与朱元思书
《与朱元思书》原文及翻译
《与朱元思书》原文及翻译原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。
从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。
(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。
像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
《与朱元思书》复习课教学设计复习目标:1、积累吴均及"书"有关的常识2、积累文中重点的字、词、句(字:字音、字形、通假字;词:课下注释中的重点词语、一词多义、词类活用、古今异义词;句:主旨句、运用修辞的句子、课下注释中的句子)3、理解文章的内容与写法。
4、会背诵、翻译、默写全文复习方法:知识整理法、自由背诵法、提问法、联想记忆法复习过程:一、学生围绕目标自由复习,然后同桌之间互相提问,或者以小组为单位提问。
《与朱元思书》原文及译文
《与朱元思书》原文及译文与朱元思书朱元思先生,您好!我写此信以表达我对您的崇敬和感激之情。
往昔之追忆,令我心潮澎湃,充满着感慨和敬意。
当我读到您的文章《与朱元思书》时,我深感您的文字充满智慧和深思。
您的诗作不仅展现了对人生的思索,更使我从中获得许多启发和帮助。
以下是《与朱元思书》的原文和我个人的译文,希望能与您分享和交流。
原文:梅花十四首寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个、愁字了得!译文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
In endless search and yearning, cold and desolate, sorrowful and mournful.乍暖还寒时候,最难将息。
In the transition from warmth to chill, it is the most difficult to find peace.三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?Three cups and two bowls of light wine, unable to resist the sudden rush of the evening breeze.雁过也,正伤心,却是旧时相识。
Geese fly by, causing heartache, but they are old acquaintances.满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?Yellow flowers cover the ground. They are withered and damaged. Who is there to pick them now?守着窗儿,独自怎生得黑?By the window, how can one bear the darkness alone?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
写景骈文经典《与朱元思书》原文及赏析
写景骈文经典《与朱元思书》原文及赏析【原文】与朱元思书作者:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响; 好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心; 经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏; 疏条交映,有时见日。
【翻译】风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。
(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。
从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。
江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。
游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。
(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。
极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
【赏析】江山如此多娇,引无数文人墨客,吟诗作文,为后人留下了众多脍炙人口的山水佳作。
其中,南朝梁文学家吴均的《与朱元思书》,这是一篇山水小品,作者以简练明快的笔墨,描绘了一幅充满生机的大自然画卷,且仅用一百四十四字便生动逼真地描绘出富春江沿途的绮丽风光,被视为骈文中写景的精品。
吟诵此文,但觉景美、情美、词美、章美,如此短的篇幅,却给人以美不胜收之感,令人叹为观止。
阅读时要注意作者是怎样抓住山光水色的特点模山范水的。
文言文:《与朱元思书》原文译文赏析
文言文:《与朱元思书》原文译文赏析《与朱元思书》南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【译文】风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。
乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。
水都是青白色的,深深的江水清澈见底。
游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
急流的水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,高山凭依高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。
泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。
像鸢鸟一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。
忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。
【注释】书:是古代的一种文体。
风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
共色:一样的颜色。
共,一样。
从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
自:从。
至:到。
许:表示大约的数量,上下,左右。
独绝:独一无二。
独,只。
绝,绝妙。
皆:全,都。
缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。
与朱元思书原文及译文
与朱元思书原文及译文与朱元思书原文及译文《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思的信中的一个片段,以下是小编为大家整理的关于与朱元思书原文及译文,希望大家喜欢!【原文】风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富陽至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树。
负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响。
好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【翻译】风烟:指烟雾。
共色:同样的颜色。
从流飘荡:乘着船随着江流飘浮荡漾。
许:表约数,相当于“光景”,“左右”。
独绝:独一无二,绝,到极点。
缥:青白色。
千丈见底:—直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍,这是形容江水非常清澈。
急湍:急流的水。
寒树:使人看了感到有寒凉之意的树。
负势竞上:“高山”凭依(高峻的)的形势,争着向上。
轩邈:轩,高;邈,远;这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。
泠泠:形容水声的清越。
相鸣:相向和鸣。
戾天:到天上;戾,至。
息心:平息热衷于功名利禄的心。
经纶:筹画、治理。
忘反:流连忘返;“反”同“返”。
横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮蔽着。
上,在上,名词作状语。
犹:如同。
交映:互相掩映。
见:同“现”,显现,显露。
【译文】(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。
从富陽县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。
游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。
(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。
与朱元思书原文及翻译
与朱元思书原文及翻译《与朱元思书》这篇文章用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。
含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。
今天,小编就给大家带来与朱元思书原文及翻译,一起来看看吧。
原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。
从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。
(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。
像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
初中文言文:《与朱元思书》和译文和注释
初中文言文:《与朱元思书》和译文和注释与朱元思书南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。
(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。
从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也能够看见底。
游动的鱼儿和细小的石头,能够直接看见,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。
泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。
那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也能够见到阳光。
注释书:是古代的一种文体。
风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
共色:一样的颜色。
共,一样。
从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
自:从。
至:到。
许:表示大约的数量,上下,左右。
独绝:独一无二。
独,只。
绝,绝妙。
皆:全,都。
缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。
吴均《与朱元思书》原文及译文
吴均《与朱元思书》原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。
从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。
游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。
(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。
(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。
那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
赏析【《与朱元思书》赏析(丁长河)】梁陈之际的吴均以写景小品文在当时文坛上独树一帜。
《梁书》本传说他:“文体清拔有古气,好事者或效之,谓之吴均体。
”《与朱元思书》就是其代表作。
这篇文章是作者写给友人的信,可是却突破了一般书信的格式,非通常事务的叙述,亦无客套的絮语,而是奇山异水的描绘。
“风烟俱净,天山共色,从流飘荡,任意东西。
”开篇别开生面,新辟奇境,节奏明快,如陡板走丸,精彩夺人。
与朱元思书原文及翻译拼音版
与朱元思书原文及翻译拼音版全文拼音注释书:是古代的一种文体。
风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
共色:一样的颜色。
共,一样。
从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
自:从。
至:到。
许:表示大约的数量,上下,左右。
独绝:独一无二。
独,只。
绝,绝妙。
皆:全,都。
缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。
游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
这里形容江水清澈见底。
急湍(tuān):急流的水。
急,迅速,又快又猛。
湍,水势急速。
甚箭:“甚于箭”,比箭还快。
甚,胜过,超过。
为了字数整齐,中间的“于”字省略了。
若:好像。
奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。
寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。
负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。
负,凭借。
竞,争着。
上,向上。
这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。
轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。
轩,向高处伸展。
邈,向远处伸展。
这两个词在这里形容词活用为动词用。
直指:笔直地向上,直插云天。
指,向,向上。
千百成峰:意思是形成无数山峰。
激:冲击,拍打。
泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。
泠泠,拟声词,形容水声的清越。
好:美丽的。
相鸣:互相和鸣,互相鸣叫。
嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。
嘤嘤,鸟鸣声。
韵,和谐的声音。
蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉儿长久不断地鸣叫。
则,助词,没有实在意义。
千转:长久不断地叫。
千,表示多,“千”与下文“百”都表示很多。
转,通“啭”鸟鸣声。
这里指蝉鸣。
穷,穷尽。
无绝:就是“不绝”。
与上句中的“不穷”相对。
绝,停止。
鸢(yuān)飞戾(lì)天:出自《诗经·大雅·旱麓》。
【初中文言文】与朱元思书原文及翻译
【初中文言文】与朱元思书原文及翻译原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。
从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。
(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。
像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
希望通过这篇与朱元思书原文及翻译,对文章能有更加深入的了解。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
《与朱元思书》原文及译文
与朱元思书原文:风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随便率性器械.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥(piǎo)碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔. 夹(jiā)岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百(bǎi)成峰.泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵.蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝.鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反.横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.译文:风和烟都消失了,天和山都是同样的色彩.(我乘着船)跟着江流飘浮,任凭划子随便漂荡.从富阳到桐庐,大约一百多里,全体是奇怪山川,都是世界举世无双的. 水都是淡青色的,千丈之深的地方都能看见水底.游动的鱼儿和渺小的石头,也能一向看下去,没有阻碍.平缓的水流比箭还快,澎湃的浪涛像飞驰的马.江两岸的高山上,全都发展着耐寒常绿的树;(重重叠叠的)山峦凭借着(高大的)地势争相向上,竞相向高处和远处伸展,笔挺地向上,直插云天,形成成千成百的山岳.(山间的)泉水冲击着岩石,泠泠地发出(清越的)声响.俏丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,协调动人.蝉儿长久不竭的鸣叫,猿猴也不断地叫个不竭.(像鹰飞行鸣叫在天空的人)追逐名利的人,看到这些雄奇的岑岭,就会平息神往富贵荣华的心;(忙于筹划治理俗世事务的人)治理政务的人,看到(这些优美的)山谷,(就会)流连忘返.横斜的树枝在上面掩蔽着,即使是在白日也像傍晚时那样阴暗;稀少的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的闲暇中)见到阳光.划分:风烟\俱净,天/山\共色.从流\飘扬,随便率性\器械.自\富阳\至\桐庐\一百许里,奇山异水,世界\独绝. 水\皆缥碧,千丈\见底.游鱼\细石,直视\无碍.急湍\甚箭,猛浪\若奔. 夹岸\高山,皆生\寒树,负势\竞上,互相\轩邈,争高\直指,千百\成峰.泉水\激石,泠泠\作响;好鸟\相鸣,嘤嘤\成韵.蝉\则\千转不穷,猿\则\百叫无绝.鸢飞戾天\者,望峰\息心;经纶世务\者,窥谷\忘反.横柯\上蔽,在昼\犹昏;疏条\交映,有时\见日.注释:(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》.本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信.吴均(469—520),字叔庠(xiáng).吴兴故鄣人.南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里. 书:信函,是古代的一种体裁.(2)从:顺,随.(3)俱:全,都.(4)净:消失尽净.(5)共色:一样的色彩.共,雷同,一样.(6)从流飘扬:(乘船)跟着江流飘扬.从,顺,随.(7)随便率性器械:任凭船按照本身的意愿,时而向东,时而向西.器械:偏向,在此做动词,向东向西.(8)自富阳至桐庐一百许里:此句中的富阳与桐庐都在杭州境内,富阳在富春江下流,桐庐在富阳的西南中游.如按上文“从流飘扬”.则应为“从桐庐至富阳”,可能为作者笔误.自:从.至:到.许:暗示大约的数目,高低,阁下.(9)独绝:举世无双. 绝:奇特(10)皆:全,都.(11)缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此.青白色.缥:淡绿色.碧:青白色.(12)游鱼细石:游动的鱼和渺小的石头.(13)直视无碍:可以看到底,毫无障碍.这里形容江水清亮见底.(14)急湍:激流的水.(15)甚箭:“甚于箭”,比箭还快(胜过箭). 甚:胜过. 为了字数整洁,中央的“于”字省略了.(16)若:似乎.(17)奔:动词活用作名词,文中指奔驰的骏马.(18)寒树:耐寒长青的树.(19)负势竞上:山峦凭借(高大的)地势,争着向上. 负:凭借.竞:争着.上:向上.这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来.(20)轩邈(miǎo):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展.轩,向高处伸展.邈,向远处伸展.这两个词在这里形容词活用为动词用.轩邈,向高处向远处发展.(苏教版九年级上册第十八课中译为高远,这里作动词用,比高远)(21)直指:笔挺地向上,直插云天.指:向,向上.(22)千百成峰:意思是形成很多山岳.(23)激:冲击,拍打.(24)泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响.泠泠,拟声词,形容水声的清越.(25)好鸟相鸣:好,俏丽的;相鸣,互相和鸣,互相鸣叫.(26)嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,协调动人.嘤嘤,鸟鸣声.韵,协调的声音.(27)蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉儿长久不竭地鸣叫.则:助词,没有其实意义.千转:长久不竭地叫.千暗示多.转,同“啭”(视版本而定),鸟悠扬地叫,鸟鸣声.这里指蝉鸣.穷,穷尽.(28)无绝:就是“不断”.与上句中的“不穷”相对.绝:停滞.(29)鸢飞戾天;出自《诗经·大雅·旱麓》"鸢飞戾天,鱼跃于渊".鸢飞到天上,这里比方死力寻求名利的人.鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶悍的鸟.戾,至.(30)望峰息心:意思是看到这些雄奇的山岳,就会平息热衷于富贵荣华的心. 息:使……平息,使动用法.(31)经纶世务者:治理政务的人.经纶:筹划.治理.(32)窥谷忘反:看到(这些优美的)山谷,(就)流连忘返.反:通“返”,返回.窥:看 .(34)横柯上蔽:横斜的树木在上边掩蔽着.柯,树木的枝干. 蔽:掩蔽.(35)在昼犹昏:即使在白日,也像傍晚时那样阴暗. 昼:白日.犹:似乎.(36)疏条交映:稀少的枝条互相掩映.疏条:稀少的小枝.交:互相.(37)见:看见.日:太阳,阳光.通假字:①蝉则千转不穷. 转:通“啭”(zhuàn),意为鸟悠扬地叫,此处指蝉鸣声.②经纶世务者,窥谷忘反. 反:通“返”,意为返回.③有时见日. 见:通“现”意为浮现。
《与朱元思书》原文及注释
《与朱元思书》原文及注释1500字《与朱元思书》是唐代著名文学家韩愈所写的一篇书信,文中韩愈向好友朱元思表达了对其失意和困惑的关切,并试图以自己的经历和思考给予朱元思一些安慰和启示。
下面是《与朱元思书》的原文及注释。
《与朱元思书》原文:朱元思君,亲家之道,吾尝疏著书以陈闺闱之议,亲事也;尝为君疏著书以告处世之务,君与我言义也。
至于为时政勉君之属,形为书传,今一于此,亦可也。
于我观新作《宴登岳阳楼》诗,以为君辈之作,宜先观者,自用亦勉之也。
朱元思者,王聘之族子也,家贫无以色事,诚卒业于乡、吏、士之路,岂不憎爱勉强饰辞者乎?已教以顺理为体,文辞可终始也。
世无有奸佞之臣不属焉者,必坐猜忌之难,而任进取之报;世无有师傅塞塞之人不属焉者,必优任暴虐之主,而待闲居之安。
《宴登岳阳楼》诗视岳阳楼下湖南,楼上看江西,风景宜人,文人墨客尤喜来此较艺。
《岳阳楼记》是东晋的世人周恩瓘写的,人称岳阳楼记是文章。
山川滋味,大有可表者,己奉(改以)长恨歌词,昨日与兄肆几,临风解襟,谓其辞美。
诗其所叙与肆几中龙阳相近。
曾参灵仙灵山之上者,俯仰这岳阳楼,随便境界,饮泉水,吃野果,登高远游——这是人生比较可贵的多么幸福啊!韩愈所写的《长恨歌》,应该也和我们这几首诗互相接近。
乘船楼观,即以胜景之词来激发自豪。
悲去国而何以忘世事,卑庸以结交,过辱以往名!生不逢时,从侈与俱败;遇时称季,况愿留名!人生就像盘中菜啊,香的、脆的、鲜嫩的只是很少,而且美的是谁都要吃,长恨歌词总也难表达完全的。
愈先生敢问,蔡琰、颙舒二人,皆豪杰罗教、陶俎陶器也,皆生长恨之中,何无牵遣也?今以诗遣充之,中于名(听说名声)。
请问,夷陵之游,也许是什么问题或者地方呢?韩故号长恨船,自号曰长恨舟子、长恨隻竿、长恨敢居 - 这些“长恨”号是什么类型呢?私心不可表也。
凡自道也者,非有至理,所以怨人而对人也。
我怀篇颂是夜舟,贼风暴雨,幸全吾首歌一曲,终于表发忍悲深藏。
长恨隻竿是庇护船人的长跳杆。
《与朱元思书》原文及翻译
《与朱元思书》原文及翻译原文:风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随意率性器械.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.译文:风停了,烟雾都消逝尽净,天空和远山呈现出雷同的色彩.(我乘着船)随水流沉没移动,随心所欲,任船所致不雅赏景物.从富阳到桐庐大约(相距)一百里阁下,奇怪的山川,是世界绝无仅有的.江水都呈青绿色,深深的水流清亮的千丈也能见底.游鱼和细石可以看得清清晰楚,一向看下去,毫无障碍.平缓的水流比箭还快,澎湃的波浪猛似奔马.两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争比拟高远,笔挺地向上指向(天空),形成了成千成百的山岳.泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;俏丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动人.(树上的)蝉儿长久不竭地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫.像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山岳,追逐名利的心就镇静下来;那些筹划政务的人,看到(这些优美的)山谷,(就会)流连忘返.横斜的树枝在上面掩蔽着,即使在白日,也像傍晚时那样昏暗,稀少的枝条交相掩映,有时可以见到阳光.《与朱元思书》温习课教授教养设计温习目标:1.积聚吴均及"书"有关的常识2.积聚文中重点的字.词.句(字:字音.字形.通假字;词:课下注释中的重点词语.一词多义.词类活用.古今异义词;句:宗旨句.应用修辞的句子.课下注释中的句子)3.懂得文章的内容与写法.4.会背诵.翻译.默写全文温习办法:常识整顿法.自由背诵法.提问法.联想记忆法温习进程:一.学生环绕目标自由温习,然后同桌之间互相提问,或者以小组为单位提问.为下面答复问题做铺垫.二.教师出示做好的课件让学生答复,或齐答;或单人答复.以记忆为主.三.教师课件的相干内容.(一)文学常识积聚本文选自《》,作者: ,字:叔庠, 朝梁家.(二)字词句积聚看拼音写汉字或看汉字写拼音飘扬()缥碧()急tuān ()甚箭互相xuān ()邈()泠泠作响()yīngyīng()成韵鸢()飞lì ()天者经lún世务者()窥()谷忘fǎn()横柯上蔽()答案:Piāo piǎo 湍轩miǎo líng 嘤嘤yuān 戾纶kuī反kē重点字词说明1.天山共色()2.从流飘扬()3.猛浪若奔()4.互相轩邈()5.泠泠作响()6.好鸟相鸣()7.蝉则千转不穷() 8.横柯上蔽()9.经纶世务者() 10.窥谷忘反()11.鸢飞戾天者()答案:1.一样的色彩;2.顺.随;3.飞驰的马;4.这些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展;5.拟声词,形容水声的清越;6.互相和鸣;7.通"啭",鸟啼声;8.树木的枝干;9.筹划;10.同"返",忘返;11.至重点句子翻译1.从流飘扬,随意率性器械2.急湍甚箭,猛浪若奔.3.游鱼细石,直视无碍4.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰5.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝6.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反7.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.答案:1.(我乘着船)跟着江流飘流荡漾,任凭船儿器械流浪.2.那高涨的)激流比箭还快,澎湃的波浪猛似奔马.3.游鱼和细石可以看到清清晰楚,毫无障碍.4.(高山)靠着(高大的)形势,奋力直向上耸,仿佛互比拟赛向高处和远处成长;(它们)都在争高,笔挺地指向(天空),形成了成千成百的山岳.5.(树上的)蝉儿一声接一声不竭地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼.6.那些怀着对名利的盼望死力高攀的人,看到这些雄奇的山岳,就会平息热衷于富贵荣华之心;那些筹划政务的人,看到(这些优美的)山谷,也会流连忘返.7.横斜的树枝在上面掩蔽着,即使在白日,也像傍晚时那样昏暗,稀少的枝条交相掩映,有时可以见到阳光.通假字1.蝉则千转不穷:通 ,译为:2.窥谷忘反:通 ,译为:答案;1."转"通"啭", 鸟啼声2."反"同"返",忘返词类活用1.猛浪若奔2.互相轩邈3.望峰息心4.风烟俱净答案:1.奔:动词作名词,译为:飞驰的马2.轩邈:形容词作动词,译为:向高处和远处伸展3.息:动词的使动用法,译为:使--------暂停4.净:形容词作动词,译为:消逝.散净一词多义1.绝:猿则百叫无绝()世界独绝()佛印绝类弥勒()《核舟记》率老婆邑人来此绝境()《桃花源记》2.许:一百许里()曳屋许许声()《口技》遂许先帝以奔走()《出师表》师长教师不知何许人也()《五柳师长教师传》3.负:负势竞上()至于负者歌于途()《酒徒亭记》4.书:与朱元思书()即书诗四句()《伤仲永》羲之之书晚乃善()《墨池记》无从致书以不雅()《送东阳马生序》答案:1.消掉;绝妙;极;与人世隔断;2.约数,高低.阁下;拟声词;答应.应许;处所.地方;3.凭借;背;4.信;写;书法;书本古今异义词1.随意率性器械2.鸢飞戾天者3.经纶世务者答案:1.器械:古义:向东,向西;今义:泛指各类具体的或抽象的事物;2.戾:古义:至;今义:罪恶;3.经纶:古义:筹划.治理;今义:比方政治才干文言句式省略句式,状语后置句式:"急湍甚箭"等于"急湍(于)甚箭","(于)甚箭急湍",译为:激流比箭还快.懂得性默写1.本文总领全文的句子是:2.作者观赏山川后的感叹的句子是:3.本文中写了山奇水异,山奇在: ;水异在:答案:1.奇山异水,世界独绝2.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反3.山高.树多.景美;清.急(三)内容及写法懂得1.作者描述了富春山河水的秀丽多姿,抒发了作者酷爱大天然美妙风景的情绪,含蓄地表达了作者淡泊名利,神往安静闲适生涯的人生立场.2.作者在文中调动了多种感官来写山之奇:视觉.听觉.感到3.多种修辞手段的应用(四)中考链接(2009年)福建省泉州市浏览《与朱元思书》一文,完成1-4题.风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随意率性器械.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.1.下列加点词词义雷同的一组是()(2分)A.自自富阳至桐庐自非亭午夜分B.从从流飘扬隶而从者,崔氏二小生C.绝猿则百叫无绝空谷传响,哀转久绝D.日有时见日日光2.说明下列加点词词义.(4分)①天山共色()②一百许里()③互相轩邈()④窥谷忘反()3.简答(不得直接摘抄原词句子)(6分)(1)说说富春江风景的总体特点.(2)请应用比方的修辞手段描述富春江水流之急.4.依据《与朱元思书》.《小石潭记》.《三峡》三篇文章内容对对子.(任选一道尴尬刁难)(3分)①两岸连山无阙处, ②石潭上竹树环合,答案:1.(2分)C 2.(4分)①同样②阁下.多③往高处伸展(只写"高"扣0.5分)④同"返"返回3.(6分,每题3分)示例:(1)山川风光(山光水色)奇怪,是世界举世无双的.(2)富春江激流高涨,比射出去的箭还快;波浪澎湃,像骏马在奔驰.4.(3分.意思邻近,构造类似即可)①示例:百里江水皆缥碧②示例:寒树间好鸟相鸣(2009年)柳州市文言文浏览(一)自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日.自非亭午夜分,不见曦月.至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮至江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝(巘或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.清荣峻茂,良多趣味.每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!"(选自郦道元《三峡》)(二)风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随意率性器械.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.(选自吴均《与朱元思书》)1.说明下列各句中加点词语的寄义.(4分)(1)略无阙处(2)虽乘奔御风(3)负势竞上(4)望峰息心2.写列加点词的意思与现代汉语雷同的一项是()(2分)C.阡陌交通,鸡犬相闻D.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜3.翻译文中划线的句子.(6分)(1)至于夏水襄陵,沿溯阻绝译文:(2)经纶世务者,窥欲忘反译文:4.比较两篇短文的异同.(3分)(1)两文都写了山和水,凸起了山的绵延.高大和水的 . 等配合特点.(2)两文都写了猿鸣,但写作目标不合,《三峡》经由过程猿鸣衬托情况的 ,《与朱元思书》则经由过程猿鸣表示了情况的活力勃.答案:1.(1)"阙"通""缺,空白;(2)即使;(3)凭借或依附;(4)平息或停滞2.A3.(1)到了炎天,江水暴跌,漫上两岸的山陵,高低航行的水路都被阻断了.(评分:"襄""沿溯"各1分,大意1分,其他翻译错误酌情扣分)(2)那些筹划政务的人,看到这些优美的山谷,就会流连忘返.(评分:"经纶""反"各1分,大意1分,其他翻译错误酌情扣分)4.(1)平缓.清亮;(2)悲凉或哀思或凄清.(每空一分,意思对即得分)(2009年)泉港区浏览《与朱元思书》一文,完成1-5题风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随意率性器械.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.1.整体感悟全文,用原文语句答复下面问题.(3分)总领全文的句子是: ;文中从正面表示水的清亮的句子是: ;文中" "一句写水流势平缓,与《三峡》一文中"有时朝发白帝,暮到江陵,虽乘奔御风,不以疾也"有异曲同工之妙.2.说明下列句中的加点字.(6分)⑴许: 一百许里()遂许先帝以奔走()杂然相许()⑵绝: 一猿则百叫无绝()率老婆邑人来此绝境()世界独绝()3.下列加点的词不克不及说明为"全"或"都"的一项是(2分)( )A.风烟俱净,天山共色B.水皆缥碧,千丈见底C.夹岸高山,皆生寒树D.此人一一为具言所闻4. 将下列句子翻译成现代汉语.(4分)横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日._____________________________________________5. 文中"鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反"最能表达作者志趣和情怀,说说作者有如何的志趣和情怀.(2分)_________________________________答案;1.(3分)每空1分奇山异水,世界独绝;游鱼细石,直视无碍;急湍甚箭,猛浪若奔.2..(6分)⑴许:高低,阁下答应赞成⑵绝:停,断,消掉隔断绝妙3.(2分) D4.(4)横斜的树枝在上面掩蔽着,(即便)在白日,也还像(1分)傍晚时那样昏暗.稀少的枝条交相掩映(1分),有时也可以见到阳光.语义1分,表达1分.5.表达了作者对富春江奇山异水的赞扬.迷恋以及鄙弃功名,淡泊人生的思惟情绪.(2分,可以从积极方面或消极方面来谈,但请求不雅点要光鲜,言之成理即可,不要过火.)(2006年)江西省南昌市浏览《与朱元思书》,完成第1-4题.风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随意率性器械.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.1.说明下列语句中的加点词.(2分)(1)从流飘扬: (2)争高直指:2.本文的根本构造是 ,全文的纲要句是 .(2分)3.从文中找出一组从听觉角度写景的骈句,并说说它的表达后果.(2分)4."鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反."这句话表示了作者如何的思惟?(2分)答案:1.(1)跟着(1分) (2)笔挺向上(1分)2.先总后分(1分) 奇山异水,世界独绝.(1分)3.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.或蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.(1分)描述各类音调不合的音响协调地齐发,惹人人胜,使人觉得山间处处勃发着活力.(1分)4.表示了作者鄙弃名利的思惟.(2分)(2005年)江苏省姑苏市读《与朱元思书》中的一段文字,完成1--5题.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树;负势竞上,互相轩邈;挣高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响.好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.1.哪两组句子中加点的词意思雷同?(4分)A.急湍甚箭,猛浪若奔群臣进谏,熙熙攘攘(《邹忌讽齐王纳谏》)B 夹岸高山,皆生寒树凄神寒骨,悄怆幽深(《石潭记》)C.负势竞上,互相轩邀负箧曳屣,行深山巨谷中(《储东阳马生序》)D.经纶世务者窥谷忘反仰视莲花反在天上(《于园》)E.横柯上蔽,在昼犹昏重岩叠嶂,隐天蔽日(《三峡》)[答]2."鸢飞戾天者"与"经纶世务者"分离指什么人?(2分)[答]3.用现代汉语翻译"争高直指,干百成峰".(2分)[译文]4."游鱼细石,直视无碍"一句写出了江水的清澄安静,《小石潭记》也有经由过程"游鱼"描述潭水清亮见底的句子,请默写出个中的一句.(2分) [答]5.作者抒写了"鸢飞戾天者"和"经纶世务者"看到富春江奇怪的风景今后"望峰息心"."窥谷忘反"的感触感染,范仲淹在〈〈岳阳楼记〉〉一文中也写了迁客骚人登上岳阳楼之后的各种"览物之情",他们写这些感触感染的目标有什么不合?(2分)答案:1.A E(A像 B耐寒/使......寒 C凭借/背着 D返/反,反而 E掩蔽)2."鸢飞戾天者''与"经纶世务者"指追逐名利的人和热衷于宦海的人.3.(群山)竞争着高耸,笔挺地向上,形成很多个山岳.4."潭中鱼可百许头,皆若空游无所依."或"日光下彻,影布石亡."5.作者所写的"鸢飞戾天者"和"经纶世务者"的感触感染,是一种假想,以此衬托出山川景物的魅力,表示出作者对大天然的酷爱.范仲淹以迁客骚人或悲或喜的"览物之情",表达本身"不以物喜,不以己悲"的阔大襟怀胸襟和"先世界之忧而忧,后世界之乐而乐" 的思惟境界.清代"红顶商人"胡雪岩说:"经商顶要紧的是眼力,看得到一省,就能做一省的生意;看得到世界,就能做世界的生意;看得到外国,就能做外国的生意."可见,一小我的气量气度和眼力,决议了他志向的短浅或高远;一小我的愿望和妄想,决议了他的人生昏暗或光辉.人生能有几回搏,有生不搏待何时!所有的机会和成功,都在充满阳光,充满愿望的大道之上!我们走过了黑夜,就迎来了黎明;走过了荆棘,就迎来了花丛;走过了坎坷,就走出了泥泞;走过了掉败,就走向了成功!一小我只要心存愿望,顽强坚韧,保持不懈,一往无前地去追寻,去摸索,去拼搏,他总有一天会成功.正如郑板桥所具有的人格和精力: "咬定青山不放松,立根原在破岩中.千磨万击还坚劲,任尔东南西冬风."妄想在,愿望在,人就有奔头;愿斗争,勇拼搏,事就能成功.前行途中,无论我们面临如何的生涯,无论我们遭受如何的挫折,只要果断执着地走在充满愿望的路上,就能将困境变成顺境,将妄想变成实际.实现人生的妄想,我们必须愿望和拼搏同在,机会和斗争并存,要一如既往,永久走在充满愿望的路上!。
与朱元思书原文及翻译注释
与朱元思书原文及翻译注释《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的骈体文,该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。
下面是小编整理的与朱元思书原文及翻译注释,一起来看一下吧!与朱元思书南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
翻译风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。
乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。
水都是淡青色的,深深的江水清澈见底。
游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
急流的水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着密而绿的.树,高山凭依高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。
泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。
像老鹰一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。
忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。
注释书:是古代的一种文体。
风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
共色:一样的颜色。
共,一样。
从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
《与朱元思书》原文及翻译
《与朱元思书》原文及翻译《与朱元思书》原文及翻译《与朱元思书》这篇文章用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。
含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的`高洁志趣。
今天,小编就给大家带来与朱元思书原文及翻译,一起来看看吧。
原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山林立,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
翻译:烟雾都散净了,天空和远山是一样的颜色。
(乘船)随着江流飘荡,任意往东或往西。
从富阳县到桐庐县一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。
游动的鱼儿和细小的石头可以看到底,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的波浪好像飞奔的马。
两岸的高山林立,都长着茂密碧绿的树木,使人看了有寒意,山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在争着向高处和远处伸展,(它们)都在争高,笔直地向上,直插云天,形成无数的山峰。
泉水冲激着石头,冷冷地发出声响;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久不断地叫,猿猴也不住地啼。
极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。
横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条互相掩映,有时见到阳光。
《与朱元思书》文言文原文
《与朱元思书》文言文原文《与朱元思书》这是一篇用骈体信札形式写成的写景小品文,描绘了浙江境内富春江自富阳至桐庐一段沿途百里秀丽雄奇的水色山光。
下面是小编为大家整理的《与朱元思书》文言文原文,欢迎参考~《与朱元思书》朝代:南北朝作者:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【译文】风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。
(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。
从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。
游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。
泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。
那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
【注释】1.书:是古代的一种文体。
2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
3.共色:一样的颜色。
共,一样。
4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
与朱元思书(原文及翻译)
与朱元思书(原文及翻译)与朱元思书(原文及翻译)《与朱元思书》作者:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
从阜阳到桐庐百里,山川绝天下。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
山之滨,皆是寒树,负势相竞,争奇斗艳,达千峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
翻译:风和烟已经消散,天空和群山变成了同样的颜色。
(我在一条船上)随波逐流,随意向东或向西漂。
从阜阳到桐庐,大概有百里之遥,奇山异水,天下无双。
水呈青白色,清澈见底。
可以直接看到游动的鱼和微小的石头,没有任何障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的海浪像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上构成了无数个山峰。
泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。
那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树枝在上头遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也能够见到阳光。
注释:1、书:是古代的一种文体。
2、嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。
嘤嘤,鸟鸣声。
韵,和谐的声音。
3、鸢(yuān)飞戾(lì)天:出自《诗经·大雅·旱麓》。
老鹰高飞入天,那里比喻追求名利极力攀高的人。
鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。
戾,至。
4、无绝:就是“不绝”。
与上句中的“不穷”相对。
绝,停止。
5、风烟皆净:烟散。
风指的是烟。
全部,全部,全部。
干净,消散一切干净。
6、疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《与朱元思书》知识梳理
一、作家与作品:
1、本文的作者是吴均,字叔庠,南(梁)朝文学家。
2、本文选自《六朝文絮译注》。
题目中“书”的意思是“书信”,是一种文体。
二、解释文中加点或加线的实词或虚词,注意有些词活用时的翻译。
3、风烟俱净.形容词作动词,变得干净
4、从.流飘荡(顺,随)(船)随水流漂浮移动。
5、任意东西
..(向东,向西,名词用做动词)
6、一百许.里( 表示大约的数量“来”,“左右” )
7、天下独绝.( ) 8、水皆缥碧(青白色)
9、直视无碍.( 障碍 ) 一直看下去,毫无障碍。
形容水清澈透明。
10、急湍.甚箭( 江流 ) ( 甚于,比。
甚,胜过。
甚剑,甚于箭,比剑还快,)
11、猛浪若奔.( 动词作名词奔马) 寒树:耐寒常绿的树。
12、负.势竞上.(凭借 )( 竞相,争着。
上,向上。
)高山凭依山势,争着向上。
13、互相轩邈
..(高远,这里作动词用,比高远 ) (向高处,向远处伸展)
14、泠泠作响(拟声词,形容水声的清越 )
15、嘤嘤成韵( 鸟鸣声 ) 鸣声和谐动听。
16、蝉则千转.不穷.,猿则百叫无绝.(通“啭”,鸟婉转地叫,这里指蝉鸣)(穷,
穷尽)( 绝,停止) 直指:笔直向上。
指,向
17、鸢飞戾天者(凶猛的鸟 )( 至) 老鹰飞到天上。
这里用来比喻追求高位。
18、望峰息.心(使…….停止,平息 ) 望见这里的山峰,追逐名利的心就平
静下来。
19、经纶世务者(筹划) 办理政务。
20、窥谷忘反.(通“返”,返回) 看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返)
21、横柯上
..蔽,在昼犹.昏(树枝 )( 在上边 )(好像) 横斜的树枝在上面遮蔽着。
22、疏条交映,稀疏的枝条交相掩映。
三、找出文中的通假字并做准确翻译。
22、蝉则千转不穷。
“啭”,鸟鸣声
23、窥谷忘反。
通“返”,返回
四、辩析下列句子中词的用法。
24、绝奇山异水,天下独绝。
形容词,绝妙
猿则百叫无绝。
动词,停止。
25、上负势竞上,互相轩邈动词,向上。
横柯上蔽,在昼犹昏。
方位名词,在上面。
五、翻译下列句子。
1)风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
译:同有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。
(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而偏东,时而偏西。
2)游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
译:水底的游鱼与细小的石子也能看得清清楚楚。
湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪势若奔马。
3)负势竟上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
译:(重重叠叠)的山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。
它们争着比高,笔直地向上,直插云天,由此而开成无数的山峰。
4)泉水激石,冷冷作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
译:(山间)的泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿嘤嘤地叫着,
十分和谐。
5)蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
译:蝉不停地叫着民,猿不停地啼着。
6)水皆缥碧,千丈见底。
译:水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底。
7)鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
译:那些极力攀高的人,看到这些雄奇的山峰,就平息了自己热衷于功名利禄的心。
那些治理政务的人,看到这些幽深的山谷,就会流连忘返。
8)横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译:树枝交错挡住了在上面的天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗。
在枝条稀疏的地方,有时还能看到阳光。
六、理解性默写(根据原文内容填空):
1、富阳至桐庐之间的山光水色的总特征是:奇山异水,天下独绝
2、写登舟纵目总体感受的:风烟俱净,天山共色。
3、写江上放舟自由情态的:从流漂荡,任意东西。
4、概括赞叹富春江景的:奇山异水,天下独绝。
5、写富春江水清澈的:水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
6、写江流气势磅礴的:急湍甚箭,猛浪苦奔。
7、写听觉感受的:泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫不绝。
8、写山“奇”的句子:夹岸高山,皆生寒树。
负势竟上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
9、从侧面表现水清的句子是:游鱼细石,直视无碍。
10、用拟人修辞突出山“奇”的句子是:负势竟上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
七、问答题
1)文中哪一句话最能够体现所写景物的总体特征?并简要分析富春江“奇山异水”表现在哪些方面?
答:奇山异水,天下独绝。
作者描绘异水时,抓住了水清、湍急的特点;描绘奇山时,紧扣山高、树多、景美的特征。
2)作者用“负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰”写山,参照你乘船或坐车时的体验,说说这样写好在哪里?
答:以动写静,使静止的景物富有动感,更能生动形象地描绘出两岸山势的陡峭与壮美,给人以身临其境之感,给读者留下深刻印象。
3)“鸢飞戾无者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”这个句子寄托着作者怎样的情感?你如何评价作者的这种思想?
答:自然流露出对追求利禄之徒的蔑视,含蓄传达出爱慕美好自然,避世退隐的高洁志趣。
4)第二段在写景用了什么表现手法?试任找一角度加以指出,并分析其表达效果。
答:运用了正面与侧面描写相结合的手法。
用游鱼细石,直视无碍侧面写出水清。
再如:“急湍甚箭,猛浪若奔”运用了比喻与夸张的手法,突出了水急的特点。
5)从写景方面看,第三段文字的写景顺序是怎样安排的?作者是从哪几个角度来描写景物的?
答:由低到高,由近及远,视觉,听觉
6)结尾“横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日”的作用是什么?
答:起到反复渲染的作用,照应前面对寒树的描写,又给山水增加奇色异彩。
使结构更加严谨,照应开头四句话。
八、拓展延伸题:
1、本文和三峡同是写山水的精品游记,试与三峡作比较阅读,写出两者相映照的句子。
(1)急湍甚箭,猛浪若奔:有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不民疾也。
(2)横柯上蔽,在昼犹昏:重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
(3)猿则百叫无绝:常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。