以上課程,且修課成績及格,所修得之學分數,方計為「語文課程:英語文」領域4學分。
二、英文初級課程為0學分課程。
入學時若分至英文初級,畢業前應修畢英文初級、中級以及中高級課程;若分至中級,畢業前應修畢英文中級以及中高級課程;若分至中高級,畢業前應修畢英文中高級以及高級課程;若分至高級,應依行事曆於抵免期限前,檢具大學入學考試成績單至通識教育中心辦理英文中高級學分抵免,並於畢業前修畢英文高級課程,且修課成績及格,修得之學分數,方計為「語文課程:英語文」領域4學分。
三、任課教師得視學生修課狀況,推薦英文程度優異學生於學期結束前向外文系申請跳級修習,經外文系核可後,得於新學期跳級修習。
2010年中山大学翻译硕士(MTI)(学历、学位双证)项目介绍
专业特色: ห้องสมุดไป่ตู้
含金量高:学生修满学分并通过论文答辩,可获得由国家教育部承认和备案的翻译硕士专业学历、学位证书。
应用性强:依托交替传译、同声传译、计算机辅助翻译等特色课程,培养高层次、应用型专业翻译人才。
前景广阔: 翻译人才属国家紧缺人才,毕业生可在文化、商务、科技、外事、教育、新闻等领域从业,也可成为口笔译自由职业者。
修满规定学分、通过毕业论文(或毕业设计)答辩,符合国务院学位委员会学位授予条件者,由中山大学授予翻译硕士专业学位,颁发由国务院学位委员会统一印制的硕士学历、学位证书。
联系方式:
钟老师,电话:020-84112183;张老师,电话:0756-3668091
欢迎报考中山大学翻译学院翻译硕士(MTI)!
中山大学是孙中山先生创办的一所著名的综合性大学,拥有人文科学、自然科学、技术科学、社会科学、管理科学、教育科学、语言科学、医学等多种学科,是全国首批设立翻译专业学位的15所院校之一。中山大学翻译学院是一所以培养应用型双外语人才为宗旨的、与现存外语学院并行的一级学院,已经成功为社会输送了一批优秀的翻译硕士研究生。
师资介绍
王宾:男,教授,博士研究生导师,主要研究方向为文学、文化批评理论。
黄国文:男,教授,博士研究生导师,主要研究方向为功能语言学、语篇分析、应用语言学、翻译研究。
王东风:男,教授,博士生导师,主要研究方向为翻译研究。
林裕音:女,教授,硕士生导师,主要研究方向为应用语言学、第二语言习得。
程立:女,副教授,硕士生导师,主要研究方向为应用语言学、第二语言习得。
陈峰:男,教授(客座),联合国资深同声传译员、原外交部翻译室资深翻译。
林超伦:男,博士(客座),英国外交部首席中文翻译。
英语系翻译专业培养方案
英语系翻译专业培养方案一、专业名称及专业代码:翻译(050255S)二、学制:四年三、授予学位:文学学士四、专业定位及特色根据教育部有关高等教育的要求以及外交部的指示,根据外交学院的办学定位和人才培养目标,本专业旨在培养思想素质好、具有扎实的英语和汉语语言功底、能够掌握口译、笔译理论和技能、具有广博的知识、过硬的心理素质、能够熟练地从事口译和笔译工作的高素质翻译人才。
该专业突出外交学院的外交外事翻译培养特色,使该专业毕业生在经过一定的岗前培训后能为国家领导人、外交部和中央其他各部委承担翻译任务,同时也能在其他重大场合进行口译和笔译工作。
五、培养目标本专业旨在培养具有一定的马克思主义理论素养、坚定的政治立场及强烈的社会责任感、过硬的心理素质、具有扎实的英语和汉语语言基础、了解国际政治、经济、法律、文化、社会等方面的基础知识,熟练掌握英语听、说、读、写、技能,掌握口、笔译理论和技能,能够熟练地从事口译和笔译工作的高素质翻译人才。
六、专业要求(一)思想政治素质要求热爱祖国,拥护中国共产党的领导,熟知马克思主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想和科学发展观的基本理论并以此指导自己的行动。
遵纪守法,团结合作,具有良好的道德修养、健全的心理素质、强烈的事业心、高度的敬业精神、社会责任感和竞争意识等优秀品质。
(二)专业素质要求学生应具备的专业知识和能力包括:1、了解我国有关的方针、政策、法规;2、具有扎实的英语语言基础和熟练的听、说、读、写能力;3、具有扎实的汉语语言功底和相关的中国文化知识和鉴赏能力;4、掌握口译、笔译的基本理论、方法和技巧,并能够运用到实践中,熟练地进行英汉口笔互译;5、具有广博的知识,尤其是与外交外事密切相关的国际政治、国际经济、国际法、文化交流等领域的知识;6、了解我国国情和英语国家的社会和文化;7、有一定的第二外语实际应用能力;8、掌握利用现代化信息技术进行文献检索、资料查询的方法,具有一定的科学研究和实际工作能力;9、具有五种基本功(政治基本功、专业基本功、语言基本功、交流基本功和信息技术基本功)和五种能力(调研能力、办案能力、礼宾能力、谈判能力和创新能力)。
中山大学研究生培养方案模板
中山大学工程硕士(生物工程领域)(085238)专业学位硕士研究生培养方案(从2017年级开始执行)一、培养目标工程硕士(生物工程领域)(085238)专业学位是与本领域任职资格相联系的专业性学位,目的是培养硕士生成为基础扎实、素质全面、工程实践能力强,并具有一定创新能力的生物工程领域应用型、复合型高层次工程技术和工程管理人才。
培养方向包括:(1)动物养殖工程(2)现代生物医药工程(3)食品安全与食品工程(4)植物资源与园艺技术(5)微生物工程(6)环境生态工程具体培养要求:(一)拥护党的基本路线和方针政策,热爱祖国,遵纪守法;具有良好的职业道德和敬业精神,以及科学严谨和求真务实的学习态度和工作作风;树立科学的世界观与方法论,品行优良,身心健康。
(二)掌握本领域坚实的基础理论和系统的专门知识,具有承担工程技术和工程管理工作的能力,了解本领域的技术现状和发展趋势,能够运用先进方法和现代化技术手段解决工程技术问题。
二、学习方式及学制采用全日制学习方式,学习年限为 2 年。
因特殊原因不能按期完成学业者,须按学籍管理的有关规定提出申请,经批准方可延长学习年限,每次申请延长学习时间不得超过一年,总学习年限不得超过五年。
凡未提出申请,或申请未获批准而超期者,按自动退学处理。
三、培养方式采用课程学习、实践教学和学位论文相结合的培养方式。
课程分必修课和选修课。
学生需修满必修课18学分,总学分30学分。
70分以上可获得必修学分,60分以上可获得选修学分。
实践教学是全日制工程硕士(生物工程领域)研究生培养中的重要环节,鼓励工程硕士(生物工程领域)研究生到中山大学研究生教育实践基地或其他企业实习,承担企业应用性课题,为企业服务。
实践教学可采用集中实践与分段实践相结合的方式,实践时间集中不少于半年,累积不少于一年。
研究生要提交实践学习计划,撰写实践学习总结报告,方可获得学分。
鼓励实行校内外双导师制,一名导师是生命科学学院研究生导师,另一位导师可为企业的与本领域相关的专家。
中山大学专业介绍
中山大学各学院(系).专业介绍(以中山大学招生资料为原材料编制,仅是各个学科专业的简介,并不涉及各个专业在中大或者全国的地位,如需了解可通过网站或各院系咨询电话。
资料如有不足或缺失,请多多谅解!)人文科学学院汉语言文学专业培养专业基础扎实、知识面宽、富有创新精神、具有国际视野的汉语言文学专业高素质人才。
学生毕业后适合从事党政机关、企事业单位的行政管理、宣传策划与高级秘书工作,新闻出版。
广播电视等单位的记者、编辑工作,高等学校或者研究机构的教学和研究工作。
院系咨询电话020- 网址/历史学系历史学专业培养掌握人文社会科学综合知识、具有广阔胸襟和博雅修养、适应国家与社会各行业需要的高素质人才。
每年本科毕业生接近一半获得免试读研资格,他们分别在本校或被推荐进入北京大学、清华大学、北京师范大学、复旦大学、南开大学以及香港中文大学、香港科技大学等高校继续深造;其余毕业生主要在党政部门、文化事业机构、传媒机构、旅游部门等机关或企事业单位工作。
历史学科的就业率在广东全省排在首位。
院系咨询电话: 020- 网址:http://202.116.73.111/人类学系人类学专业培养掌握人类学基础理论、方法、技术的专门人才,毕业后能适应党政机关、社会团体、企事业单位、公共组织和私有机构等对综合组织协调人才的需求,胜任相关的文化、公共事业、宣传、社会评估、宗教、民族、民政、政策研究等工作。
考古学专业培养文物考古研究工作的专门人才,毕业生适宜在考古研究机构、文物鉴定机构、文物博物馆、文化旅游等部门工作,也适宜文化行政管理部门的工作。
本科毕业后可继续攻读硕、博士学位,部分学生获得全额奖学金去英国牛津大学、美国哥伦比亚大学、香港科技大学等深造。
院系咨询电话:020- 网址:/school/default.aspx哲学系哲学专业哲学为从最广深的时空领域认识与反省人类的思想与行为,从而培养有敏锐的观察力与创新意识、严谨的理论训练与良好的精神气质的一个学科。
本科英语专业口译课程教学效果初探——一项基于偏误分析的实证研究
项 基 于偏 误 分 析 的 实证研 究
王 汀 葭
( 中山大学 翻译学院 ,广东 珠海 5 1 9 0 0 0 )
摘
要 :本 实证研 究 旨在评估 中山大学本科 英语 ( 翻译 ) 专业连 续传译课程 的教 学效果 ,试图提 出有针 对性的教 改
建议 。研 究发 现 :目前本科连传课程能够有效提 高学 生的语言 能力、 口译技 巧 ,错误控 制 意识 ,改善译 文整体质 量等 ; 但 需进 一步注重巩 固学生 的语 言基础 ,完善知识体 系,提 高临场应 变能力 ,培养 自我监听和译 后评 估意识等。本研 究对 本科 口译课 程教学质量的提 高和我 国口译教 学研 究有 一定的参考意义。
准 确 、流 利是 衡量 口译 表 现 的两 大标 准 :准确 包括 主题 、论 点 、风格 、词 语 、口吻等 多方 面 的准 确 性 ;流 利 则包 括译 员对 源语 信 息 的感 知 、解析 速 度 ,及 用 目的语 进 行 编码 、表 达 的速 度 [ 】 ] 。一 般 而 言 , 口译 时间应 不 长于 发 言者 的讲话 时 间 。 口译过 程包 括 五个 阶段 :接 受 、解 码 、记 录 、编码 、表 达… 。
第3 3卷 第 1 1 期 2 0 1 3年 5月
绍
兴
文
理
学
院
学
报
V0 1 . 33No. 1 1
Ma v . 2 01 3
J 0URN AL OF S HAOX I NG UNI V ERS I T Y
本 科 英 语 专 业 口译 课 程 教 学 效 果初 探
Байду номын сангаас— — 一
2 0 世纪 9 o 年代初至今 ,口译课程已成为我国众多高校本科英语专业必修科 目之一 ,相关的 口译教学 研究也在不断地发展当中。但当前,我国口译教学研究多限于经验性的总结、讨论 ,实证研究较少。迄今 为止 ,依据 口译员所需的素质要求,通过偏误分析 , 对高校本科 口 译教学进行评估的实证研究在 国内并不 多见 。 本研究所关注的连续传译 ( c o n s e c u t i v e i n t e r p r e t i n g ,C I )又称交替传译 ,简称连传或交传 ,即 “ 一 种为演讲者以句子或段 落为单位传递信息 的单 向 口译方式 ” ,适用 于演讲、授课 、高级会议等多种场 合 , 口译 过程 中 ,译 员 的源语 和 目的语 固定不 变 … 。
英语系翻译专业培养方案
英语系翻译专业培养方案一、专业名称及专业代码:翻译(050255S)二、学制:四年三、授予学位:文学学士四、专业定位及特色根据教育部有关高等教育的要求以及外交部的指示,根据外交学院的办学定位和人才培养目标,本专业旨在培养思想素质好、具有扎实的英语和汉语语言功底、能够掌握口译、笔译理论和技能、具有广博的知识、过硬的心理素质、能够熟练地从事口译和笔译工作的高素质翻译人才。
该专业突出外交学院的外交外事翻译培养特色,使该专业毕业生在经过一定的岗前培训后能为国家领导人、外交部和中央其他各部委承担翻译任务,同时也能在其他重大场合进行口译和笔译工作。
五、培养目标本专业旨在培养具有一定的马克思主义理论素养、坚定的政治立场及强烈的社会责任感、过硬的心理素质、具有扎实的英语和汉语语言基础、了解国际政治、经济、法律、文化、社会等方面的基础知识,熟练掌握英语听、说、读、写、技能,掌握口、笔译理论和技能,能够熟练地从事口译和笔译工作的高素质翻译人才。
六、专业要求(一)思想政治素质要求热爱祖国,拥护中国共产党的领导,熟知马克思主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想和科学发展观的基本理论并以此指导自己的行动。
遵纪守法,团结合作,具有良好的道德修养、健全的心理素质、强烈的事业心、高度的敬业精神、社会责任感和竞争意识等优秀品质。
(二)专业素质要求学生应具备的专业知识和能力包括:1、了解我国有关的方针、政策、法规;2、具有扎实的英语语言基础和熟练的听、说、读、写能力;3、具有扎实的汉语语言功底和相关的中国文化知识和鉴赏能力;4、掌握口译、笔译的基本理论、方法和技巧,并能够运用到实践中,熟练地进行英汉口笔互译;5、具有广博的知识,尤其是与外交外事密切相关的国际政治、国际经济、国际法、文化交流等领域的知识;6、了解我国国情和英语国家的社会和文化;7、有一定的第二外语实际应用能力;8、掌握利用现代化信息技术进行文献检索、资料查询的方法,具有一定的科学研究和实际工作能力;9、具有五种基本功(政治基本功、专业基本功、语言基本功、交流基本功和信息技术基本功)和五种能力(调研能力、办案能力、礼宾能力、谈判能力和创新能力)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译学院英语专业培养方案(2013级)一、培养目标英语专业学生经过四年本科学习,应具备扎实的英语语言基础和较全面的英语文化知识,第二外语达到初、中级水平。
英语专业注重培养学生良好的人文素质以及健全的人格和高尚情操。
按照学生兴趣并结合学院安排,英语专业分为四个培养方向:翻译、商务外语、对外汉语及国际事务。
英语专业学生应具备深厚的中西文化修养,熟悉中、英语言差别,具备专门的国际商务知识与技能、语言教学技能、熟悉相应国家/地区政治、经济、社会和文化事务。
本科毕业生将广泛服务于政府、企事业单位、学校及跨国公司,从事专业语言服务或广义的语言文字相关的政治、经济、文化、教学等工作。
二、培养规格和要求1、学生具有外语工作者所需的语言文化知识、专业技能与综合素质。
2、在基础阶段(1、2年级)应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业基础阶段教学大纲》为基准,使学生在英语语音、基础语法及听说能力上具备良好的素养,在第二学年能够在自愿基础上参加并顺利通过教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业四级考试。
3、在基础阶段,以语言技能课为主,同时指导学生按一定比例选修全校性的公选课、素质教育选修课,以增强人文精神和科学精神。
4、在高级阶段(3、4年级),按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业高年级阶段教学大纲》的具体要求,在学生通过基础阶段的训练已经掌握听、说、读、写、译等能力的基础上,进一步加强语言规律和文化知识的传授。
翻译方向将开设相应的专业课程,包括笔译、连续传译、同声传译、专题口译和专题笔译等,以提高学生的语言应用能力及翻译实践能力;商务外语将进一步加强语言规律和文化知识的传授并开设相应的商务谈判、金融学、企业管理等商务外语课程;对外汉语方向将参照原国家教委制订《对外汉语教师资格审定办法》及教育部对外汉语教师资格审查委员会办公室制订的《汉语科目考试指南》、《中国文学与中国文化科目考试指南》、《对外汉语教学课堂教案设计》的具体要求,全面学习现代汉语、对外汉语教学导论等课程,也将学习中国文化面面观等课程;国际事务方向将开设相应的国际事务知识及区域研究系列课程,包括美国研究、欧洲研究、东亚概况等。
5、鼓励处于高级阶段的学生在第四学年中自愿参加由教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业八级考试。
6、在高级阶段还要指导学生上好计算机应用、计算机英语文字处理实习课及多媒体教学课,使学生在从事企、事业单位和涉外单位的翻译、高校教学及研究机构的研究工作时,具有较强的竞争能力。
7、作为大学英语专业的学生,原则上要以学院所提供的一门小语种作为第二外国语。
三、授予学位与修业年限按要求完成学业者授予文学学士学位,修业年限为4年。
四、毕业总学分及课内总学时课程类别学分数所占比例备注公共必修课36 23%公共选修课20 13%专业必修课66 43%专业选修课32 21%毕业总学分(实践教学学分)154 (24)课内总学时2664五、专业核心课程综合英语、英语听说、英语写作、英语泛读、高级阅读、毕业论文写作。
六、专业特色课程外语教学课程:90%以上的专业必修课和选修课为外语教学。
优势课程:连续传译、笔译、商务写作、商务沟通、人力资源管理、电子商务、对外汉语教学导论、对外汉语教学案例分析、东亚概况、中亚概况、拉美概况、阿拉伯概况、东南亚概况。
特色课程:高级口译系列课程(专题口译、国际会议同传等);高级笔译系列课程(专题笔译、计算机辅助翻译、笔译工作坊);翻译理论与实践。
七、专业课程设置及教学进程计划表(见附表一)八、辅修、双专业教学进程计划表(见附表二)附表一:英语专业课程设置及教学进程计划表(2013级)课程类别课程名称/英文名称总学分总学时开课学期/周学时课程负责人公共必修课A类课程公共外语(日语/法语/德语/俄语/西班牙语/阿拉伯语/朝鲜语/葡萄牙语)Ⅰ-ⅡSecond Foreign Language Ⅰ-Ⅱ12 216 2/6、3/6本院各语种负责人体育Physical Education4 1442/2、3/2、5/2、6/2何江海思想道德修养与法律基础Moral Character Cultivation3 542/3古南永and Basis of Law中国近现代史纲要Contemporary History of China2 36 3/2 柳媛毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论Introduction of Mao Zedong Thought and the Theoretical System of Socialism with Chinese Characteristics 61725/4黄寿松马克思主义基本原理The Principles of Marxism3 54 6/3 夏银平军事课Military Course2+1 4周21/ 古添雄公益劳动Physical Labor for Public Welfare 200小时每周1小时漆小萍黄毅形势与政策Current Situation and Policy 2 362-12/每学年9学时漆小萍钟一彪就业指导Employment Guidance1 20 11/ 岳军公共选修课核心通识课程模块一:中国文明10 1802-12/甘阳模块二:人文基础与经典阅读2-12/模块三:全球视野2-12/模块四:科技、经济、社会2-12/一般通识课程由学生按该规定的学分要求并结合自身兴趣和学习规划选读10 180 2-12/各相关课程负责人专业必综合英语Ⅰ-ⅣComprehensive English Ⅰ-Ⅳ16 288 2-3、5-6/4 李卓、王芳英语语音Ⅰ-ⅡEnglish Phonetics Ⅰ-Ⅱ2 362-3/2(单周)肖娟娟等英语语法Ⅰ-ⅡEnglish Grammar Ⅰ-Ⅱ2 362-3/2(双周)李卓等英语阅读Ⅰ-Ⅱ (文学选读)English Reading(Literature)Ⅰ-Ⅱ4 72 2-3/2 罗斌等1包含政治理论社会实践活动2个学分。
2包括技能18天,理论36学时。
修课英语阅读(历史与人文)Ⅲ-ⅣEnglish Reading (History andHumanities) Ⅲ-Ⅳ4 72 5-6/2 曾记等英语阅读(当代世界)Ⅴ-ⅥEnglish Reading (ContemporaryWorld) Ⅴ-Ⅵ4 72 8-9/2 许伊等▲英语写作Ⅰ-ⅣEnglish Composition Ⅰ-Ⅳ8 144 5-6、8-9/2 外教等英语听说Ⅰ-ⅣListening Comprehension &Verbal Communication Ⅰ-Ⅳ16 288 2-3、5-6/4 叶岚等高级阅读Advanced English Reading2 36 9/2 罗斌等▲毕业论文写作Thesis Writing: English2 36 11/2 吴国向等▲毕业论文Graduation Thesis6 8周12/各系负责人A 类限选▲商务实践教学Ⅰ:商务讲座Practice-oriented Teachingand Learning Ⅰ:BusinessSeminar2 2周4/14李卓等▲组织行为学Organizational Behavior2 36 5/2刘丹雅▲商务沟通Business Communication2 36 5/2黄宇芝管理学Management2 36 6/2刘丹雅经济学ⅠEconomics I2 36 6/2 黄宇芝▲商务实践教学Ⅱ:商务实践Practice-oriented Teachingand Learning Ⅱ: BusinessPractice2 2周7/14翁靖华等经济学ⅡEconomics II2 36 8/2 黄宇芝市场学Marketing2 36 8/2王璐等▲商务谈判Business Negotiation2 36 8/2ArielAlano 商务专题ⅠBusiness Ⅰ2 36 8/2ShawnPrice等▲商务写作Business Writing2 36 8/2黄宇芝等人力资源管理 2 36 8/2 黄彦瑶、Human Resource Management ArielAlano会计学Accounting 2 36 8/2 黄彦瑶、陈婉瑜▲投资学Investment 2 36 9/2林桂雄商务专题ⅡBusiness Ⅱ2 36 9/2黄彦瑶等金融学Finance 2 36 9/2 黄宇芝、Ariel Alano国际贸易International Trade 2 36 9/2黄彦瑶等▲电子商务E-Commerce 2 36 9/2 陈婉瑜、Ariel Alano商务专题ⅢBusiness Ⅲ2 36 11/2黄宇芝等国际物流International Logistics 2 36 11/2梁志成B 类限选▲翻译实践教学 I:实践经验分享Practice-oriented Teachingand Learning Ⅰ:Experience-sharing4 4周4/14实习基地导师▲公共演说技巧和实践Public Speaking Skills andPractices2 36 5/2 廖萍等词汇学Lexicology2 36 5/2 毕雪飞英汉语言对比Contrastive Studies of Englishand Chinese2 36 6/2 尚小奇等阅读与翻译Reading and Translation2 36 6/2苏雯超、徐丽萍等▲翻译实践教学 II:笔译实践Practice-oriented Teachingand Learning Ⅱ:Translation4 4周7/14实习基地导师▲笔译Ⅰ(英译汉)Translation Ⅰ (E-C)4 72 8/4 徐丽萍等▲计算机辅助翻译Computer-aided Translation2 36 8/2骆雪娟、黄寿娟▲连续传译Ⅰ-Ⅱ8 144 8-9/4 赵睿等Consecutive Interpreting Ⅰ-Ⅱ▲笔译工作坊Translation Workshop4 72 9/4 徐丽萍等▲笔译Ⅱ(汉译英)Translation Ⅱ(C-E)4 72 9/4 徐丽萍等翻译理论与实践Translation Theory andPractice2 36 9/2 谢桂霞▲专题口译Topic-based Interpreting2 36 9/2 廖思梅等▲翻译实践教学 III:口译实践体验Practice-oriented Teaching and Learning Ⅲ:Interpreting 4 4周10/14实习基地导师国际会议同传Conference Interpreting4 72 11/4 陈洋C 类限选▲对外汉语教学实践I:一对一辅导Teaching Chinese Practicum Ⅰ:One-to-one Tutorial2 12周2-12/3 陈静雯等▲对外汉语教学实践II:课堂教学与观摩Teaching Chinese: PracticumⅡ:Teaching and ClassroomObservation2 4周4、7、11/14 陈静雯等▲普通话Mandarin2 36 5/2 王昱现代汉语I-IIModern Chinese Language Ⅰ-Ⅱ8 144 6、8/4 刘翠香对外汉语教学导论Introduction to TeachingChinese as a Foreign Language4 72 8/4 欧阳芳晖古代汉语Classical Chinese Language3 54 8/3孙洪伟、吴吉煌▲对外汉语教学案例分析Case Studies of TeachingChinese as a Foreign Language2 36 8/2 廖悦中国文化面面观Aspects of Chinese Culture2 36 8/2 罗斌▲广东话听说Cantonese Speaking andListening2 36 9/2 陈静雯▲汉语学习者常见语法偏误分析Analysis of L2 Chinese2 36 9/2 赵冉Learners’ Grammatical Errors英汉语言对比Contrastive Studies of Englishand Chinese2 36 9/2 肖娟娟等D 类限选英美社会与文化ⅠBritish/American Society &Culture Ⅰ2 36 3/2 外教美国研究American Studies2 36 5/2曾记、周慧等英美社会与文化ⅡBritish/American Society &Culture Ⅱ2 36 5/2 外教欧洲研究European Studies2 36 5/2曾记、洪罡等东亚概况East Asian Studies2 36 6/2刘宇中亚俄罗斯概况Middle Asian and RussianStudies2 36 8/2萧净宇▲国际组织与国际制度International Organizationand Systems2 36 8/2王学东▲全球化与国际关系Globalization andInternational Relations2 36 8/2张宇权中东概况Middle Eastern Studies2 36 9/2马妍哲拉美概况Latin American Studies2 36 9/2张钟黎东南亚概况South-eastern Asian Studies2 36 9/2李婉君专业任选经典英文电影赏析Classic Movie Workshop1 18 4/4 外教跨文化交流工作坊Cross-cultural CommunicationWorkshop1 18 4/4 外教英美社会与文化ⅠBritish/American Society &Culture Ⅰ2 36 3/2 外教英美社会与文化ⅡBritish/American Society &Culture Ⅱ2 36 5/2 外教电影文化Film Culture2 36 5/2 外教课程词汇学Lexicology2 36 5/2 毕雪飞等美国研究American Studies2 36 5/2曾记、周慧等欧洲研究European Studies2 36 5/2曾记、洪罡等▲公共演说技巧和实践Public Speaking Skills andPractices2 36 5/2 廖萍等阅读与翻译Reading and Translation2 36 6/2苏雯超、徐丽萍等英语戏剧作品选读Drama Reading Workshop1 18 7/4 课程组英语小说作品选读Novel Reading Workshop1 18 7/4 课程组跨文化交际导论Introduction toCross-cultural Communication2 36 8/2 课程组中外文学作品选读Selected Readings of Chineseand Western Literature2 36 8/2 课程组修辞与写作Rhetoric and Writing2 36 8/2 课程组中亚俄罗斯概况Middle Asian and RussianStudies2 36 8/2 萧净宇中国文化面面观Aspects of Chinese Culture2 36 8/2 罗斌英国文学选读Selected Readings of BritishLiterature2 36 8/2 罗斌等中外翻译理论与实践Translation Theory andPractice Home and Abroad2 36 9/2 课程组多媒体语言与当代文化Multi-media Language andContemporary Culture2 36 9/2 课程组第二语言教学Theory and Practice of SecondLanguage Teaching and Learning2 36 9/2 李婉珺英汉语言对比Contrastive Studies of Englishand Chinese2 36 9/2 肖娟娟等投资学 2 36 9/2 林桂雄Investment▲广东话听说Cantonese Speaking andListening2 36 9/2 陈静雯语言学概论Introduction to Linguistics 2 36 9/2王芳、吴国向等美国文学选读Selected Readings of AmericanLiterature2 36 9/2 曾记等英语诗歌作品选读Poetry Reading Workshop1 18 11/4 课程组专业八级测试工作坊TEM8 Workshop1 18 11/4 课程组▲国际物流International Logistics 2 36 11/2梁志成注:1、“A类限选”课程,为商务外语专业方向限选课程,仅面向商务外语专业方向的学生开放,并且该专业方向的学生必须在此课程范围内修满20个学分;2、“B类限选”课程,为翻译专业方向限选课程,仅面向翻译专业方向的学生开放,并且该专业方向的学生必须在此课程范围内修满20个学分;3、“C类限选”课程,为对外汉语专业方向限选课程,仅面向对外汉语专业方向的学生开放,并且该专业方向的学生必须在此课程范围内修满20个学分;4、“D类限选”课程,为国际事务专业方向限选课程,仅面向国际事务专业方向的学生开放,并且该专业方向的学生必须在此课程范围内修满18个学分;5、专业课中标▲的课程属于实践教学课程。