陆游卜算子咏梅
八年级语文下册《卜算子-咏梅(宋-陆游)》 古诗词赏析、译文及考题分析
八年级语文下册《卜算子·咏梅(宋·陆游)》古诗词赏析、译文及考题分析【原文】驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更着风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【译文】驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
【赏析】《卜算子·咏梅》以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的坚贞不屈,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
那时陆游正处在人生的低谷,他的主战派士气低落,因而十分悲观,整首词十分悲凉,尤其开头渲染了一种冷漠的气氛和他那不畏强权的精神。
上片写梅花的遭遇:它植根的地方,是荒凉的驿亭外面,断桥旁边。
驿亭是古代传递公文的人和行旅中途歇息的处所。
加上黄昏时候的风风雨雨,这环境被渲染得多么冷落凄凉!写梅花的遭遇,也是作者自写被排挤的政治遭遇。
在词的上阕中,作者着力渲染梅的落寞凄清、饱受风雨之苦的情形。
从艺术手法说,写愁时作者没有用诗人、词人们那套惯用的比喻手法,把愁写得像这像那,而是用环境、时光和自然现象来烘托。
下阕写梅花的灵魂及生死观。
托物言志,表现出陆游性格孤高,决不与争宠邀媚、阿谀逢迎之徒为伍的品格和不畏谗毁、坚贞自守的傲骨。
【主题】此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
【写法】纵观全词,诗人以物喻人,托物言志,巧借饱受摧残、花粉犹香的梅花,比喻自己虽终生坎坷,绝不媚俗的忠贞,这也正像他在一首咏梅诗中所写的“过时自合飘零去,耻向东君更气怜”。
陆游以他饱满的爱国热情,谱写了一曲曲爱国主义诗篇,激励了并激励着一代又一代人,真可谓“双鬓多年作雪,寸心至死如丹”。
陆游《卜算子--咏梅》原文、注释、译文及评析
陆游《卜算子--咏梅》原文、注释、译文及评析原文:卜算子--咏梅宋陆游驿外断桥边,寂寞开无主 [6] 。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
注释:[6]无主:无人为主,指野梅。
译文:驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争芳斗艳,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
评析:在历代咏梅词作中,此首最为著名。
词中的梅独具一种孤芳自赏的意态,那是词人人格的投射。
词人咏的是驿站外、断桥边人迹罕到处的野梅。
它在黄昏日落之际独自含愁,更经风洗雨劫,却不改素志。
野梅恍如高洁的志士,先春而放,任凭百花嫉妒。
即使辞枝飘落,零落成泥,被车轮碾作粉尘,却依然葆有着它的幽香。
那不正是陆游一生不渝的爱国挚情吗?作者简介:陆游(1125—1209),字务观,号放翁,山阴(今浙江绍兴)人。
出身官宦世家,以荫补登仕郎。
少有才名,试进士,为秦桧所忌,除名。
绍兴三十二年(1162),孝宗即位,特赐进士出身,通判兴隆军事。
范成大帅蜀,以参议官佐幕成都。
嘉泰初,以韩侂胄荐,诏同修国史,升宝章阁待制。
韩败,被劾落职。
他一生坚决主张抗战,晚年退居家乡,报国信念始终不渝。
于诗而言,他是南宋四大家之一,平生为诗近万首。
词的数量比诗少,多感慨国事之作。
有《放翁词》。
陆游《卜算子·咏梅》原文+赏析
陆游《卜算子·咏梅》原文+赏析驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注释】①卜算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷一。
《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。
《词谱》以苏轼词为正体。
又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。
双调,四十四字,仄韵。
②驿外:指荒僻之地驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
③断桥:残破的桥。
④无主:无人过问⑤著(zhuo):同“着”,这里是遭受的意思。
⑥苦:尽力,竭力⑦一任:任凭⑧零落:凋谢⑨碾:轧碎。
选自《剑南诗稿》(上古籍出版社1985年版)【译文】驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争芳斗艳,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
【背景卜算子·咏梅:驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。
上片写梅花的遭遇:它植根的地方,是荒凉的驿亭外面,断桥旁边。
驿亭是古代传递公文的人和行旅中途歇息的处所。
加上黄昏时候的风风雨雨,这环境被渲染得多么冷落凄凉!写梅花的遭遇,也是作者自写被排挤的政治遭遇。
下片写梅花的品格:一任百花嫉妒,我却无意与它们争春斗艳。
即使凋零飘落,成泥成尘,我依旧保持着清香。
末两句即是《离骚》“不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”,“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”的精神。
比王安石咏杏:“纵被东风吹作雪,绝胜南陌碾成尘”之句用意更深沉。
陆游一生的政治生涯:早年参加考试被荐送第一,为秦桧所嫉;孝宗时又为龙大渊、曾觌一群小人所排挤;在四川王炎幕府时要经略中原,又见扼于统治集团,不得遂其志;晚年赞成韩侂胄北伐,韩侂胄失败后被诬陷。
陆游《卜算子 咏梅》原文、注释、译文及赏析
陆游《卜算子咏梅》原文、注释、译文及赏析【原文】《卜算子咏梅》驿外断桥边,寂寞开无主。
①已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
②【注释】①驿:古代官方设置的供递送公文或其它差役者中转休憩的交通站。
②碾(nian):压碎。
【译文】一枝野梅孤寂无依地吐芳在驿站之旁的断桥畔,黄昏来临时花容已甚憔悴,更加上风雨的侵袭,尤觉惨淡了。
梅花原本开早百花之先而无意争占春光,苦心经营自己,所以,随它群芳的嫉妒,绝不在意!即使在风雨中凋谢飘落,花瓣成泥或被碾压成尘,但形可灭神却永驻的,只要清香依旧留在人间,也就足以自傲,足多自豪了。
【集评】明·卓人月、徐士俊:“末句想见劲节”。
(《古今词统》)现代·唐圭璋:“此首咏梅,取神不取貌,梅之高格劲节,皆能显出。
起言梅开之处,驿外断桥,不在乎玉堂金屋;寂寞自开,不同于浮花浪蕊。
次言梅开之时,又是黄昏,又是风雨交加,梅之遭遇如此,故惟有独自生愁耳。
下片,说明不与群芳争春之意,‘零落’两句,更揭出梅之真性,深刻无匹。
咏梅即以自喻,与东坡咏鸿同意。
东坡放翁,固皆为忠忱郁勃,念念不忘君国之人也。
(《唐宋词简释》)”【赏析】咏物原是为的抒情,所以,咏物之作贵在舍物之形,抉物之神,然后合一己之情于某物之神,铸就物我相化的“意”。
陆游这首词之所以传为名篇,脍炙人口,就是因为它传述了词人一种坚毅的,虽死无悔也不变其志的心态。
词所透出的孤高风姿,不免遭受“孤芳自赏”的微辞,但是,在历尽磨难,备受打击之后,要力抱劲节,坚持心志,不孤芳自赏难道去随波逐流?脱离具体时空背景,滥加求全责备,若非大言欺人,则必属深文周纳,擅长罗积之举。
需要指出的是,后来龚定庵的“化作春泥更护花”诗句其实出之此词词意,只是放翁侧重于守持精神,定庵则强调己力的自信。
前者虚,后者实;前者劲节情出之委婉语,后者直言其崛强,如此而己。
陆游《卜算子·咏梅》原文及翻译
陆游《⼘算⼦·咏梅》原⽂及翻译陆游《⼘算⼦·咏梅》原⽂及翻译 《⼘算⼦·咏梅》是南宋爱国诗⼈陆游创作的⼀⾸词,这⾸词以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了⾃⼰的坚贞不屈,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
《⼘算⼦·咏梅》原⽂ 《⼘算⼦ 驿外断桥边,寂寞开⽆主。
已是黄昏独⾃愁,更著风和⾬。
⽆意苦争春,⼀任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有⾹如故。
《⼘算⼦《⼘算⼦·咏梅》翻译 驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,⽆⼈过问。
暮⾊降临,梅花⽆依⽆靠,已经够愁苦了,却⼜遭到了风⾬的摧残。
梅花并不想费尽⼼思去争艳⽃宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,成为泥⼟,被碾作尘⼟了,梅花依然和往常⼀样散发出缕缕清⾹。
《⼘算⼦《⼘算⼦·咏梅》注释 ⑴⼘(bǔ)算⼦·咏梅:选⾃吴⽒双照楼影宋本《渭南词》卷⼆。
⑵⼘算⼦:为词牌名。
相传是借⽤唐代诗⼈骆宾王的绰号。
骆宾王写诗好⽤数字取名,⼈称“⼘算⼦”。
⼭⾕词“似扶著,卖⼘算”,取卖⼘算命的意思。
⑶驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,古代传递政府⽂书的⼈中途换马匹休息、住宿的地⽅。
⑷断桥:残破的桥。
⼀说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹⽽设簖之处所建之桥。
⑸寂寞:孤单冷清。
⑹⽆主:⽆⼈过问,⽆⼈欣赏。
⑺著(zhuó):同“着”,这⾥是遭受的意思。
更著:⼜遭到。
⑻⽆意:不想,没有⼼思。
⾃⼰不想费尽⼼思去争芳⽃艳。
成忠⾂⽑体书风咏梅摘句 ⑼苦:尽⼒,竭⼒。
⑽争春:与百花争奇⽃艳。
此指争权。
⑾⼀任:任凭。
⑿群芳:群花、百花。
隐指权⾂、⼩⼈。
⒀妒(dù):嫉妒。
⒁零落:凋谢。
⒂碾(niǎn):轧碎。
⒃作尘:化作灰⼟。
⒄⾹如故:⾹⽓依旧存在。
《⼘算⼦·咏梅》赏析 《⼘算⼦ 这⾸《⼘算⼦》以“咏梅”为题,咏物寓志,表达了⾃⼰孤⾼雅洁品格。
陆游《卜算子咏梅》原文翻译及赏析
陆游《卜算子咏梅》原文翻译及赏析原文:卜算子咏梅作者:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
翻译:驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争芳斗艳,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
字词解释:①卜算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷一。
《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。
《词谱》以苏轼词为正体。
又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。
双调,四十四字,仄韵。
②驿外:指荒僻之地驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
③断桥:残破的桥。
④无主:无人过问⑤著(zhuo):同“着”,这里是遭受的意思。
⑥苦:尽力,竭力⑦一任:任凭⑧零落:凋谢⑨碾:轧碎。
背景:这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。
上片写梅花的遭遇:它植根的地方,是荒凉的驿亭外面,断桥旁边。
驿亭是古代传递公文的人和行旅中途歇息的处所。
加上黄昏时候的风风雨雨,这环境被渲染得多么冷落凄凉!写梅花的遭遇,也是作者自写被排挤的政治遭遇。
下片写梅花的品格:一任百花嫉妒,我却无意与它们争春斗艳。
即使凋零飘落,成泥成尘,我依旧保持着清香。
末两句即是《离骚》“不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”,“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”的精神。
比王安石咏杏:“纵被东风吹作雪,绝胜南陌碾成尘”之句用意更深沉。
陆游一生的政治生涯:早年参加考试被荐送第一,为秦桧所嫉;孝宗时又为龙大渊、曾觌一群小人所排挤;在四川王炎幕府时要经略中原,又见扼于统治集团,不得遂其志;晚年赞成韩侂胄北伐,韩侂胄失败后被诬陷。
我们读他这首词,联系他的政治遭遇,可以看出它是他的身世的缩影。
词中所写的梅花是他高洁的品格的化身。
唐宋文人尊重梅花的品格,与六朝文人不同。
《卜算子·咏梅》原文、翻译及赏析
《卜算子·咏梅》原文、翻译及赏析此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
下面是小编给大家带来的《卜算子·咏梅》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
(著同:着)无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
赏析此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
《卜算子咏梅》原文及翻译赏析
《⼘算⼦咏梅》原⽂及翻译赏析1 ⼘算⼦·咏梅 驿外断桥边,寂寞开⽆主。
已是黄昏独⾃愁,更著风和⾬。
⽆意苦争春,⼀任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有⾹如故。
古诗简介 《⼘算⼦·咏梅》是南宋爱国诗⼈陆游创作的⼀⾸词,这⾸词以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了⾃⼰的坚贞不屈,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
那时陆游正处在⼈⽣的低⾕,他的主战派⼠⽓低落,因⽽⼗分悲观,整⾸词⼗分悲凉,尤其开头渲染了⼀种冷漠的⽓氛和他那不畏强权的精神。
尔后,⽑泽东⼜作⼀⾸,当成赞颂中国名族的精神,同时也赞颂了梅花的精神。
翻译/译⽂ 驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,⽆⼈过问。
暮⾊降临,梅花⽆依⽆靠,已经够愁苦了,却⼜遭到了风⾬的摧残。
梅花并不想费尽⼼思去争艳⽃宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,成为泥⼟,被碾作尘⼟了,梅花依然和往常⼀样散发出缕缕清⾹。
注释 ⑴⼘(bǔ)算⼦·咏梅:选⾃吴⽒双照楼影宋本《渭南词》卷⼆。
⑵⼘算⼦:为词牌名。
相传是借⽤唐代诗⼈骆宾王的绰号。
骆宾王写诗好⽤数字取名,⼈称“⼘算⼦”。
⼭⾕词“似扶著,卖⼘算”,取卖⼘算命的意思。
⑶驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,古代传递政府⽂书的⼈中途换马匹休息、住宿的地⽅。
⑷断桥:残破的桥。
⼀说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹⽽设簖之处所建之桥。
⑸寂寞:孤单冷清。
⑹⽆主:⽆⼈过问,⽆⼈欣赏。
⑺著(zhuó):同“着”,这⾥是遭受的意思。
更著:⼜遭到。
⑻⽆意:不想,没有⼼思。
⾃⼰不想费尽⼼思去争芳⽃艳。
成忠⾂⽑体书风咏梅摘句 ⑼苦:尽⼒,竭⼒。
⑽争春:与百花争奇⽃艳。
此指争权。
⑾⼀任:任凭。
⑿群芳:群花、百花。
隐指权⾂、⼩⼈。
⒀妒(dù):嫉妒。
⒁零落:凋谢。
⒂碾(niǎn):轧碎。
⒃作尘:化作灰⼟。
⒄⾹如故:⾹⽓依旧存在。
赏析/鉴赏 这⾸《⼘算⼦》以“咏梅”为题,咏物寓志,表达了⾃⼰孤⾼雅洁品格。
陆游《卜算子·咏梅》宋词译文及鉴赏答案
陆游《卜算子·咏梅》宋词译文及鉴赏答案《卜算子·咏梅》作者:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子·咏梅》【注释】①驿yi去声):驿站。
(古代大路上的交通站。
这句写的是幽僻无人来往的地方。
②寂寞:冷清。
无主:没有人过问。
③更著:又加上。
④无意:不想。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑤一任:任凭,不在乎。
完全听凭百花去妒忌吧。
⑥群芳:普通的花卉,此处喻指政界中的群小。
⑦碾(nian上声):轧碎。
⑧作尘:变成灰土。
⑨香如故:香气还是照旧不消失。
《卜算子·咏梅》【译文】驿站外的断桥边,寂寞地开放。
已是黄昏时刻,她独自愁思,更加还有风雨摧残。
她花开在百花之先,并非有意苦苦地争夺春光,听凭着群芳心生嫉妒。
即使零落成泥,清香却如故。
《卜算子·咏梅》【讲解】古来的咏物诗词有两种:一种本意就在于刻画歌咏的对象;一种是借歌咏的对象作为比拟和象征,寄托另外的寓意和感情。
这首咏梅词属于后一种。
作者采取拟人化的手法,用梅花比喻自己,借以表现他的信念和品格。
词的上片写梅花的处境。
作者所歌咏的梅,不是游人云集的园林中的梅,也不是文人雅士庭院中的梅,她是生长在穷乡僻壤的一株无人理睬的野梅。
“驿外断桥边”,这就是她生长的地方。
“驿”是驿站。
驿站本来就已经远离繁华的城市,而这株梅树还不属于这个驿站,她生长在驿站之外的一个断桥旁边。
桥断而没有修,可见那里的荒凉偏僻了。
自然,她只能“寂寞开无主”。
她孤单一株,自开自落,没有人观赏,也没有人养护。
这里使用了“寂寞”这个形容人的感觉的词语,就是把梅当作人来描写的。
“无主”是没有人过问的意思。
“已是黄昏独自愁,更著风和雨”。
”著[zhuó]”,加上的意思。
黄昏的降临和自己的无依无靠,已经使她陷于愁苦之中。
然而,她的苦况并不是到此为止,她又遭到了风吹雨打的摧残。
《卜算子·咏梅》译文赏析
《卜算子·咏梅》译文赏析陆游一生主张坚决抗金、收复中原,因此为统治集团中求和派所压制。
创作本词时陆游正处在人生的低谷,主战派被排挤压迫,士气低落,这首咏梅词,其实也是陆游自己的咏怀之作。
卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文及注释译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
译文二驿站外断桥旁。
梅花寂寞地开放、孤孤单单.无人来欣赏。
黄昏里独处已够愁苦.又遭到风吹雨打而飘落四方。
卜算子-咏梅(陆游作品)原文、翻译及赏析
卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
标签咏物、梅花、宋词精选、宋词三百首、初中古诗、言志译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释驿外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
著:同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒:嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾:轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
赏析此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
词的上半阕着力渲染梅的落寞凄清、饱受风雨之苦的情形。
陆游曾经称赞梅花“雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚”(《落梅》)。
梅花如此清幽绝俗,出于众花之上,可是“如今”竟开在郊野的驿站外面,紧临着破败不堪的“断桥”,自然是人迹罕至、寂寥荒寒、倍受冷落、令人怜惜了。
无人照看与护理,其生死荣枯全凭自己。
“断桥”已失去沟通两岸的功能,唯有断烂木石,更是人迹罕至之处。
由于这些原因,它只能“寂寞开无主”了,“无主”既指无人照管,又指梅花无人赏识,不得与人亲近交流而只能孤芳自赏,独自走完自己的生命历程而已。
卜算子咏梅陆游诗词
卜算子咏梅陆游诗词卜算子咏梅陆游诗词卜算子·咏梅陆游南宋驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注释】:①驿:驿站。
②更著:又加上。
③一任:任凭,不在乎。
④群芳:普通的花卉,此处喻指政界中的群小。
⑤碾:轧碎。
【译文】:驿馆外面断桥的旁边,有一株开放的梅花寂寞而孤独,既无人欣赏也无人保护。
已到了黄昏日暮,她仿佛在独自感伤愁苦,更何况又有凄风苦雨。
她也没有心思苦苦地争占春光,任凭那些凡花俗卉去中伤嫉妒。
高洁芳芬是她天生的秉赋,对那些林林总总的庸俗行为自然不屑一顾。
纵然片片零落被碾成泥土,那淡淡的清香却依然如故。
那气质、那清香,将同天地乎长存,将同日月乎用驻。
【赏析】:这是一首典型的“托物言志”的词章。
作者以梅花自喻,借梅花孤高正直、操节自守、矢志不渝的高尚品质,抒发自己请缨无路、壮志难酬的苦闷和炽热的爱国情感,其实也正是作者一生标格孤高,绝不与争宠邀媚、阿谀奉迎之徒为伍的品格和不畏谗毁、坚贞不渝的铮铮傲骨的真实写照,故历来为后人称颂。
上片写梅花的遭遇:它植根的地方,是荒凉的驿亭外面,断桥旁边。
驿亭是古代传递公文的人在行旅中途歇息的处所。
加上黄昏时候的风风雨雨,这环境被渲染得多么冷落凄凉!写梅花的遭遇,也是作者自写被排挤的政治遭遇。
下片写梅花的.品格:一任百花嫉妒,却无意与它们争春斗艳;即使凋零飘落,化为尘泥,依旧保持着清香。
这首词上片写梅花在风雨交加的寒冬黄昏中孤独地开放着,这正是诗人不幸遭遇的形象化。
全词用清俊的语言,白描的手法,形象地写出梅的品格、姿态,隐喻表达了诗人矢志不移,坚持理想的高尚品质。
陆游特别喜欢梅花,《剑南诗稿》中咏梅的诗很多,笔者未作精确的统计,凭印象也在百首以上。
故他对梅的精神气质有深刻的理解。
本词遗貌取神。
并未对梅花作正面的描绘,只写了她的一种神韵,一种品格。
陆游卜算子咏梅全诗
陆游卜算子咏梅全诗陆游一生酷爱梅花,写有大量歌咏梅花的诗,那么,下面是给大家介绍的陆游卜算子咏梅全诗,希望大家喜欢。
陆游卜算子咏梅全诗:卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
解释①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
③断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
④寂寞:孤单冷清。
⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
⑥更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
⑦无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑧苦:尽力,竭力。
⑨争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
⑩一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
创作背景这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。
陆游一生酷爱梅花,写有大量歌咏梅花的诗,歌颂梅花傲霜雪,凌寒风,不畏强暴,不羡富贵的高贵品格。
陆游《卜算子·咏梅》鉴赏《卜算子·咏梅》译文赏析
陆游《卜算子·咏梅》鉴赏《卜算子·咏梅》译文赏析《卜算子·咏梅》是由陆游所创作的,此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
下面就是小编给大家带来的《卜算子·咏梅》,希望能帮助到大家!《卜算子·咏梅》宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
(著同:着)无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子·咏梅》译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
《卜算子·咏梅》注释卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
陆游《卜算子·咏梅》原文、译文
陆游《卜算子·咏梅》原文、译文陆游《卜算子·咏梅》原文、译文【作品简介】《卜算子·咏梅》由陆游创作,被选入《宋词三百首》。
这首词以梅喻人,人阕写梅的处境和遭遇:寂寞无主,还要加上风雨催逼!下阕写梅的气节操守:无意争春,即便是零落成泥,依然保持那一份清香!我们从梅花的命运与品格中不仅可看到词人仕途坎坷的身影,而且读出词人像梅花般冰清玉洁的精神世界。
【原文】《卜算子·咏梅》作者:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注释】①驿yi 去声):驿站。
(古代大路上的交通站。
这句写的是幽僻无人来往的地方。
②寂寞:冷清。
无主:没有人过问。
③更著:又加上。
④无意:不想。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑤一任:任凭,不在乎。
完全听凭百花去妒忌吧。
⑥群芳:普通的花卉,此处喻指政界中的群小。
⑦碾(nian 上声):轧碎。
⑧作尘:变成灰土。
⑨香如故:香气还是照旧不消失。
【译文】驿站外的断桥边,寂寞地开放。
已是黄昏时刻,她独自愁思,更加还有风雨摧残。
她花开在百花之先,并非有意苦苦地争夺春光,听凭着群芳心生嫉妒。
即使零落成泥,清香却如故。
【讲解】古来的咏物诗词有两种:一种本意就在于刻画歌咏的对象;一种是借歌咏的对象作为比拟和象征,寄托另外的寓意和感情。
这首咏梅词属于后一种。
作者采取拟人化的手法,用梅花比喻自己,借以表现他的信念和品格。
词的上片写梅花的处境。
作者所歌咏的梅,不是游人云集的园林中的梅,也不是文人雅士庭院中的梅,她是生长在穷乡僻壤的一株无人理睬的野梅。
“驿外断桥边”,这就是她生长的地方。
“驿”是驿站。
驿站本来就已经远离繁华的城市,而这株梅树还不属于这个驿站,她生长在驿站之外的一个断桥旁边。
桥断而没有修,可见那里的荒凉偏僻了。
自然,她只能“寂寞开无主”。
她孤单一株,自开自落,没有人观赏,也没有人养护。
这里使用了“寂寞”这个形容人的感觉的词语,就是把梅当作人来描写的。
陆游卜算子咏梅原文及翻译
陆游卜算子咏梅原文及翻译陆游一生酷爱梅花,写有大量歌咏梅花的。
而这一首咏梅的词,也是陆游自己的咏怀之作。
全诗如下:卜算子·咏梅驿外断桥边,孤独开无主。
已就是黄昏独自恨,更着风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注解】①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”②驿(yì)外:指荒凉、冷清之地。
驿:驿站,可供驿马或官吏中途歇息的专用建筑。
③断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
④孤独:孤独冷清。
【译文】驿站之外的断桥边,梅花孤独孤独地淡淡的了花,无人过问。
暮色来临,梅花无依无靠,已经够忧愁了,却又遭了风雨的蹂躏。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
【赏析】这首《卜算子》以“咏梅”为题,这正和独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的濂溪先生(周敦颐)以莲花自喻一样,作者亦是以梅花自喻。
陆游曾经称赞梅花“雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚”(《落梅》)。
梅花如此清幽绝俗,出于众花之上,可是如今竟开在郊野的驿站外面,破败不堪的“ 断桥”,自然是人迹罕至、寂寥荒寒、梅花也就倍受冷落了。
从这一句可知它既不是官府中的梅,也不是名园中的梅,而是一株生长在荒僻郊外的“野梅”。
它既不能获得理应的护理,更谈不上可以有人去观赏。
随着四季的新陈代谢,它默默地上开了,又默默地凋零了。
它孑然一身,四顾茫然——存有屈节一刘呢,它可是私有地的梅呵。
“孤独开无主”这一句,词人将自己的感情蕴含在客观景物之中,首句就是景语,这句已就是情语了。
《卜算子-咏梅》陆游宋词注释翻译赏析
《卜算子-咏梅》陆游宋词注释翻译赏析作品简介:《卜算子·咏梅》是南宋爱国诗人陆游创作的一首词,这首词以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的坚贞不屈,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
那时陆游正处在人生的低谷,他的主战派士气低落,因而十分悲观,整首词十分悲凉,尤其开头渲染了一种冷漠的气氛和他那不畏强权的精神。
作品原文:卜算子·咏梅①陆游驿外②断桥③边,寂寞④开无主⑤。
已是黄昏独自愁,更著⑥风和雨。
无意⑦苦⑧争春⑨,一任⑩群芳⑪妒⑫。
零落⑬成泥碾⑭作尘⑮,只有香如故⑯。
作品注释:①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
③断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
④寂寞:孤单冷清。
⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
⑥更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
⑦无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑧苦:尽力,竭力。
⑨争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
⑩一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
⑪群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
⑫妒(dù):嫉妒。
⑬零落:凋谢,陨落。
⑭碾(niǎn):轧烂,压碎。
⑮作尘:化作灰土。
⑯香如故:香气依旧存在。
作品译文:驿站外断桥旁。
梅花寂寞地开放、孤孤单单.无人来欣赏。
黄昏里独处已够愁苦.又遭到风吹雨打而飘落四方。
它花开在百花之首.却无心同百花争享春光,只任凭百花去总妒。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
合理想 像理解 词意
问题研讨
1. 概括词上下片的大意。
上片写梅花孤独寂寞与备受摧残 的境况。
下片通过梅花来写自己的高尚节 操。
2.词的上片有哪些意象?在课本上画出。 (驿站、断桥、黄昏、风雨) 3.这些意象给我们营造了怎样的一种意 境?为什么? 荒废驿站的断桥边,寂寞开放的梅 花,非常的孤寂凄凉的意境。这样孤苦 无依的梅花无人欣赏,正值黄昏时分, 夕阳西下,一种萧瑟凄凉的意境展现了 出来,在这种情况下,竟然还要
②衬托(反衬)。“零落成泥碾作尘”极写梅 花寂寞野处、黄昏独愁、风雨交侵、群芳嫉妒 深重困境下的悲怆命运——落地陨灭。同时也 为下句作最鲜明的反衬和强有力的蓄势,将全 词推向最高处。“只有香如故”,是梅花的庄 严宣告:我的形体虽然消失,但我的清香—— 我的精神、我的品格、我的灵魂,丝毫未泯, 依然如故。这宣言是梅花心中的最强音,也充 分体现了词人坚贞不屈、爱国不渝的崇高气节, 咏物咏怀是 黄昏独自愁,更著 风和雨。 无意苦争春, 一任群芳妒。零落 成泥碾作尘,只有 香如故。
陆游
诵读
在驿站的外面,在断桥旁 边,无人过问的梅花寂寞地舒 展花瓣。黄昏时候,你已经受 不起孤独与忧愁,哪里还能再 忍受狂风暴雨的摧残?! 你无意苦苦争夺在春天里 争妍斗艳,你任凭百紫千红去 妒忌恨怨。即使凋谢后被踏成 泥土,碾作尘埃,沁人心脾的 幽香却永远不会消散!
小结 这是一首咏物词。表面看,这首词歌咏 的是梅花,实际上,它是通过运用托物言志 手法和比拟手法,用梅花来表现词人自己的 坚贞品质和高尚情操。
作者以爱国获罪,在漫长的一生之中屡 遭打击。但他矢志不移,始终坚持抗金报国 的远大理想,表现出一种崇高民族气节。这 首词就是诗人这一节操的形象化的反映。
诵读背诵全词
7.词中还运用了哪些艺术手法来写梅花 的?作简要分析。
①拟人。“寂寞”,表现梅的寂寞开放,孑然一 身、孤苦无依、无人陪护、无人理会、无人欣赏。梅 花与诗人的心境融合无间,灵犀相通。“愁”,是上 句“寂寞”的承接和深化。在如此衰败肃杀、寒气袭 人的暗淡黄昏,这枝独自开放的梅花怎能不愁情满怀。 下片的“争”、“妒”大大超脱了草木无情的自然属 性,完全赋予了人是思想情感,显示了不同人的不同 的精神状态。写花写人,浑然一体,水到渠成、天衣 无缝。而“苦”和“一任”更强化了品质的深度,增 强了感人的力量,自然贴切,妙笔生花。
受到暴雨狂风的打击,这是多么 凄惨阴沉的画面。
4.词的上片表达“梅”怎样的品格? 孤芳高洁、坚强不屈的品格。 5.词的下片表达了梅怎样的品格?从哪 里体现的? 高尚脱俗、坚贞不二的心志。 从“一任群芳妒”和“只有香 如故”可以体会。
6.词如何运用托物言志的手法,用梅花 的意象来表现自己情操的? 1.“梅”实际是他人格的化身。驿 外断桥,黄昏风雨,正象征着他一生艰 难的政治处境和他所遭受的严酷政治打 击;2.争春无意,妒任群芳,正写照了 他不屑媚俗邀宠、有别于一般官僚政客 们的傲岸性格;3.成泥作尘,香犹如故, 正突现出他即便粉身碎骨也还是要坚持 爱国理想、民族气节、君子操守的顽强 意志。
卜算子· 咏梅 陆游
驿外断桥边,寂寞开无主。 已是黄昏独自愁,更著风和雨。 无意苦争春,一任群芳妒。 零落成泥碾作尘,只有香如故。
走近作者
陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州 山阴(今浙江绍兴)人。南宋最著名的大诗人,存诗 九千余首,爱国思想是他诗中的主旋律。他也是重要 的词人。其词的风格为俊爽流利、沉郁雄放。他的词 风格多样并有自己的特色。有不少词写得清丽缠绵, 与宋词中的婉约派比较接近,如有名的(钗头凤)即 属此类。而有些词常常抒发着深沉的人生感受,或寄 寓着高超的襟怀,如(卜算子)“驿外断桥边”等, 或苍凉旷远,或寓意深刻,这类词又和苏轼比较接近。 他一生主张抗金复国,几度被朝廷任用,又几度 被罢官,这首词正是这种政治环境下的明志之作。