专四听力新闻常见词汇
英语四级听力新闻高频词汇
英语四级听力新闻高频词汇掌握英语四级听力新闻高频词汇,对提高听力成绩很有帮助。
今天,店铺为大家整理了英语四级听力新闻高频词汇。
英语四级听力新闻高频词汇1、事故类casualty n. 伤亡人数;死伤者blast n. 爆炸explosion n. 爆炸,炸裂bomb n. 炸弹injure v. 损害,毁坏wound n. 伤害;v. 受伤terrorist n. 恐怖主义者,恐怖分子crash v. 碰撞kidnap v. 绑架assassinate v. 暗杀,行刺strike v. 罢工trade union 工会英语四级听力新闻高频词汇2、政治类Democratic Party 共和党Republic Party 民主党president 总统Congress 国会Supreme Court 最高立法院the Senate 众议院the House of Lords;the upper chamber 上议院the House of Commons; the lower chamber 下议院the House of Representative 众议院legislative n. 立法权Amendment n. 修正案release v. 释放hostage n. 人质authority n. 当局,相关部门official n. 官员英语四级听力新闻高频词汇3、医疗健康类expected life span 预期寿命death rate 死亡率disease n. 疾病illness n. 疾病mortality n. 死亡人数,死亡略life cycle 生命周期cure v. 治愈take care 照顾life expectancy 平均寿命,预期寿命flu n. 流感sick adj. 恶心的allergic adj. 敏感的headache n. 头痛stomachache n. 胃疼clinic n. 诊所dentist n. 牙医prescription n. 药方high blood pressure 高血压symptom n. 症状cancer n. 癌症pharmacy n. 配药,药房英语四级听力新闻高频词汇4、经济类prospect n. 前景scholar n. 学者delegate n. 代表Global 500 世界500强Fortune Magazine 美国《财富》杂志sales representative 销售代表distribution network 分销渠道recession 经济衰退VC= venture capital 风险资本joint venture 合资企业economic adj. 经济的,经济学的,有经济效益的goods n. 货物grocery n. 食品杂货店capital n. 资本debt n. 债务collapse v. 崩溃slide v. 下滑soar v. 高涨go down 下降go up 上升consumer spending 消费支出。
2021年专四听力高频新闻用词汇总分类具体
英语专业四级听力高频新闻用词一:常用国家名Republic of Liberia 利比里亚;Republic of South Africa 南非Republic of Cameroon 喀麦隆;Republic of Zimbabwe 津巴布韦Federal Republic of Nigeria 尼日利亚;Democratic Republic of the Congo 刚果民主共和国;Arab Republic of Egypt 埃及;Republic of the Sudan 苏丹Republic of Rwanda 卢旺达;Somali Republic 索马里Israel 以色列;Lebanon 黎巴嫩;Qatar 卡塔尔;Saudi Arabia 沙特;Oman 阿曼;Palestine 巴勒斯坦;Jordan 约旦;Iraq 伊拉克;Kuwait 科威特;Syria 叙利亚;二:常用新闻度量词kilometer 千米;gallon 加仑;feet 英尺;ounce 盎司;inch 英寸;pound磅;mile 英里;kilogram 公斤;yard 码quart 夸脱三:常用法律类新闻词汇execute 处决;lawyer 律师;bail 保释;penalty 刑罚;procurator 检察官;appeal 诉请arrest 逮捕;hanging 绞刑;judge 法官;accusation 指控;defend 辩护;lease出租;mortgage 抵押;embezzlement 侵吞,盗用;illegal diversion非法转移;ownership 所有权; a written contract书面合同;transfer 转让;compensation补偿;contract terms 合同条款;merger兼并;Supreme Court 最高法院;immunity 豁免,豁免权;legitimation 合法化;abolish 废止;International law 国际法;offender 罪犯;Right of asylum 避难权;constitutional law 宪法;Military law 军法;labour laws 劳工法;extradite 引渡;adjudgment 宣布,审判;principal 主犯;amnesty 特赦;outlaw 放逐;repatriate 遣返;suspect 嫌疑犯;torture 拷问,拷打;penalize 惩罚;felony 重罪;sanction 制裁;bribe 贿赂;acquit 宣布无罪,无罪释放:免除或者洗脱指控或控告;verdict (陪审团)裁决,判决,判断,定论,结论;death penalty 死刑;litigant 诉讼人;civil and criminal trial courts 民事和刑事法庭;codex (圣书,古代典籍)抄本,法律,规则,药典;jurisdiction 司法权,裁判权:解释和运用法律权利;ordinance 法令,训令,布告,条例,圣餐礼,老式风俗习惯;四:常用联合国机构名称United Nations Food and Agriculture Organization 联合国粮食农业组织Security Council 联合国安理睬Economic and Social Council 经济与社会理事会United Nation Children’s Fund 联合国小朋友基金会United Nations Industrial Development Organization 联合国工业发展组织United Nations Development Program 联合国开发筹划处Special Committee on Peace-keeping Operations 维护和平活动特别委员会International Labor Organization 国际劳工组织International Atomic Energy Agency 国际原子能组织World Federation of Trade Unions 世界劳工组织五:常用娱乐类新闻词汇celebrity 名人;news conference 新闻发布会;pop chart 流行榜;signature 签名;Honorary Academy Award 终身成就奖;show tour 巡演;premiere 首映;column 专栏;Director 导演;award ceremony 颁奖典礼;Miss World 世界小姐;Hollywood 好莱坞;box office 票房;Soap Opera 肥皂剧;superstar 超级明星;Producer 制作人;movie star 影星;Oscar-winner 奥斯卡获奖演员;film fans 影迷;六:常用新闻场合名称Hong Kong Convention and Exhibition Center 香港会展中心;White House 美国白宫;Library of congress 美国国会图书馆;Yasukuni Shrine (日本)靖国神社;Buckingham Palace (英国)白金汉宫;Avenue des champs-elyses 香榭丽舍大街;New York Stock Exchange 纽约证券交易所;Elysée Palace (法国)爱丽舍宫;The British Museum 大英博物馆;Central Park (美国)中央公园七:常用自然灾害名称volcano eruption 火山爆发;flood 洪水;tsunami 海啸;sandstorm 沙尘暴;forest/brush fire 森林/灌木丛火灾;mudslide 泥石流;earthquake 地震;tornado 飓风,龙卷风;drought 旱灾;snowstorm 暴风雪;devastation 毁坏;hurricane 飓风,狂风cyclone 暴风,龙卷风;miserable 痛苦,悲惨,可怜demolish 毁坏,破坏,推翻,粉碎;disaster 劫难,天灾,灾祸;plague 瘟疫,麻烦,苦恼,灾祸;depredate 掠夺,毁坏;doom 厄运,毁灭,死亡,世界末日;fatality 命运决定事物,不幸,灾祸,天命;八:常用巴以问题新闻词汇Jewish settler 犹太定居者;cease-fire 停火;road map 中东和平路线图;Israeli-Palestinian conflict 巴以冲突;withdrawal from Gaza 从加沙撤退;Islamic Resistance Movement 伊斯兰抵抗运动;assassination 暗杀;Body bomb 人体炸弹;Occupied Territories 被占领土;Hamas group 哈马斯组织;cease –fire 停火,停火合同;cordon off 布置警戒线戒严;deadlock 僵局;funeral procession 送葬行列;denounce 指责,谴责;Gaza Strip 加沙地带;Go-it –alone policy 单边行动筹划;peace process 和平进程;Hardliner (主张)强硬路线者,强硬派;claim responsibility for…宣称对某事负责九:常用航天科技新闻词汇unmanned probe 无人探测;Satellite Launch Center 威信发射中心;Manned spacecraft 载人宇宙飞船;the launch tower 发射塔;astronaut 宇航员;shuttle 航天飞机;emergency landing 紧急降落;the re-entry capsule 返回舱;flight mission 飞行任务;definitive orbit 既定轨道external tank 外壳;command module 指令舱;launch a satellite 发射卫星;launch pad 发射台;ladder 扶梯;lunar module 登月舱;Telstar 通信卫星;multistage rocket 多级火箭;Artificial satellite 人造卫星;solar cell 太阳电池;十:常用天文新闻词汇comet 彗星;milky way 银河;fixed star 恒星;shooting star 流星;interplanetary 行星际;cosmos 宇宙;solar system 太阳系;asteroid 小行星;eclipse 食,日蚀,月蚀;satellite 卫星;十一:常用犯罪新闻词汇kidnapping 右拐,拐骗;murder 谋杀,凶杀;defalcation 挪用公款;bribe 贿赂;arson 纵火,纵火罪;robbery 抢劫罪;stealing 盗窃corruption 腐败,贪污;rape 强奸罪;fraud 欺诈;十二:常用网络科技新闻词汇online service 在线服务;searching engine 搜索引擎;digital divide 数字鸿沟;Internet-based 以网络为基本;e-commerce 电子商务;electronic platform 电子化平台;community portal 社区门户;online consultation 在线征询;electronic banking 电子银行;e-government 电子政务;SPAM messages 垃圾电子邮件;cyber phobia 计算机恐惊症;Cyber surfing 网上冲浪;E-mail address电子邮件地址;Junk e-mail 垃圾电子邮件;cyber lover网络情人;Cyber cash 电子货币;E-journal电子期刊;Online transaction网上交易;hacker 电脑黑客;ID numbers 顾客号码;upload 上传;download下载;upgrade 升级;server服务器;BBS 电子布告栏系统;login登陆,注册Microsoft 微软;operating system操作系统;Windows 视窗操作系统;program程序;Software 软件;monitor显示屏Interface 界面;full screen全屏Homepage 主页;website网站;十三:常用财经证券新闻词汇DOW:Dow Jones Industrial average (DJIA)道琼斯工业指数;Tokyo’s Nikkei average 东京日经平均指数;A bear market 熊市; a bull market 牛市;Blue chip 绩优股;inscribed shares 记名式股票;The Standard and Poor’s 500 原则普尔500指数;NYSE,New York Stock Exchange 纽约证券交易所;NASDAQ:National Association of Securities Deal Automated Quotations纳斯达克指数;Bonus share 红股;Trade disputes 贸易争端;debenture 债券;deficit 赤字;deflate (通货)紧缩; depreciation (货币)贬值;depression 萧条,不景气;devaluation (货币)贬值;federal deficit 联邦赤字;budget 预算;bankroll 资金;arbitrage 套汇,套利交易;amortize 分期清偿;bonus 奖金,红利;antitrust 反托拉斯,反垄断;bearish 倾向下跌:引起,期盼或体现为股市价格下跌;bourse 交易所:证券交易所,尤指在欧洲大陆都市中交易所十四:常用政治问题新闻词汇1.政治问题sanction 制裁;anarchy 无政府状态;ballot 选票;boycott 联合抵制;truce 休战;activist 激进分子;asylum 政治庇护;bill 议案;violate 违背;treaty 协定;security forces 安所有队;cabinet内阁;campaign运动,选举;casualty伤亡;cease-fire 停火;diplomatic tie外交关系;armed forces 武装部队;ambassador大使,使节;expel 驱逐,放逐;inflation通货膨胀;reject 否决;democracy 民主;statement 声明;proposal 建议;interfere 干涉;domestic affairs 内政;unseat 罢免;resignation 辞职;protest 示威;impeach 弹劾;2.政治宣传politician 政治家,政客;propaganda宣传;prerogative 特权;tabloid小报(一种小版面报纸,以浓缩形式来报道新闻,普通伴有插图,并且经常是内容低俗,哗众取宠材料)3.政治机构或系统Parliament 国会House of Commons 下议院;Senate 参议院;senator 参议员;Congressman 国会/众议院议员;Court 法庭(院)House of Lords 上议院;autonomous 自治;Congress (美国等国)国会,议会;Legislature 立法机关,立法机构;Pentagon 五角大楼,美国国防部;CIA=Central Intelligence Agency 美国中央情报局;administration 管理,经营,行政部门;aristocracy 贵族,贵族政府,贵族统治Congressional 会议,大会,国会;bureaucracy 官僚,官僚作风,官僚机构;4.政治头衔及有关词President 总统;Deputy President 副总统;Premier 总理;Foreign Minister 处长;Secretary of State 国务卿;Finance Minister 财长Prime Minister 首相;Secretary-general 秘书长Chief Executive 行政长官;Chairman 主席dignitary 权贵,高官,(尤指教会中)显要人物;ally 同盟国,支持者seigneur 封建君主,诸侯;monarch 君主;sovran 君主,最高统治者;throne 王座,君主;5.更多政治用词:peace initiative 和平努力;campaign 竞选活动;despotism 专制;dictatorship 专政;bicameral 两院制caucus(政党)领导人秘密会议,核心小组会议;containment 围堵政策;credentials 外交使节所递国书,新任状;dystopia 反面乌托邦:一种想象中由于掠夺,压迫或恐怖导致生活条件极差国家和地区;national reconciliation 国民和解;intergovernmental 政府间;filibuster 阻碍议案通过;franchise 特权,公民权;hegemony 霸权;impeach (主美)弹劾,怀疑;enfranchise 予以选举权,予以自治权,解放;demonstration 示威;elect 选举;elector 合格选举人;majority 半数以上;poll 民意测验;protest 抗议;rally 集会;rebel 暴动;removal 撤职;seat 席terrorist suspects 恐怖分子嫌疑犯;chancellor 长官,大臣;sympathizers of AI Qaeda 基地组织支持者;Britain’s Terrorism Act 英国《反恐怖主义法案》;statesmanship 政治才干;summitry 最高档会议;suffrage 投票,选举权,参政权;stump 做政治演说,(在某地)做政治演说旅行;a diplomatic settlement 外交解决方式;ratchet up pressure 施加压力;cabinet (美)内阁;hostage 人质insurgency 叛乱,叛乱状态;rising 造反,叛乱revolt 反叛,叛乱:企图颠覆国家政权;insurgence 起义,造反,暴动,叛乱;insurrection 造反:公开反抗国内政权或已存在政府行为或事件;rebellion 反抗,对抗:对权威或已被接受老式习惯蔑视行为或体现;十五:常用环境问题新闻词汇global warming 全球变暖;drawdown 水位减少;desertification 沙漠化;acid rain 酸雨;soil erosion 水土流失;air pollution 大气污染;white pollution 白色污染;excess reclamation 过度开垦;thermal pollution 热污染;tropical island effect 热岛效应;emissions of carbon dioxide 二氧化碳排放;EPA=Environmental Protection Agency 美国环保署;contaminative 污染,弄脏了;smog 烟雾;Smeary 易弄脏;infectant 污染物,传染物;Global warming 全球变暖;Arbor Day 植树节(美国各州自行规定);十六:常用经济改革新闻词汇economic reform 经济改革;free market 自由市场;strip bad assets off 剥离不良资产;keep the State-held shares 保持国有股;building redundant project 重复建设;state-controlled 国有;black case work 暗箱操作;closed –door policy 闭关政策;unfair competition 不合法竞争;scientific management 科学管理;十七:舞蹈用词cheerleader choreographer 拉拉队舞蹈指引break-dance 霹雳舞;disco=discotheque 迪斯科舞;go-go 戈戈舞,表演戈戈舞;step dance 踢踏舞;showgirl 歌舞女郎,广告女郎;slam dance 碰碰舞;hip hop 嬉蹦舞(曲)(一种街头卖艺舞蹈或乐曲)十八:常用新闻世界组织缩略语OPEC:Organization of Petroleum Exporting Countries 石油输出国组织;ASPAC:Asian and Pacific Economic Co-operation亚太理事会;APEC:Asian and Pacific Economic Co-operation亚太经济合伙论坛;OECD:Organization for Economic Cooperation and Development经济合伙与发展组织;ASEAN:Association of Southeast Asian Nations东南亚国家联盟;BIS:Bank for International Settlements国际结算银行;CACM:Central American Common Market中美洲共同市场;ECE:Economic Commission for Europe欧洲经济委员会;OAAPS:Organization for Afro-Asian People’s Solidarity亚非人民团结组织;CEMA:Council for Mutual Economic Aid经济互助委员会;UNICEF(United Nations International Children’s Emergency Find)联合国小朋友基金会;WHO(World Health Organization) 世界卫生组织;UNESCO(United Nations Educational,Scientific,and Cultural Organization) 联合国教诲,科学及文化组织;OAU 非洲,非洲统一组织;IOC (International Olympic Committee) 国际奥林匹克委员会=CIOCAP(Common Agriculture Policy) (欧共体)共同农业政策;IRS(Internal Revenue Service) 美国国税局;IFAD(International Fund for Agriculture and Development)国际农业发展基金;IBRD(International Bank for Reconstruction and Development国际复兴与开发银行;ITU(International Telecommunications Union)国际电信联盟;UNIDO(United Nations Industrial Development Organization)联合国工业开发组织;SC(Security Council ) 安理睬;UNU(United Nations University) 联合国大学;UNEP(United Nations Environment Programme) 联合国环境规划署;UNGA(United Nations General Assembly) 联合国大会十九:工业词汇logging 伐木;oil/Petroleum 石油;gas exploration 天然气开采;mining 采矿;metallurgy 冶金;drilling 钻探;quarry 采石;process 加工;generate electricity 发电;forging 锻造;二十:疾病及有关词汇cancer 癌症;cough 咳嗽;asthma 哮喘;pneumonia 肺炎;indigestion 消化不良;hepatitis 肝炎;flu 流感;diarrhea 痢疾;heat disease 心脏病;appendicitis 盲肠炎;terminally 晚期;euthanasia 安乐死;disabled 伤残;丧失能力;stupor 昏迷;contract 感染;insanity 精神错乱,疯狂;a degenerative disease 一种变性疾病;infirmity 虚弱:身体上疾病或虚弱,尤指老龄带来二十一:常用科技词汇:the International Thermonuclear Experimental Reactor 国际热核算验反映堆;nuclear 原子能;reactor 反映堆;heat energy 热能;fission 裂变;transmit 传导;accelerator 加速器;condense 浓缩;neutron 中子;laser-guide 激光制导;radiation发热,辐射,放射,放射线,放射物;voice recognition system 语音辨认系统;expertise 专家意见,专门技术;semiconductor 半导体;mechanistic 机械论学说,机械论;二十二:常浮现航空词汇nighttime flight 夜间飞行;Airlines 航空公司,航线;altitude 海拔高度;average speed 平均速度;navigation 航行;take-off and landing 起降;seat belt 安全带;air/life jacket 救生衣;airscrew 螺旋桨;parachute 降落伞;二十三:歧视、仇恨用词racism 种族歧视;taunt 辱骂,嘲弄;discrimination 差别待遇;rancor 深仇,长期怨恨;enmity 敌意,憎恨;animosity 憎恶,敌意,仇恨;hostility 敌意,恶意,不友善,敌对;animus 敌意,恶意;racialism (英)种族主义,人种偏见,种族歧视;prejudice 歧视,对特定群体、种族或宗教非理性怀疑或仇恨二十四:常浮现学科名称mathematics 数学;psychology 心理学;education science 教诲学;literature 文学;logic 逻辑学;ethics 伦理学;economics 经济学;statistics 记录学;journalism and communication 新闻传播学;population,resources and environmental economics 人口,资源与环境经济学二十五:中华人民共和国时政词汇rapid economic growth 迅速经济增长;disparate development 发展不平衡;flood-prevention project 防洪工程;building redundant project 重复建设;work contracted to households 包干到户;strive for a relatively comfortable life 奔小康;lighten the burden on the peasants(farmers) 减轻农民承担;a constructive strategic partnership 建设性战略伙伴关系;macro-control 宏观调控;intensive economy 集约经济;二十六:常用关于语言词汇mother tongue 母语;second foreign language 第二外语;official language 官方语言;the language of diplomacy 外交辞令;artificial language 人工语言;body language 体态语言;world language 世界语;sign language 身(手)势语;linguistics 语言学;dialect 方言;二十七:常浮现描写变化词汇trend 趋势;tendency 趋向;drop 下跌;rise 上涨;soar 剧增;even 持平;decrease 减少;increase 增长;decline 下降;grow 增长;二十八:常浮现科学发现词汇fossil 化石;dinosaur 恐龙;creature 生物;discovery 发现;evidence 证据;relic 遗物,遗迹;breakthrough 突破;evolution 进化;theory 理论;origin 来源;二十九:常用体育比赛词汇final 决赛;elimination match,knock –out 裁减赛;riot 球场骚乱;sportsmanship 体育精神;match ban 禁赛命令;ranking 排名,名次;grouping 分组;schedule 比赛日程;round –robin 循环赛;competition rules 比赛规则;World Cup 世界杯;tournament锦标赛;Championship 冠军赛;dope服用药物;positive 呈阳性;season赛季;smash 扣球;world record世界纪录;Master’s Champion 大师赛;grand slam(棒球)大满贯;FIFA=Federation Internationale de Football Association(法语) 国际足球联盟;soccer 英式足球;billiards 台球,桌球,弹子球;rugby 橄榄球;taekwondo 跆拳道;archery 箭术;sprint 全速短跑;karate 空手道;aerobics 有氧运动法;增氧健身法;stadium 露天大型运动场;Winter Olympic Games 冬奥会;discus 铁饼,掷铁饼;javelin throwing 标枪;judo 柔道(日本一种拳术);snooker 桌球;hockey 曲棍球;jog 慢跑;三十:新闻中浮现美洲国家名称Guatemala 危地马拉;Bahamas 巴哈马;Costa Rica 哥斯达黎加;Dominica 多米尼加;Haiti 海地;Honturas 洪都拉斯;Nicaragua 尼加拉瓜;Guayana 圭亚那;Chile 智利;Paraguay 巴拉圭;三十一:常用新闻中提及食品厂商名称Danone 达能;Nestle 雀巢;Maxwell 麦斯威尔;KFC 肯德基;McDonald 麦当劳;Coca Cola 可口可乐;Pepsi 百事;Haagen-Dazs 哈根达斯;Sara Lee 沙拉李;Philip Morris 飞利浦莫里斯三十二:新闻中常用食品名称:hamburger 汉堡包;chips 炸薯条;yogurt 酸奶;spaghetti 意大利式细面条;pizza 比萨饼;caviar 鱼子酱;cheese 奶酪;barbecue 烤肉;caramel 焦糖;pudding 布丁;三十三:新闻中常用教诲词汇quality of education 教学质量;educational background教诲限度;curriculum 课程;extracurricular activities课外活动academic activities 学术活动;semester学期;president 校长;guest professor 客座专家;returned student 回国留学生;scholar学者;三十四:新闻中常用劫难救济词汇death toll 死亡人数;homeless无家可归;humanitarian 人道主义者;aid worker救援人员;rescuer 救济者;refugee难民;natural calamity 自然灾害;victim遭难者;survivor 幸存者;famine饥饿;三十五:新闻中常用中东问题词汇Middle East 中东;West Bank约旦河西岸;the Arab world 阿拉伯国家;targeted elimination定点清除;spiritual leader 精神领袖;Oslo agreement奥斯陆合同;hierarchy 统治集团;revenge报仇;suicide attacks自杀性袭击;三十六:外交用词ambassador 大使;diplomatic外交,老到;diplomacy 外交;consulate’s staffers领事馆职工;consulate 领事馆,领事任期,领事职位consul领事(由政府委派居住在外国一种官员)三十七:影视用语motion picture industry 电影业;supporting actor配角;nominate 提名,推荐,任命,命名;voice cover(电影或电视)画外音;videoporn (口语)色情电视,黄色录像;top acting award最佳表演奖;tent pole movie 大片,卖座影片;telecopter空中电视台;Warner Brothers 华纳兄弟娱乐(影片)公司;Wrap party(电影,电视)庆祝拍摄完毕约会;三十八:出版,书籍用词copyright infringement 侵权;plagiarism抄袭,抄袭物;compile 编译,编辑,汇编;rifacimento改编,改写;thesis 论点;liber书籍,登记册;playwright剧作家;三十九:常用首都及都市名称Madrid 马德里(西班牙首都);Kabul 喀布尔(阿富汗首都);Cairo 开罗(埃及首都);Canberra 堪培拉(澳大利亚首都);Brasilia 巴西利亚(巴西新首都);Copenhagen 哥本哈根(丹麦首都);Helsinki (芬兰首都)赫尔辛基;Sarajevo (波黑首府)萨拉热窝;Vientiane (老挝首都)万象;Oslo(挪威首都)奥斯陆Tripoli (利比亚首都)黎波里Haiti 海地:位于西印度群岛一种国家;Port-au-Prince 太子港(海地首都)Kinshasa 金沙萨(扎伊尔首都);Santiago 圣地亚哥(智利首都);Amman 安曼(约旦首都);Jordan 约旦(位于西南亚国家);Zaire 扎伊尔,非洲中部一横跨赤道国家;Bern 伯尔尼(瑞士首都);Zurich 苏黎世(瑞士东北部一都市);Katmandu 加德满都(尼泊尔首都);Nepal 尼泊尔(亚洲国家);Jamaica 牙买加(古巴南部一种岛国);Kingston 金斯顿(牙买加首都);Tokyo 东京(日本);Seoul 首尔(韩国);Pyongyang 平壤(朝鲜);Bangkok 曼谷(泰国);Teheran 德黑兰(伊朗);Riyadh 利雅得(沙特);Jerusalem 耶路撒冷(以色列);New Delhi (新德里(印度)Jakarta 雅加达(印尼);Amman 安曼(约旦)四十:常用军事用语treaty of armistice 停战公约;truce 休战,休战协定,休止;zero hour 攻打发动时间;unlimited war 全面战争;warworn 饱受战争;raid n. 袭击,搜捕v.奇袭,搜捕;militant 好战,积极从事或支持使用武力;四十一:具有悲剧性色彩惯用词holocaust 大毁灭,大屠杀;horror 惊骇,恐怖,惨事;KIA=killed in action 阵亡,战死;apartheid (南非) 种族隔离;Atrocity 残暴,暴行,凶恶;Jew-baiting 迫害犹太人()genocide 种族屠杀;cleanse 实行异族清洗(以保持种族纯化);四十二:谈判用词negotiation 商量,谈判;broker 掮客,经纪人,促成公约/合同等;mediator 调停者,仲裁人;parley 会谈;transact 办理,交易,谈判,解决;treaty 公约,谈判;四十三:职业用词recruit 招收,补充,给…提供新成员或新雇员;grocer 杂货商;statistician 记录员,记录学家;accountant 会计(员),会计师;stock broker 股票经纪人;coach 教练;geneticist 遗传学者;四十四:宗教用词pilgrimage 朝拜,朝圣;Hindu festival 印度教节日;All Saints’ Day 万圣节;All Souls Day 万灵节;Catholicism 天主教(教义);cult 礼拜,祭仪,一群信徒,礼拜式;Christmastide 圣诞节节期(自圣诞节前夜至元旦,在英国直至1月6日显现节)Eastertide 复活节周:从复活节开始到圣灵降临节,升天节或三一节Roman Catholic Church 罗马天主教堂;priest 牧师;churchman 牧师,传教士;diocese 主教教区;bishop 主教;clergy (集合称)圣职者,牧师,僧侣,神职人员;chaplain (私人,社团,医院,监狱,贵族,私人教堂,军中档)牧师;pastor 本堂牧师:对圣会或其她群体进行精神引导基督教主持人或牧师四十五:卫生用词infection (医)传染,传染病,影响,感染;remedy 药物,治疗法;fungus 真菌;pathology 病理学;surgeon 外科医生;sanitary (关于)卫生,(保持)清洁,清洁卫生HIV(human immunodeficiency virus) 人体免疫缺损病毒,艾滋病病毒;avian influenza 禽流感;taint 感染,污点;pathogen (微生物)病菌,病原体;zyme 酶,病菌;venom 毒;毒物;toxin (生)毒素;noxious 对生物有害;对健康有害;placebo 安慰剂:一种不含药性制剂;immunize 使免疫,赋予免疫性,使成为无害;四十六:监狱、罪犯关于词common criminal 普通罪犯;culprit 犯人;hijack 劫持,劫机;state criminal 政治犯;transgress 违背,犯罪,侵犯;calaboose(美俚)监狱,拘留所;inmate 同室者(特指在医院,监狱),居民;四十七:电视台及电台名CNN 美国有线新闻网络,以提供及时电视新闻报道而闻名;CBS=Columbia Broadcasting System (美国)哥伦比亚广播公司NBC=National Broadcasting Company 国家广播公司;NHK=Japan Broadcasting Corporation) 日本广播协会NZBC=New Zealand Broadcasting Commission 新西兰广播委员会四十八:历史文化关于词historian 历史学家;Broadway 百老汇;egghead 知识分子,自觉得有大学问人;DINK=Double Income No kids 丁克一族:有双薪收入而没有小孩夫妇;Emmy 艾美奖:美国电视艺术和科学学会每年颁发给在电视节目上有突出成就者小雕像;Baroque 巴洛克风格:约1550到17盛行于欧洲一种艺术和建筑风格。
专四听力用得着的词汇
专四听力用得着的词汇一.国际事务:negotiations,delegate,delegation,summit 峰会charter n. 特许状,执照,宪章pledge n. 诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿vt. 许诺,保证,使发誓,抵押,典当,举杯祝……健康vt. 特许,发给特许执照promote peace 促进和平boost economic co-op 加强经济合作make concession/compromise 作出妥协pass a resolution 通过决议sanction n. 核准,制裁,处罚,约束力vt. 制定制裁规则,认可,核准,同意default n. 违约,不履行责任,缺席,默认值vt. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认vi. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认veto a bill 否决议案break the deadlock 打破僵局a scientific breakthrough 科学突破an unexpected outcome 出乎意料的结果sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家diplomatic solutions 外交解决方案hot spot 热点take hostilities toward..对……采取敌对态度ethnic cleansing 种族排斥refugee,illegal aliens 非法移民mediator 调解员national convention 国民大会fight corruption 反腐败corrupted election 腐败的选举peace process 和平进程give a boost to...促进booming economy 促进经济发展mutual benefits/interests 双赢Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼impose/break a deadline 规定/打破最后期限retaliate 报复banking reform 金融改革commissioner 代表go bankrupt 破产file for bankruptcy 提出破产deputy 代表external forces 外部力量speculate,disarmament agreement 裁军协议mandate,to lift a boycott 取消禁令withdraw,embargo,impose sanctions against...实施制裁dismantle 销毁the implementation of an accord 执行决议to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令to harbor sb.保护animal conservation 动物保护threatened/endangered species 濒危物种illegal poaching 非法捕猎face extinction 濒临灭亡Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查stand trial 受审put...on trial 审判某人sue,file suit against...状告radioactive 放射性radiation 辐射uranium enrichment program 铀浓缩计划nuke nonproliferation 核部扩散suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁on human rights abuse charges 反人权罪名HIV positive HIV 阳性malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancerfight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of... crack down on...严打illegal drug trafficking 毒品贩运piracy,pirated products 盗版产品fake goods 假货notorious 臭名昭著bloody tyrant 血腥独裁者execute/execution 处决,death penalty 死刑seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart 同等级别的人my predecessor/successor 我的前任/后任二.战争军事:military option 军事解决途径(动用武力)escalating tension 逐步升级的局势military coupe 军事政变forced from office 被赶下台step down/aside 下台on the brink of war 处于战争边缘rebels,wounded,killed,injury,death,casualties 伤亡heavy fighting 激战genocide 种族灭绝relief effort 救济工作humanitarian aid 人道主义援助broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火end the bloodshed 结束流血事件special envoy 特使peace-keeping forces 维和部队guerrilla war 游击战争border dispute 边境争端armed conflict 武装冲突reconciliation 调解civil war 内战cruise missile 巡航导弹come to a conclusion 达成一致coalition forces 联合军队on high alert 处于高级戒备状态rebellion 叛乱rebel forces 叛军sensitive,hostage,kidnapped French nationals 被绑架的法国人rescue,release invade,US-led invasion 美国领导的入侵right-wing extremists 右翼极端分子warring factions 交战各方topple the government 推翻政府suicide bombing 自杀性袭击事件dispute,crisis,conflict,holy war 圣战administration,regime,claim responsibility for...声称负责suspend 停止resume 继续coalition party 联合政党post-war reconstruction 战后重建pre-war intelligence 战前情报radar,espionage 谍报spying activity 间谍行为electronic warfare 电子战争chemical/biological/nuclear warfare 化学/生物/核战争三.地震类:新闻发布会:press conference 汶川地震:Wenchuan Earthquake 大地震:the massive earthquake 8.0 级地震:the 8.0- magnitude earthquake 地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area 重灾区:the worst-hit area 震中:epicenter 余震:aftershock 地震灾民:quake victim 人民解放军:People's Liberation Army soldier 武警:armed police大家论坛消防官兵:fire-fighter 医务工作者:medical worker 救援者:rescuer 救援队:rescue team 伤者:the injured 失踪者:the missing 废墟:debris/ruin 卫生:sanitation\hygiene 黄金72 小时:golden 72 hours 温总理:Premier Wen 联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon 红十字会:the Red Cross 医疗队:medical team 资金和物资:funds and material 可移动医院:mobile hospital 死亡人数:death toll 与时间赛跑:race against time 生命线:lifeline 民政部:the Ministry of Civil Affairs 国务院信息办:the Information Office of the State Counsil 中央台记者:CCTV correspondent 沙特阿拉伯:Saudi Arabia 中国大使馆:Chinese Embassy 外交使节:envoy 降半旗:Flags are to be kept at half-mast. 默哀:mourn 哀悼:condolence 人道主义援助:humanitarian aid 救济工作:relief work 捐赠:donate 咨询热线:consultation hotline 疏散:evacuate 堰塞湖:barrier lake/quake lake 重建:rebuild 震后重建:post-quake reconstruction 尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible 复原:rehabilitation 帐篷小学:camp primary school 复课:resume classes 建立DNA 数据库:build DNA database 火葬:cremate 阻止疫情:prevent epidemic 文化遗产:culture heritage 大熊猫:giant panda四.奥运类:国际奥林匹克委员会International Olympic Committee 中国奥委会Chinese Olympic Committee the Olympic flame 奥运圣火奥运会选拔赛Olympic Trial 奥运会会歌Olympic Anthem 奥运火炬Olympic Torch 奥运会代表团Olympic Delegation 奥运村Olympic Village 组委会organization committee 开幕式opening ceremony 闭幕式closing ceremony 吉祥物mascot 颁奖台podium a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠 a record-holder 记录保持者 a team gold medal 一枚团体金牌an Olympic medal 奥运金牌Olympics opening ceremonies 奥运会开幕式event 比赛项目prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃spectator 观众a team bus 运动员专车the gold / silver/ bronze medalist 金/ 银/ 铜牌获得者Aquatics(水上运动)Archery(射箭)Individual events 个人赛Team events 团体赛Athletics(田径)Track 径赛Cycling(自行车)gymnastics 击剑:Fencing 射击:shooting 五.经济类:financial crisis 金融危机Federal Reserve 美联储real estate 房地产share 股票inflation deflation stock market 股市shareholder 股东macroeconomic 宏观经济go under\bankrupt 破产pension fund 养老基金government bond 政府债券budget 预算deficit 赤字surplus intellectual property 知识产权opportunistic practice 投机行为entrepreneur 企业家cook the book 做假帐fluctuate 波动merger 并购pickup in price 物价上涨CPI monetary policy 货币政策foreign exchange 外汇quote 报价contract 合同floating rate 浮动利率venture capital 风险资本(VC)global corporation 跨国公司consolidation 兼并take over 收购on the hook 被套住。
英语专四、专八【新闻听力】重点词汇
refugee,illegal aliens非法移民
fight corruption反腐败
corrupted election腐败的选举
Gallup/opinion/exit poll,survey民意调查
stand trial受审
put……on trial审判某人< Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon五角大楼
pledge n. 诺言, 保证, 誓言, 抵押, 信物, 保人, 祝愿
v. 许诺, 使发誓, 抵押, 典当, 举杯祝……健康;特许,发给特许执照
peace process和平进程
promote peace促进和平
give a boost to……促进
boost economic co-op加强经济合作
impose/break a deadline规定/打破最后期限
a scientific breakthrough科学突破
an unexpected outcome出乎意料的结果
take hostilities toward……对……采取敌对态度
ethnic cleansing种族排斥
二.战争军事:
military option军事解决途径(动用武力)
escalating tension逐步升级的局势
military coupe军事政变
forced from office被赶下台
step down/aside下台
on the brink of war处于战争边缘
right-wing extremists右翼极端分子
topple the government推翻政府
四级新闻听力常见词汇
事故类casualty n. 伤亡人数;死伤者blast n. 爆炸explosion n. 爆炸,炸裂bomb n. 炸弹injure v. 损害,毁坏wound n. 伤害;v. 受伤terrorist n. 恐怖主义者,恐怖分子crash v. 碰撞kidnap v. 绑架assassinate v. 暗杀,行刺strike v. 罢工trade union 工会政治类Democratic Party 共和党Republic Party 民主党president 总统Congress 国会Supreme Court 最高立法院the Senate 参议院(美)the House of Representative 众议院the House of Lords(英国); the upper chamber 上议院the House of Commons(英国、加拿大); the lower chamber 下议院legislative n. 立法权Amendment n. 修正案release v. 释放hostage n. 人质authority n. 当局,相关部门official n. 官员医疗健康类expected life span 预期寿命life expectancy 平均寿命,预期寿命death rate 死亡率disease n. 疾病illness n. 疾病mortality n. 死亡人数,死亡略life cycle 生命周期cure v. 治愈take care 照顾flu n. 流感sick adj. 恶心的allergic adj. 敏感的headache n. 头痛stomachache n. 胃疼clinic n. 诊所dentist n. 牙医prescription n. 药方high blood pressure 高血压symptom n. 症状cancer n. 癌症pharmacy n. 配药,药房经济类prospect n. 前景scholar n. 学者delegate n. 代表Global 500 世界500强Fortune Magazine 美国《财富》杂志sales representative 销售代表distribution network 分销渠道recession 经济衰退VC= venture capital 风险资本joint venture 合资企业economic adj. 经济的,经济学的,有经济效益的goods n. 货物grocery n. 食品杂货店capital n. 资本debt n. 债务collapse v. 崩溃slide v. 下滑soar v. 高涨go down 下降go up 上升consumer spending 消费支出火灾类1. flame [fleɪm] n. 火焰2. ash [æʃ] n. 灰烬3. burn [bɜ:n] v. 燃烧4. consume [kənˈsju:m] v. 烧毁,毁灭5. authority [ɔ:ˈθɒrəti] n. 当局;官方6. emergency worker 应急人员7. site [saɪt] n. 现场;发生地;场所8. explosion [ɪkˈspləʊʒn] n. 爆炸9. blast [blɑ:st] n 爆炸;(爆炸引起的)气浪11. oxygen canister [ˈɒksɪdʒən][ˈkænɪstə(r)] 氧气罐12. footage [ˈfʊtɪdʒ] n. 视频片段13. debris [ˈdebri:] n. 碎片,残骸爆炸类14. suicide bombing 自杀式炸弹袭击15. detonate [ˈdetəneɪt] v. (使某物)爆炸;引爆16. explosive vest 炸弹背心17. troop [ tru:p] n. 军队;18. bomber [ˈbɔmə(r)]n. 投掷或安放炸弹的人19. police patrol [ pəˈtrəul] 巡警队20. civilian [sɪˈvɪlɪən] 平民,百姓21. shatter [ ˈʃætə(r)] v. 粉碎(某事物)22. explode [ɪkˈspləud]v. (使某物)爆炸23. terrorist group 恐怖分子组24. claim responsibility for 声称对…负责25. bombing [ˈbɒmɪŋ]n. 轰炸,投弹海难类26. cargo ship [ˈkɑ:gəu] n. 货船27.sink [sɪŋk] v. 下沉;沉没28. coast [kəust] n. 海岸29. rescue effort 救援工作30. signal [ˈsɪgnəl] 信号;暗号31. vessel [ˈvesl] 船(尤指大船)32. rescue vessel 救援船只33. fishing area 捕鱼区34. port [pɔ:t] n. 港;港口35. ferry [ˈferɪ] 渡轮36. refugee [ˏrefjuˈdʒi:] n. 难民,流亡者(尤指因遭政治上或宗教上的迫害)37. rescue official 救援人员38. search and rescue team 搜救队移民难民类39. emigrant [ˈemɪgrənt] n.(从本国移往他国的)居民emigrate v.移居国外immigrate v. 移入immigrant n. (外来)移民40. coast guard 海岸巡逻员41. migrant v. (为工作)移居者;移民migrate v.移居;迁徙42. case 法案;诉讼案43. senator [ˈsenətə(r)] n. 参议员44. citizenship [ˈsɪtɪzənʃɪp] n. 公民身份45. undocumented [ˌʌn'dɒkjʊmentɪd] adj. 无书面文件的,例如在外居住或工作的许可46. fine n&v. 罚金;罚款47. queue [kju:] 行列48. permanent residency [ˈpɜ:mənənt] [ˈrezɪdənsi] 永久居住权49. eventual citizenship [ɪˈventʃuəl] 最终国籍50. permanent resident 永久居民;常住人口。
专四、专八新闻听力词汇总结
科教兴国战略the strategy of invigorating the country through science and education
倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship,hedonism, ultra-egoism decadent ideas
科学技术是第一生产力science and technology are the primary productive force
社会主义物质文明和精神文明material and spiritual civilizations of socialism
有理想、有道德、有文化、有纪律的公民citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline
新闻听力在专四、专八中难度不大,尤其在专八中和mini-lecture比起来,简单很多,提前可以看到问题和选项。带着这些预读信息去进行target-oriented 的听力,命中率一般都很高,练习到后期不希望考生失掉哪怕一分。有可能成文满分绊脚石的就是一些“纸老虎”般的新闻听力特定词汇,请大家提前预热。其实出题考这些词汇的几率特别小,只是形式上吓人罢了。
in-depth reporting 深度报道 insert n.& vt.插补段落;插稿 interpretative reporting 解释性报道 invasion of privacy 侵犯隐私(权) inverted pyramid 倒金字塔(写作结构) investigative reporting 调查性报道
英语专业四级听力重点词汇
debenture 债券
deflate 紧缩(通货)
depression 萧条,不景气
bankroll 资金
arbitrage 套汇
antitrust 反托拉斯的,反垄断的
常见财经证券新闻词汇
DOW: Dow Jones industrial average (DJIA) 道琼斯工业指数
Oslo agreement 奥斯陆协定
evacuate 疏散
Likud party 利库德集团
*Middle East 中东
targeted elimination 定点清除
unilateral action 单边行动
9.国际关系
*ambassador大使
ambassadress女大使
permanent Member常任理事国
UNIDO=United Nations Industrial Development Organization 联合国工业开发组织
IBRD=International Bank for Reconstruction and Development 国际复兴与开发银行
*IOC=International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会(=CIO)
taint 感染
venom 毒;毒物
*toxin 毒素
noxious 有害的
placebo 安慰剂
immunize 使免疫
fungus 真菌
*remedy 药物,治疗法
sanitary (有关)卫生的,(保持)清洁的,清洁卫生的
*HIV (human immunodeficiency virus) 人 体免疫缺损病毒,艾滋病病毒
专四听力新闻词汇
专四听力新闻词汇精选1. Ace in the hole 王牌2. Act of God 天意3. Adam 's apple 喉结4.Airhead 浅薄无知、愚蠢的5.All thumbs 手太笨6.Baby boomer 生育高峰期出生7.go bananas 疯狂的,心急如焚,非常激动8.Best-Seller 畅销书9.Better half 配偶10.Bible belt 《圣经》地带11.Big Apple 纽约12.Bigwig 要人,大人物13.the Birds and the Bees 初步的性教育14.Bite the bullet 忍痛,咬紧牙关15.Blabber-mouth 饶舌者,碎嘴子16.Blood money 付给杀手的钱17.Blow-out 轮胎爆裂18.Blue moon 几乎不19.Body snatcher 盗尸者,盗尸犯20.Bread-winner 赚钱养家的人21.Butter-ball 肉球,胖墩妹22.(Piece of) cake 简单易做的事23.Cat out of the bag 泄漏秘密24.Clone 几乎一模一样的人或物25.Cold turkey 突然完全戒毒或戒烟26.Couch Potato 花大量时间看电视的人,电视迷27.Cow college 小且不出名的乡间大学28.Crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假悲伤29.Cup of tea 心爱之物,喜欢的事30.Dark horse 黑马,爆冷门的运动员31.Dear john(little) 绝交信32.Diploma mill 文凭制造工厂,不入流学校33.Doodle 信手涂画,边想事边乱涂写34.Down-to-earth 现实的,实际的35.early bird 早起的人,提前到达的人36.Put all one's eggs in one basket 太冒险了37.fall guy 替死鬼38.Fat cat 有钱人39.Fifth-wheel 多余的人或物40.fifty-fifty 平均地41.fish-story 夸张的故事42.Fox 性感的人43.Ghost-write为人代笔的作家,捉刀人44.Green light 绿灯,认可,准许45.Happy-go-lucky 随遇而安的46.Hayseed 乡下佬,乡巴佬47.Hayday 全盛时期,顶峰时期48.Hippie 嬉皮士49.(Sell like)Hotcakes 销售很快50.Ins and outs 详细,细节,全部51.Hot potato 使人厌恶的事52.In the doghouse 失宠53.In the red 赤字54.Joe Blow 普通人,常人55.John Henry 罢名,签名dy-killer 使女人倾倒的男人57.Left-over 剩饭58.Legwork 外勤59.Lemon 伪劣品60.Letdown 失望,幻灭61.Lifer 无期徒刑犯62.Litter-bug 乱扔废物的人63.Lovey-dovey 伤感情的64.(Out to)lunch 疯狂的65.Man eater 食人的野人66.Micky mouse 幼稚的67.Midlife Crisis 中年危机68.(Burn the)midnight oil 开夜车69.Muscle man 肌肉发达的男人70.Mr Clean 廉洁奉公的人71.Neck and neck 并排72.No-No 被禁止的事73.Nuke 核武器74.Pain in the neck 头痛的事75.Pain killer 止痛药76.Peanuts 小零碎,微不足道的钱77.Pee wee 小人物78.Pen 监狱79.Pick Pocket 扒手80.Can 洗手间81.Pig out 狼吞虎回地吃82.Pie in the sky 空想的计划83.Pillow talk 枕边悄悄话84.Rat race 激烈竞争85.Red-handed 当场,正在作案86.Red-neck (美国南部)且好斗的穷人87.Rip-off 诈骗,误传,劣质品88.Roll cut the red carpet(for)铺红地毯;隆重地欢迎89.Roman holiday 罗马假日,如古罗马人以观看残忍博斗不乐90.Romeo 罗密;恋人(男人91.Round-the-clock 夜以继日,24小时地92.Rubber stamp 橡皮图章;不假思索变签字批准的人,机构93.Rush hour 高峰时间94.Scrooge 守财奴95.Second banana 喜剧演员的配角,搭挡96.Second childhood 第二童年;老糊涂97.Second wind 恢复精力98.Short fuse 脾气暴燥99.Short-handed 人手不足100.Sleep walking 梦游101.Smell the coffee 清醒过来,认识到事物的本质102.Smash up 严重的汽车相撞103.Snow job 骗局104.Soap box 临时讲台105.Soap opera 肥皂剧,言情性的连续剧106.Sob story 伤心的故事107.Soft touch 软耳根子的人108.Songbird 女歌手,女歌唱家109.Sounding board 共鸣板,被征询意见的人110.Sour grapes 酸葡萄111.Spring fever 花粉热,春倦症112.Sporless 无污点的113.the stork (white stork) 鹳(白鹳)象征婴儿的诞生114.Sugar daddy 在少女身上乱花钱的老色迷115.Sweet talk 甜言蜜语地劝诱116.Sweet tooth 喜吃甜食的人117.Thriller 恐怖,侦探小说等118.Top banana 主要人物119.Top-40 四十张最畅销唱片120.Tooth fairy 拔牙齿的妖精121.Turkey 失败的演出122.Type A/Type B A型行为/B型行为123.ugly duckling 丑小鸭124.Uncle Sam 山姆大叔;美国政府125.Underdog 斗败的狗;失败者126.Veggie 蔬菜;食素主义者127.Want ad 招聘广告,分类广告128.Watch-dog 看家狗129.Wheeler-deeler 雄心勃勃的生意人130.White-collar crime 白领犯罪131.White-elephant无用的东西,累赘132.Who-dun-it(Who+done+it)侦破小说(剧),推理小说133.Wild goose chase 徒劳无益的追求134.Workaholic 工作狂135.yellow journalism 黄色办报作风136.Yes man 应声虫,唯唯诺诺的人137.Yuppie年轻的城市职员,雅皮士138.Zero hour 军事行动开始时刻139.Zillion一百分以上的,无限大的数目140.Zombie木讷的人,怪人,讨厌的人141.Zonked 筋疲力尽accredited journalist n. 特派记者advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
专业四级英语新闻听力词汇总结
专业四级英语新闻听力词汇总结第一篇:专业四级英语新闻听力词汇总结民生调查 I.Vocabulary1.air quality monitoring system 空气质量监控系统2.life-span n.寿命3.mortality n.死亡率4.chronic adj.慢性的5.non-infection n.非传染6.avian influenza n.禽流感7.taint v.感染8.venom n.毒,毒物 9.noxious adj.有害的 10.immunize v.使免疫 11.fungus n.真菌12.remedy n.药物,治疗法13.sanitary adj.(有关)卫生的,(保持)清洁的,清洁卫生的14.HIV(human immunodeficiency virus)人体免疫缺陷病毒,艾滋病病毒 15.thermal pollution 热污染16.tropical island effect 热岛效应 17.acid rain 酸雨18.desertification n.(土壤)荒漠化,沙漠化 19.soil erosion 水土流失 20.curriculum n.课程21.academy n.(高等)专科院校,研究所,学会,学术团体,学院 22.semester n.学期 23.president n.校长24.guest professor 客座教授 25.ethics n.伦理学 26.statistics n.统计学27.plagiarism n.剽窃,剽窃物 28.van n.有篷货车 29.lorry n.铁路货车30.vehicular adj.车的,用车辆运载的 31.shuttle n.往返汽车(列车,飞机),航天飞机32.unleaded adj.无铅的33.solar energy 太阳能 34.nuclear adj.原子能的 35.heat energy 热能 36.petroleum n.石油恐怖主义 I.Vocabulary1.explode v.爆炸2.terrorism’s financer 恐怖主义资助者3.sponsor terrorism 赞助恐怖主义4.assassination n.暗杀5.body bomb 人体炸弹6.casualty n.伤亡7.suicide attacks 自杀性袭击8.terrorist suspects 恐怖主义嫌疑犯9.sympathizer of AI Qaeda 基地组织的支持者 10.hostage n.人质 11.abduct v.绑架 12.loot n.抢劫13.ransom n.敲诈,勒索 14.ten bomb squad 防爆小组 15.anti-terrorism 反恐16.Britain’s 2000 Terrorism Act 英国《2000年反恐主义法案》17.bulletproof adj.防弹的18.convoy v.&n.护航政治新闻I.Vocabulary1.consulate n.领事,领事馆2.ally n.同盟3.cabinet n.内阁4.demonstration n.示威游行5.removal n.免职6.protest v.抗议7.dignitary n.高官8.chancellor n.长官,大臣 9.poll n.投票选举,民意测验 10.rally v.集会11.rebel v.造反,反叛12.stump v.在(某地)做政治性巡回演说13.bureaucracy n.官僚作风,官僚机构 14.despotism n.专制15.containment n.围堵政策,牵制政策 16.impeach v.弹劾,怀疑 17.summitry n.高峰会 18.campaign n.竞选活动19.enfranchise v.给予选举权,给予自治权20.multi-party elections 多党选举科技新闻 I.Vocabulary1.online service 在线服务2.searching engine 搜索引擎3.digital divide 数字鸿沟4.Internet-based 以网络为基础的5.e-commerce 电子商务6.cyber phobia 计算机恐惧症7.online transaction 网上交易BBS电子布告栏系统8.browser 浏览器9.electronic platform 电子化平台 munity portal 社区门户 11.online consultation 在线咨询 12.electronic banking 电子银行13.e-government 电子政务14.junk-e-mail 垃圾电子邮件15.interface 界面16.unmanned probe 无人探测17.the launch tower 发射塔18.shuttle n.航天飞机19.definitive orbit 既定轨道20.external tank 外壳21.lunar module 登月舱22.manned spacecraft 载人宇宙飞船 23.emergency landing 紧急降落24.Telstar 通讯卫星25.fossil n.化石26.dinosaur n.恐龙27.relic n.遗物,遗迹 28.lution n.演变,进化29.origin n.breakthrough n.突破 30.evo 起源,由来31.voice recognition system 语音识别系统 32.semiconductor n.半导体33.mechanistic adj.机械论学说的,机械论的34.radiation n.放射线,放射物 35.videophone n.电视电话 36.handset n.手机,手持机经济新闻 I.Vocabulary1.an economic forum 经济论坛2.venture v.&n.投机3.trade disputes 贸易争端4.deficit n.赤字5.depreciation n.贬值6.devaluation n.(货币)贬值7.budget n.预算unch v.投放市场9.brand n.商标,牌子 10.deflate v.紧缩(通货)11.depression n.萧条,不景气 12.bankroll n.资金13.antitrust adj.反托拉斯的,反垄断的 14.a bull market 牛市15.a bear market 熊市 16.bonus share 红股 17.blue chip 绩优股18.DOW: Dow Jones industrial average(DJIA)道琼斯工业指数19.Tokyo’s Nikkei average 东京日经平均指数 20.the standard and Poor’s 500 标准普尔500指数 21.NYSE: New York Stock Exchange 纽约证券交易所22.NASDAQ: National Association of Securities Deal Automated Quotations 纳斯达克指数灾难新闻1.rescue official n.援救人员2.capsize v.(特指船)倾覆3.volcano eruption 火山爆发4.flood n.洪水5.tsunami n.海啸6.sandstorm n.沙尘暴7.mudslide n 泥石流8.earthquake n.地震9.tornado n.龙卷风10.drought n.干旱11.snowstorm n.暴风雪12.plague n.瘟疫,麻烦,灾祸13.depredate v..掠夺,毁坏14.fatality n.不幸,灾祸,天命15.doom n.厄运,毁灭,死亡16.death toll 死亡人数17.humanitarian n.人道主义者18.natural calamity 自然灾害 19.refugee n.难民20.afflicted district 受灾地区国际关系I.Vocabulary 1.Jewish settler 犹太定居者 2.assassination n.暗杀 3.cease-fire n.停火4.Gaza Strip 加沙地带 5.conflict n.冲突 6.evacuate v.疏散7.withdrawal n.撤退8.P.L.O.(Palestine Liberation Organization)巴勒斯坦解放组织9.Middle East 中东10.West Bank 约旦河西岸 11.unilateral action 单边行动第二篇:英语四级教案-听力新闻Part 1 Listening Comprehension: NewsCompilation Time: May.5, 2017 Implementation Time:May.8--May.14 Teaching Contents: Section A Summary of listening skills of news.Section B Listening exercises including news , words and phrases.Time allocation:(4 periods)Aims andRequirements: Master the main listening skills of CET Band 4.Focal Points and Difficult Points: Analysis of the listening skills.Instruction Types: 1.Lecture and explanation.2.Student-oriented communicative teaching, free discussion and interaction.Teaching Aids:Multimedia software, CD-ROMStep 1新四级听力新闻的应对策略(1)听力考题大纲(2016年起已改革)全国大学英语四、六级考试委员会自2016年6月考试起将对四、六级考试的听力试题作局部调整。
英语四级新闻听力高频词汇摘选
英语四级新闻听力高频词汇摘选【篇一】英语四级新闻听力高频词汇1.suicidebombing自杀式炸弹袭击2.detonate[ˈdetəneɪt]v.(使某物)爆炸;引爆3.explosivevest炸弹背心4.troop[tru:p]n.军队;5.bomber[ˈbɔmə(r)]n.投掷或安放炸弹的人6.policepatrol[pəˈtrəul]巡警队7.civilian[sɪˈvɪlɪən]平民,百姓8.shatter[ˈʃætə(r)]v.粉碎(某事物)9.explode[ɪkˈspləud]v.(使某物)爆炸10.terroristgroup恐怖分子组织11.claimresponsibilityfor声称对…负责12.bombing[ˈbɒmɪŋ]n.轰炸,投弹【篇二】英语四级新闻听力高频词汇64.intensive[ɪnˈtensɪv]adj.集约型;密集的65.livestock[ˈlaɪvstɔk]n家畜,牲畜(如牛羊)66.ecological[ˏi:kəˈlɔdʒɪkl]adj.生态的;生态学的67.already-stressedadj.已经不堪重负的68.fragileadj.易受伤害的;脆弱的69.resourcebase资源基础70.greenhousegas温室气体71.wreck[rek]v毁坏或毁灭(某物)72.pollutionsource污染源73.deterioration[dɪˏtɪərɪəˈreɪʃn]n恶化74.residential[ˏrezɪˈdenʃl]adj.住宅的75.industrialwaste工业废料76.clean-upn净化;清除【篇三】英语四级新闻听力高频词汇1.flame[fleɪm]n.火焰2.ash[æʃ]n.灰烬3.burn[bɜ:n]v.燃烧4.consume[kənˈsju:m]v.烧毁,毁灭5.authority[ɔ:ˈθɒrəti]n.*;官方6.emergencyworker应急人员7.site[saɪt]n.现场;发生地;场所8.explosion[ɪkˈspləʊʒn]n.爆炸9.rubble[ˈrʌbl]n.碎石;碎砖10.blast[blɑ:st]n爆炸;(爆炸引起的)气浪11.oxygencanister[ˈɒksɪdʒən][ˈkænɪstə(r)]氧气罐12.footage[ˈfʊtɪdʒ]n.视频片段13.debris[ˈdebri:]n.碎片,残骸开篇吸引人,有新意。
英语专业四级新闻听力词汇
新闻英语特点新闻报道与其他文体相比,其具有自身的独特风格。
从新闻报道的结构看,通常有两种形式:一种是依照事件发生的先后,也就是按照时间顺序的写法,通常用于报道体育新闻或犯罪新闻;另一种是依照事实的重要性来陈述的新闻导语法。
VOA 和BBC 英语新闻通常采用的都是第二种方法。
新闻导语是每条新闻的重心要点内容,它概要的表达每条新闻的主要内容,是整条新闻的核心所在。
通常新闻的第一句话就是导语,简明扼要、开门见山的概括新闻的主题,回答了5个W(what had happened; when did it happen; where did it happen; who are the main characters; why did it happen)和1个H(how did it happen)重要问题。
这种新闻陈述方式也被称之为倒金字塔模式,也就是将新闻中最重要的信息置于首位,随后再做具体阐述和介绍,介绍事件发生的背景及其相关的次要事实情况。
新闻背景新闻背景不是新闻听力音频中出现的内容,也不是考试大纲中所要求掌握的内容,但确是会对学生新闻听力理解产生重大的影响。
根据近几年的英语专业四级考试试题,不难发现,每一年的国际政治热点问题基本上都会出现。
常见的国名、地名,主要国家的州名,主要的大洲、大洋,各国主要首脑及主要头衔等,如:Secretary of State, the Prime Minister, Ambassador, Foreign Minister, Counselor…;各国主要行政机构,如:State Department, House of Representatives, CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference);主要的世界性组织机构,如:UNESCO (United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization), NATO (North Atlantic Treaty Organization), OPEC (Organization of the Petroleum Exporting Countries), APEC (The Asia-Pacific Economic Cooperation), PLO (Palestine Liberation Organization), OAU (The Organization of African Unity), ASEAN (The Association of Southeast Asian Nations). . . 等等,这些名词都是最基本的,须掌握。
专四听力新闻词汇
专四听力新闻词汇Ration: 定量配给Casualty: 伤亡(人数)Head off: 阻止,拦截Bravado: 虚张声势Round up: 围捕,使集拢Pharaoh: 法老,暴君Brief: 辩护状At will: 随意,任意Overturn: 否决Ebbed: 退潮,衰落Laser beam: 激光束Warplane: 军用机Ward off: 防止,挡住Mudslide: 泥流Shiite: 什叶派教徒Sanitation: 公共卫生设施Fraudulent: 欺骗性的,欺诈的Tsunami: 海啸Fahrenheit: 华氏度Pragmatic: 实干的,注重实效的Curfew: 宵禁Unseat: 使失去资格Congeniality: 趣味相同,意气相投Catastrophe: 异常的灾祸Beef up: 加强,补充Payroll tax: 工资税Indigenous: 本土的;土产的Spearhead: 充当先锋,带头Enclave: 被包围的领土Give no ground: 毫不让步Thwart: 阻挠,妨碍Archbishop: 大主教Inauguration: 就职典礼,开幕式Malaria: 疟疾,瘴气Hostage 人质Convoy: 护送队Comet: 彗星Hamlet: 小村庄,部落Escalate: 冲突逐步升级Lay out: 制定,设计Normalcy: 标准,常态Corpsman: 医务兵,海军看护兵Stampede: 蜂拥,惊跑Cheerleader: 啦啦队队长In custody: 被拘留A state of panic: 恐慌状态Abductee: 被绑架者Quadrennial: 四年一次的Staggering: 令人惊愕或沮丧的Skewed: 倾斜的,弯曲的Disclose: 揭露,透露,泄露Emaciated: 消瘦的,衰弱的Homemade: 家庭自制的,本国制的Minefield: 布雷区Mafioso: 黑手党成员Inmate: 同住者,同室者Ransack: 到处搜索,洗劫Resounding: 彻底的,极大的Hominid: 原始人类Torrential: 奔流的、湍急的Procession: 行列,队伍Al Jazeera: 半岛电视台Migrate: 移居,移民Hospitalization: 住院治疗Rosy: 光明或愉快的Clash: 冲突,战斗Stave off: 挡开,延迟Embolden: 壮胆,鼓励Snatch: 攫取,抢夺Low-key: 低调的Flatten: 夷为平地Authenticity: 真实性Avalanche: 雪崩,山崩De facto: 事实上的Unilateral: 单方面的,单边的Atone: 弥补(过错),赎(罪)Besiege: 包围,团团围住Mosque: 清真寺Concur: 同意,赞成Unprecedented: 空前的Outlaw: 宣布……为非法Touch off: 触发,激起National terror alert level: 国家安全警戒级别Fiery: 激烈的,热烈的Reactor: 反应堆Penalize: 处罚,罚款Tracheotomy: 气管切开术Bleak: 阴冷的;无遮蔽的Perpetuate: 使永久Ward off“防止,挡住,避开”,例如:ward off an assault(击退一次攻势)。
大学英语专业四级听力新闻材料常见词汇总结
大学英语专业四级听力新闻材料常见词汇总结一.国际事务:negotiations,delegate,delegation,summit 峰会charter n. 特许状,执照,宪章pledge n. 诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿vt. 许诺,保证,使发誓,抵押,典当,举杯祝……健康vt. 特许,发给特许执照promote peace 促进和平boost economic co-op 加强经济合作make concession/compromise 作出妥协pass a resolution 通过决议sanction n. 核准,制裁,处罚,约束力vt. 制定制裁规则,认可,核准,同意default n. 违约,不履行责任,缺席,默认值vt. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认vi. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认veto a bill 否决议案break the deadlock 打破僵局 a scientific breakthrough 科学突破an unexpected outcome 出乎意料的结果sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家diplomatic solutions 外交解决方案hot spot 热点take hostilities toward..... 对……采取敌对态度ethnic cleansing 种族排斥refugee,illegal aliens 非法移民mediator 调解员national convention 国民大会fight corruption 反腐败corrupted election 腐败的选举peace process 和平进程give a boost to... 促进booming economy 促进经济发展mutual benefits/interests 双赢Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼impose/break a deadline 规定/打破最后期限retaliate 报复banking reform 金融改革commissioner 代表go bankrupt 破产file for bankruptcy 提出破产deputy 代表external forces 外部力量speculate,disarmament agreement 裁军协议mandate,to lift a boycott 取消禁令withdraw,embargo,impose sanctions against... 实施制裁dismantle 销毁the implementation of an accord 执行决议to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令to harbor sb. 保护animal conservation 动物保护threatened/endangered species 濒危物种illegal poaching 非法捕猎face extinction 濒临灭亡Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查stand trial 受审put...on trial 审判某人sue,file suit against... 状告radioactive 放射性radiation 辐射uranium enrichment program 铀浓缩计划nuke nonproliferation 核部扩散suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁on human rights abuse charges 反人权罪名HIV positive HIV阳性malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancer fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of... crack down on... 严打illegal drug trafficking 毒品贩运piracy,pirated products 盗版产品fake goods 假货notorious 臭名昭著bloody tyrant 血腥独裁者execute/execution 处决death penalty 死刑seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart 同等级别的人my predecessor/successor 我的前任/后任二.战争军事:military option 军事解决途径(动用武力)escalating tension 逐步升级的局势military coupe 军事政变forced from office 被赶下台step down/aside 下台on the brink of war 处于战争边缘rebels,wounded,killed,injury,death,casualties 伤亡heavy fighting 激战genocide 种族灭绝relief effort 救济工作humanitarian aid 人道主义援助broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火end the bloodshed 结束流血事件special envoy 特使peace-keeping forces 维和部队guerrilla war 游击战争border dispute 边境争端armed conflict 武装冲突reconciliation 调解civil war 内战cruise missile 巡航导弹come to a conclusion 达成一致coalition forces 联合军队on high alert 处于高级戒备状态rebellion 叛乱rebel forces 叛军sensitive,hostage,kidnapped French nationals 被绑架的法国人- rescue,release invade,US-led invasion 美国领导的入侵right-wing extremists 右翼极端分子warring factions 交战各方topple the government 推翻政府suicide bombing 自杀性袭击事件dispute,crisis,conflict,holy war 圣战administration,regime,claim responsibility for... 声称负责- suspend 停止resume 继续coalition party 联合政党post-war reconstruction 战后重建pre-war intelligence 战前情报radar,espionage 谍报spying activity 间谍行为electronic warfare 电子战争chemical/biological/nuclear warfare 化学/生物/核战争['ɛspɪənɑʒ]三.地震类:新闻发布会:press conference 汶川地震:Wenchuan Earthquake 大地震:the massive earthquake 8.0级地震:the 8.0- magnitude earthquake 地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area 重灾区:the worst-hit area 震中:epicenter 余震:aftershock 地震灾民:quake victim 人民解放军:People's Liberation Army soldier 武警:armed police 消防官兵:fire-fighter 医务工作者:medical worker 救援者:rescuer 救援队:rescue team 伤者:the injured 失踪者:the missing 废墟:debris/ruin 卫生:sanitation\hygiene 黄金72小时:golden 72 hours 温总理:Premier Wen 联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon 红十字会:the Red Cross 医疗队:medical team 资金和物资:funds and material 可移动医院:mobile hospital 死亡人数:death toll 与时间赛跑:race against time 生命线:lifeline 民政部:the Ministry of Civil Affairs 国务院信息办:the Information Office of the State Counsil 中央台记者:CCTV correspondent 沙特阿拉伯:Saudi Arabia 中国大使馆:Chinese Embassy 外交使节:envoy 降半旗:Flags are to be kept at half-mast. 默哀:mourn 哀悼:condolence 人道主义援助:humanitarian aid 救济工作:relief work 捐赠:donate 咨询热线:consultation hotline 疏散:evacuate 堰塞湖:barrier lake/quake lake 重建:rebuild 震后重建:post-quake reconstruction 尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible 复原:rehabilitation 帐篷小学:camp primary school 复课:resume classes 建立DNA数据库:build DNA database 火葬:cremate 阻止疫情:prevent epidemic 文化遗产:culture heritage 大熊猫:giant panda四.奥运类:国际奥林匹克委员会International Olympic Committee 中国奥委会ChineseOlympic Committee the Olympic flame 奥运圣火奥运会选拔赛Olympic Trial 奥运会会歌Olympic Anthem 奥运火炬Olympic Torch 奥运会代表团Olympic Delegation 奥运村Olympic Village 组委会organization committee开幕式opening ceremony 闭幕式closing ceremony 吉祥物mascot 颁奖台podium a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠a record-holder 记录保持者 a team gold medal 一枚团体金牌an Olympic medal 奥运金牌Olympics opening ceremonies 奥运会开幕式event 比赛项目prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃spectator 观众 a team bus 运动员专车the gold / silver/ bronze medalist 金/ 银/ 铜牌获得者Aquatics(水上运动)Archery(射箭)Individual events 个人赛Team events 团体赛Athletics(田径)Track 径赛Cycling(自行车)gymnastics 击剑:Fencing 射击:shooting五.经济类:financial crisis 金融危机Federal Reserve 美联储real estate 房地产share 股票inflation deflation stock market 股市shareholder 股东macroeconomic 宏观经济go under\bankrupt 破产pension fund 养老基金government bond 政府债券budget 预算deficit 赤字surplus intellectual property 知识产权opportunistic practice 投机行为entrepreneur 企业家cook the book 做假帐fluctuate 波动merger 并购pickup in price 物价上涨CPI monetary policy 货币政策foreign exchange 外汇quote 报价contract 合同floating rate 浮动利率venture capital 风险资本(VC)global corporation 跨国公司consolidation 兼并take over 收购on the hook 被套住六.常见新闻缩写词:1、组织机构等专有名称UNESCO=United Nations Educational,Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织)IMF=International Monetary Fund (国际货币基金组织)ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)- GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]- WHO=World Health Organization(世界卫生组织)NASA= National Aeronautics and Space Administration 美国国家航空航天局2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。
专四专八考试新闻听力高频词汇汇总
专四专八考试新闻听力高频词汇汇总考试、新闻听力、高频词汇、汇总以下是专四专八考试新闻听力部分常见的高频词汇汇总:1. Economy - 经济2. Politics - 政治3. Government - 政府4. President - 总统5. Prime Minister - 总理6. Policy - 政策7. International - 国际的8. National - 国家的9. Domestic - 国内的10. Trade - 贸易11. Investment - 投资12. Stock market - 股市13. Inflation - 通货膨胀14. Recession - 经济衰退15. Development - 发展16. Environment - 环境17. Pollution - 污染18. Climate change - 气候变化19. Natural disaster - 自然灾害20. Energy - 能源21. Technology - 科技22. Education - 教育23. Health - 健康24. Science - 科学25. Research - 研究26. Innovation - 创新27. Industry - 行业28. Employment - 就业29. Unemployment - 失业30. Labor market - 劳动力市场31. Entrepreneurship - 创业32. Globalization - 全球化33. Migration - 迁移34. Security - 安全35. Terrorism - 恐怖主义36. Conflict - 冲突37. Human rights - 人权38. Equality - 平等39. Justice - 正义40. Democracy - 民主41. Constitution - 宪法42. Election - 选举43. Referendum - 公投44. Protest - 抗议45. International relations - 国际关系46. Diplomacy - 外交47. Negotiation - 谈判48. Agreement - 协议49. Dispute - 争议50. Cooperation - 合作这些词汇在新闻听力中经常出现,熟悉这些词汇将有助于更好地理解和记忆听力材料。
四级新闻听力高频词汇
四级新闻听力高频词汇1. flame [fleɪm] n. 火焰2. ash [æʃ] n. 灰烬3. burn [bɜ:n] v. 燃烧4. consume [kənˈsju:m] v. 烧毁,毁灭5. authority [ɔ:ˈθɒrəti] n. 当局;官方6. emergency worker 应急人员7. site [saɪt] n. 现场;发生地;场所8. explosion [ɪkˈspləʊʒn] n. 爆炸9. rubble [ˈrʌbl]n. 碎石;碎砖10. blast [blɑ:st] n 爆炸;爆炸引起的气浪11. oxygen canister [ˈɒksɪdʒən][ˈkænɪstər] 氧气罐12. footage [ˈfʊtɪdʒ] n. 视频片段13. debris [ˈdebri:] n. 碎片,残骸14. suicide bombing 自杀式炸弹袭击15. detonate [ˈdetəneɪt] v. 使某物爆炸;引爆16. explosive vest 炸弹背心17. troop [ tru:p] n. 军队;18. bomber [ˈbɔmər]n. 投掷或安放炸弹的人19. police patrol [ pəˈtrəul] 巡警队20. civilian [sɪˈvɪlɪən] 平民,百姓21. shatter [ ˈʃætər] v. 粉碎某事物22. explode [ɪkˈspləud]v. 使某物爆炸23. terrorist group 恐怖分子组织24. claim responsibility for 声称对…负责25. bombing [ˈbɒmɪŋ]n. 轰炸,投弹26. cargo ship [ˈkɑ:gəu] n. 货船27.sink [sɪŋk] v. 下沉;沉没28. coast [kəust] n. 海岸29. rescueeffort 救援工作30. signal [ˈsɪgnəl] 信号;暗号31. vessel [ˈvesl] 船尤指大船32. rescuevessel 救援船只33. fishingarea 捕鱼区34. port [pɔ:t] n. 港;港口35. ferry [ˈferɪ] 渡轮36. refugee [ˏrefjuˈdʒi:] n. 难民,流亡者尤指因遭政治上或宗教上的迫害37. rescueofficial 救援人员38. search andrescue team 搜救队39. emigrant [ˈemɪgrənt] n.从本国移往他国的居民 emigrate v.移居国外immigrate v. 移入 immigrant n. 外来移民40. coast guard 海岸巡逻员41. migrant v. 为工作移居者;移民 migrate v.移居;迁徙42. case 法案;诉讼案43. senator [ˈsenətər] n. 参议员44. citizenship [ˈsɪtɪzənʃɪp] n. 公民身份45. undocumented [ˌʌn'dɒkjʊmentɪd] adj. 无书面文件的,例如在外居住或工作的许可46. fine n&v. 罚金;罚款47. queue [kju:] 行列48. permanent residency [ˈpɜ:mənənt] [ˈrezɪdənsi] 永久居住权49. eventual citizenship [ɪˈventʃuəl] 最终国籍50. permanent resident 永久居民;常住人口感谢您的阅读,祝您生活愉快。
英语四级听力新闻中的高频词
英语四级听力新闻中的高频词听力在英语四级考试中是必考的部分,但是也是令很多考生折戟的地方。
不少人因为听不懂,索性就放弃了,但是这样一来你的考试就很危险了。
在四级听力中常常会遇到新闻类内容,下面就是在这些新闻中常出现的高频词汇,一起来看看吧。
1. flame [fleɪm] n.火焰2. ash [æʃ]n.灰烬3. burn [bɜ:n] v.燃烧4. consume [kənˈsju:m] v.烧毁,毁灭5. authority [ɔ:ˈθɒrəti] n.当局;官方6. emergency worker 应急人员7. site [saɪt] n.现场;发生地8. explosion [ɪkˈspləʊʒn] n.爆炸9. rubble[ˈrʌbl] n.碎石;碎砖10. blast [blɑ:st] n爆炸;(爆炸引起的)气浪11. oxygen canister 氧气罐12. footage [ˈfʊtɪdʒ] n.视频片段13. debris [ˈdebri:] n.碎片,残骸14. suicide bombing 自杀式炸弹袭击15. detonate [ˈdetəneɪt] v.(使某物)爆炸;引爆16. explosive vest 炸弹背心17. troop [ truːp] n. 军队18. bomber [ˈbɔmə(r)] n.投掷或安放炸弹的人19. police patrol 巡警队20. civilian [sɪˈvɪlɪən] n. 平民,百姓21. shatter[ ˈʃætə(r)] v.粉碎(某事物)22. explode[ɪkˈspləud]v. (使某物)爆炸23. terrorist group恐怖分子组织24. claim responsibility for 声称对…负责25. bombing[ˈbɒmɪŋ]n.轰炸,投弹26. cargo ship货船27,sink[sɪŋk] v.下沉;沉没28. coast[kəust] n.海岸29. rescue effort救援工作30. signal[ˈsɪgnəl] n.信号;暗号31. vessel[ˈvesl] n.船(尤指大船) 32. rescue vessel救援船只33. fishing area捕鱼区34. port[pɔːt] n.港;港口35. ferry[ˈferɪ] n. 渡轮36. refugee[ˏrefjuˈdʒiː] n.难民,流亡者37. rescue official救援人员38. search and rescue team搜救队39. emigrant[ˈemɪgrənt] n.(从本国移往他国的)居民emigrate['emɪgreɪt] v.移居国外immigrate['ɪmɪgreɪt] v.移入immigrant['ɪmɪgr(ə)nt] n.(外来)移民40. coast guard海岸巡逻员41. migrant['maɪgr(ə)nt] v.(为工作)移居者;移民migrate[maɪ'greɪt] v.移居;迁徙42. case[keɪs] n. 法案;诉讼案43. senator[ˈsenətə(r)] n.参议员44. citizenship[ˈsɪtɪzənʃɪp] n.公民身份45. undocumented[ˌʌn'dɒkjʊmentɪd] adj.无书面文件的46. fine[faɪn] n.罚金;罚款47. queue[kjuː] n.行列48. permanent residency永久居住权49. eventual citizenship最终国籍50. permanent resident永久居民;常住人口51. blizzard[ˈblɪzəd] n.暴风雪52. icy[ˈaɪsɪ] adj.结满冰的;寒冷的53. paralyze[ˈpærəlaɪz] v. 使瘫痪或麻痹54. route[ruːt] n.路线55. suspend[səˈspend] v.使(某事物)暂停56. navigate[ˈnævɪgeɪt] v.驾驶;导航57. charter[tʃɑːtə(r)] v.包租(飞机等)58. collided[kəˈlaɪd] v.相撞59. skid[skɪd] v.滑向一侧,打滑60. tow truck拖车61. snowfall[ˈsnəʊfɔ:l] n.降雪62. stranded['strændɪd] adj.陷于困境的63. hit[hɪt] v.对(某人\某物\某地)产生不良的或意外的影响64. intensive[ɪnˈtensɪv] adj. 集约型;密集的65. livestock[ˈlaɪvstɔk] n. 家畜,牲畜(如牛羊) 66. ecological[ˏiːkəˈlɔdʒɪkl] adj. 生态的;生态学的67. already-stressed已经不堪重负的68. fragile['frædʒaɪl] adj. 易受伤害的;脆弱的69. resource base资源基础70. greenhouse gases温室气体71. wreck[rek] v. 毁坏或毁灭(某物)72. pollution source污染源73. deterioration[dɪˏtɪərɪəˈreɪʃn] n. 恶化74. residential[ˏrezɪˈdenʃl] adj. 住宅的75. industrial waste工业废料76. clean-up净化;清除77. forum[ˈfɔːrəm] n. 论坛(讨论公共问题的场所) 78. scholar[ˈskɔlə(r)] n.学者79. delegate[ˈdelɪgət] n.代表(如出席会议者) v. 选派某人作代表出席会议80. Global 500全球五百强企业81. security plan安保计划82. security operation安保执行83. private security私人保镖84. protest[ˈprəutest] n.抗议活动;抗议书85. security patrol治安巡逻队86. security fencing保安围栏87. venue[ˈvenjuː] n.(尤指)体育比赛场所;会场88. surveillance[sɜːˈveɪləns] n.(对涉嫌者)的监视89. intrusion[ɪnˈtruːʒn] n. 侵扰;闯入90. two sides双方91. bilateral trade双边贸易92. trade volume贸易量93. year-on-year与上年同期数字相比的94. second-lowest数量第二少的95. revenue[ˈrevənju] n. 收入96. international intelligence国际情报97. financier[faɪˈnænsɪə(r)] n. 财政家;金融家98. criminal offense刑事犯罪99. freeze[friːz] v. 冻结(钱或资产)100. sponsor[ˈspɔnsə(r)] v. 担保或赞助(某人/某事物)上面的内容大家记住了吗?这些单词只是一小部分,更多的东西需要大家自己去探索。
专业英语四级新闻听力高频词汇例句
Buffer zone:缓冲地带UN peacekeepers moved in on Tuesday to create a buffer zone between rival factions of the Congolese army.Ration: 定量配给The agency has been steadily cutting rations to more than 2.8 million people in Southern Africa over the last six months, many of them living with HIV/AIDS and many of them children. Most have been surviving on half a normal ration, or less.Casualty: 伤亡(人数)While a slight majority believe the Iraq war contributed to the long-term security of the United States, 70 percent of Americans think these gains have come at an "unacceptable" cost in military casualties, t he poll (民意测验)shows.Head off: 阻止,拦截In setting up a Commission on Truth and Friendship, the two countries hope to head off a parallel initiative by U.N. Secretary-General Kofi Annan, who is weighing (考虑,斟酌) his own expert commission to review whether justice was done after the 1999 violence, their foreign ministers said after talks with Annan.Bravado: 虚张声势Protected by U.S. Black Hawk helicopters, Britain's Tony Blair flew into Iraq on Tuesday in a surprise show of political bravado designed to boost prospects for Iraqi elections and cheer UK troops before Christmas.Round up: 围捕,使集拢Police rounded up dozens of suspects on Monday after twin suicide car bombings killed 66 people in Iraq's Shi'ite holy cities, attacks that intensified fears of sectarian violence (宗派暴力)during elections on Jan. 30.Brief: 辩护状Clive Stafford Smith, a British human rights lawyer, has prepared a 50-page brief which contains advice to take the case to US courts to ensure he receives a fair trial, the Sunday Times reported after saying it hadseen the document.Overturn: 否决Caitriona Ruane, who heads the "Bring Them Home" campaign that sought the Irishmen's release, said the court overturned an earlier decision clearing James Monaghan, Niall Connolly and Martin McCauley of terrorism-related charges.Ebbed: 退潮,衰落Israeli troops killed nine Palestinians during a raid into Gaza, the bloodiest in two weeks, where fighting has not ebbed despite expectations that moderate (温和派) Mahmoud Abbas will win a presidential poll to replace Yasser Arafat next month.2004-12-31Mudslide: 泥流A powerful storm moved along the California's Coast Monday and Tuesday, causing highway-blocking mudslides, flooding and power outages(电力设施瘫痪).Shiite: 什叶派教徒A main Sunni Muslim political party withdrew from Iraq's upcoming elections on Monday, and a suicide bomb attack (自杀式炸弹袭击)on the nation's largest Shiite party killed at least six people and wounded 33 others, police said.Sanitation: 公共卫生设施The disaster could be the costliest in history as well, with "many billions of dollars" of damage, said U.N. Undersecretary Jan Egeland, who is in charge of emergency relief coordination(紧急救援调控). Hundreds of thousands have lost everything, and millions face a hazardous future because of polluted drinking water, a lack of sanitation and no health services, he said.Tsunami: 海啸The earthquake hit at 6:58 a.m.; the tsunami came as much as 2 1/2 hourslater, without warning, on a morning of crystal blue skies. Sunbathers (日光浴者) and snorkelers (潜水这), cars and cottages, fishing boats and even a lighthouse were swept away.Curfew: 宵禁Emergency powers allow the government to impose curfews, close borders and airports and detain suspects without following normal legal procedures. The emergency applies to all regions of Iraq except the Kurdish north, which has been relatively stable.Unseat: 使失去资格High humidity, poor air quality and some of the nation's longest commute times also helped Texas' most populous city unseat Detroit, the 2004 heavyweight champion, the magazine said.Beef up: 加强,补充But experts warn the high-tech network of sensors and buoys would be useless unless countries like Indonesia beef up communications links to the coastal communities that would be hit by giant waves.2005-01-05Payroll tax: 工资税The Bush administration is focusing on a Social Security proposal that would allow younger workers to invest nearly two-thirds of their payroll taxes in private accounts, with contributions limited to about $1,000 to $1,300 a year, an administration official said Tuesday.Indigenous: 本土的;土产的The shooting started before dawn on a bridge on the other side of town from the captured police station in Andahuaylas, 275 miles southeast of Lima, Radioprogramas radio reported. The station was seized Saturday by followers of Antauro Humala, a retired army major who, along with his brother, seeks to establish a nationalist indigenous movement modeled on the ancient Incan Empire.2005-01-04Spearhead: 充当先锋,带头Although the United States was not among the first at the scene after last week's natural disaster thousands of miles from American shores, it is now spearheading the international relief effort and delivering more supplies than any other nation. A U.S. warship strike group carrying thousands more Marines was headed in to help.Enclave: 被包围的领土The top Palestinian security official Wednesday ordered troops deployed (配置军队) along the Gaza-Israel frontier(加沙-以色列边境) in an attempt to curb (控制)attacks from the Arab enclave, and Prime Minister Ariel Sharon reversed course again, approving a "security meeting" that for the time being headed off (拦截) a possible large-scale (大规模) Israeli invasion to curb the surging violence(升级的暴力).Give no ground: 毫不让步Secretary of State nominee Condoleezza Rice gave no ground in Senate confirmation questioning Tuesday, insisting the United States was fully prepared for the Iraq war and its aftermath(后果) and refusing to give a timetable for U.S. troops to come home (撤军时间表).Thwart: 阻挠,妨碍Insurgents in Iraq threatened yesterday to kill eight Chinese hostages as Baghdad officials said they would close land borders and restrict traffic across the country in a bid to (为了) thwart attacks during next week's election.Archbishop: 大主教The Iraqi Catholic archbishop of Mosul was kidnapped at gunpoint on Monday and the Vatican demanded his quick release and deplored (表示遗憾) what it branded an act of terrorism (恐怖主义色彩).Inauguration: 就职典礼,开幕式An unprecedented (规模空前的)level of security is planned for George W. Bush's inauguration on Jan. 20, including six thousand police officers,2,500 military personnel, and dozens of federal security agencies on patrol(巡逻).Malaria: 疟疾,瘴气Health officials plan to go door to door and tent to tent with mosquito-killing spray guns beginning Friday to head off a looming(潜在的) threat that one expert says could kill 100,000 more people around the tsunami disaster zone: malaria.Convoy: 护送队The White House on Wednesday said the search for weapons of mass destruction (大规模杀伤性武器) in Iraq has ended without any evidence of the banned weapons(违禁武器), while guerrillas (游击队) attacked a joint U.S.-Iraqi convoy in Mosul, killing two Iraqi National Guard. 2005-01-13Comet: 彗星A NASA(美国宇航局) spacecraft with a Hollywood name Deep Impact blasted off (点火起飞) Wednesday on a mission to smash a hole in a comet and give scientists a glimpse of the frozen primordial ingredients of the solar system.Hamlet: 小村庄,部落Rescuers with listening devices sensitive enough to pick up a whimper or a faint tapping searched on Tuesday for victims feared buried in a mudslide that sent a thunderous cascade of trees and dirt onto this seaside hamlet.Escalate: 冲突逐步升级The Bradley Fighting Vehicle is one of the more heavily armored U.S. military vehicles, suggesting that the roadside bomb was more powerful than those typically used in recent months. The Defense Department (国防部)said last week that insurgents(反对者) were increasing the size and power of the bombs they plant as they escalate their attacks before the Jan. 30 election.Lay out: 制定,设计The Massachusetts Democrat, who opposed the U.S. invasion of Iraq, became the first senator to lay out a plan for Bush to start withdrawing troops a day after the Pentagon warned lawmakers that strikes by insurgents may increase after Sunday's elections.Stampede: 蜂拥,惊跑A stampede of religious pilgrims(宗教朝圣者), packed along a narrow road leading to a Hindu shrine(神庙), killed at least 215 people in western India Tuesday afternoon, Indian officials said.Cheerleader: 啦啦队员For his part, Bush played cheerleader in chief(拉拉队长) at a rally before the march, telling tens of thousands of anti-abortion protesters(反堕胎主义者) on the Ellipse that their approach to the debate this year would "change hearts and minds" of those still favoring abortion rights(堕胎权).In custody: 被拘留An al-Qaida lieutenant in custody in Iraq has confessed to masterminding (策划)most of the car bombings in Baghdad, including the bloody 2003 assault on the U.N. headquarters in the capital, authorities said Monday.A state of panic: 恐慌状态"Iraqi women face more stress than they can handle," another candidate, Widjan al-Khuzri told ABC News recently. "We live in a state of panic."Abductee: 被绑架者 abductor (绑架者) kidnapper kidnapped"My biggest wish now is to hear my son's voice on the phone, the newspaper quoted Wei Shoulong, the father of one abductee, as saying.Quadr ennial: 四年一次的More than 100,000 people gathered outside the Capitol in chilly weather as the traditional pomp and ceremony of the quadrennial presidential inauguration took place under unprecedented security.Staggering: 令人惊愕或沮丧的Indonesia is reporting a staggering new death toll(死亡人数) from the tsunami disaster as recovery efforts slowly resolve the fates of tens of thousands of missing people.Disclose: 揭露,透露,泄露Defense Secretary Donald H. Rumsfeld disclosed Thursday that he had offered President Bush his resignation twice during the height of the Abu Ghraib prisoner abuse scandal (虐囚丑闻)last year. He said he wanted the decision on his future to be placed in Bush's hands.Homemade: 家庭自制的,本国制的Leftist rebels attacked a Colombian marine post in southwest Colombia with homemade rockets early Tuesday, killing at least 14 soldiers and wounding about 25, the commander of the Colombian navy said.Minefield: 布雷区The newly discovered minefields, some of which border on Honduras and Costa Rica, were probably laid by U.S.-backed Contra rebels who fought to overthrow (推翻) Nicaragua's leftist (左派) Sandinista government of the time, the Defense Ministry said.Mafioso: 黑手党成员Italian police raided (搜查) houses and hideouts around the Sicilian city of Catania on Monday and arrested 45 Mafiosi accused of cocaine trafficking(贩卖毒品), extortion (敲诈)and kidnapping.Inmate: 同住者,同室者,特指囚犯American troops opened fire to put down a riot(镇压骚动) Monday at a prison camp in southern Iraq that left four inmates dead and six wounded, U.S. military officials said.Ransack: 到处搜索,洗劫Nearly three dozen people roared up on motorcycles to the main building of Karachi's largest news group Saturday, overpowering(击退) the security staff and ransacking the reception area, offices and a relief camp(难民营) set up to collect goods for tsunami victims.Resounding: 彻底的,极大的In Washington, President George W. Bush said the election was a``resounding success'' and ``the world is hearing the voice of freedom'' from the Middle East. ``By participating in free elections, the Iraqi people have firmly rejected the anti- democratic(反对民主)ideology (意识形态) of the terrorists,'' Bush said. British Prime Minister Tony Blair, Bush's main ally in Iraq, later praised the ``courage'' of Iraqi voters.Hominid: 原始人类Fossil hunters in Ethiopia have discovered the remains of at least nine primitive hominids, nearly 4.5 million years old, which scientists claim could help fill some of the gaps(填补空白)in early human evolution.Procession: 行列,队伍In Lebanon, noisy street processions mourned (哀悼)former Prime Minister Rafik Hariri a day before the funeral that will bring international leaders to Beirut. Angry Lebanese attacked Syrian workers in his hometown of Sidon, injuring several and shattering the windows of a Syrian-owned bakery.Al Jazeera: 半岛电视台In the survey of almost 2,000 ad executives(广告总监), brand managers and academics by online magazine Brandchannel, Apple ousted(取代) search engine Google from last year's top spot(拔得头筹), but the surprise to many will be Al Jazeera's entry into the top five.Migrate: 移居,移民Unskilled foreigners will find it harder to migrate to Britain under new proposals(法案), which also call for stricter screening(监控) of asylumseekers(寻求庇护者) and tighter border controls.Hospitalization: 住院治疗The 10-minute appearance at an open window gave the public its first glimpse of the 84-year-old pontiff since his hospitalization, which rekindled (重新激起) questions about his ability to carry on.Rosy: 光明或愉快的Bolstered (支持) by a humming economy(经济崛起) and widespread approval of his response to the December tsunami tragedy, Thaksin 's projected win surpassed even his and his party's rosiest expectations.2005-02-07Clash: 冲突,战斗Fourteen attackers also died in the clash that broke out about 10:30 p.m. in Mahawil, 50 miles south of Baghdad, police Capt. Muthana Khalid Ali said. The dead included five Iraqi national guardsmen and 17 policemen, he said.Stave off: 挡开,延迟Hungry Zimbabweans are staving off starvation by selling property and getting money from relatives abroad, but rights groups fear food may still become a political weapon ahead of elections in March.Embolden: 壮胆,鼓励That could embolden Kurds in southeastern Turkey, where the Turkish army has been battling Kurdish rebels since 1984, a fight that has left 37,000 dead.Snatch: 攫取,抢夺An Italian journalist was snatched from her car Friday in Baghdad, police said.Low-key: 低调的The queen planned to stay away to respect the couple's wish for a low-keywedding, the palace said. But some royal watchers said the move would further embarrass the royal family and add to an air of farce around the April 8 ceremony.Flatten: 夷为平地Under a cold, driving rain(大风雨), survivors wailed over the bodies of the dead and dug through the ruins of mud-brick houses searching for their loved ones after a powerful earthquake flattened villages in central Iran on Tuesday, killing at least 420 people.Authenticity: 真实性CNN could not confirm the authenticity of the video.Avalanche: 雪崩,山崩Avalanches and slides (山体滑坡)triggered (引发)by heavy weekend snowfall in India's portion of Kashmir have killed at least 154 people and left 200 missing, an official said Monday.De facto: 事实上的Prospects for peacemaking (调停)in the Middle East have strengthened since Abbas was elected to succeed Yasser Arafat on a platform ofnon-violence and persuaded the armed factions(武装团体) to follow a de facto truce(停战).Uni lateral: 单方面的,单边的With the vote, an Israeli government agreed for the first time since capturing the West Bank and Gaza in the 1967 Mideast war to dismantle (拆除) some of the dozens of Jewish settlements(犹太人定居点) it has built there. However, approving the route of the barrier, Israel acted unilaterally on what was to be a key issue in peace talks with the Palestinians, and signaled it will keep a chunk of prime West Bank land (西岸大块土地)close to Jerusalem, including two large Jewish settlement blocs.Atone: 弥补(过错),赎(罪)Facing a brewing revolt by some undergraduate faculty, Summers posted a transcript of his remarks on his Web site along with a letter in which he again atoned for the things he said.besiege: 包围,团团围住President Bush named John Negroponte, the U.S. ambassador to Iraq, as the government's first national intelligence director Thursday, turning to a veteran diplomat to revive a spy community besieged by criticism after the Sept. 11 attacks.Mosque: 清真寺Giuliana Sgrena, who was abducted in front of a mosque on February 4, talked in Italian and in French, saying that action to end the occupation is the only way she can be freed.Concur: 同意,赞成Otari concurred, saying, "The challenges we face in Syria and Iran require us to be in one front to confront all the challenges imposed (on us) by others."Unprecedented: 空前的Two weeks of unprecedented protests forced the pro-Syrian government of Prime Minister Omar Karami to quit on Monday, leaving officials with a complex search for a new head of government.Outlaw: 宣布……为非法A closely divided Supreme Court outlawed the death penalty (死刑) for juvenile criminals on Tuesday, declaring there was a national consensus (舆论) such executions were unconstitutionally (违背宪法)cruel and ending a practice that had brought international condemnation(谴责).Touch off: 触发,激起 / triggerWith shouts of "Syria out!" 25,000 protesters massed (聚集) outside Parliament in a dramatic display of defiance(挑衅) that forced out Lebanon's pro-Syrian prime minister and Cabinet Monday, two weeks after the assassination (暗杀)of a popular politician touched off increasing unrest(动荡局面).National terror alert level: 国家安全警戒级别The government has no immediate plans to raise its national terror alert level, Roehrkasse said. But, he said, the intelligence "reiterates the desire by al-Qaida and its associates to target the homeland."2005-03-01Fiery: 激烈的,热烈的Thousands of demonstrators massed in central Beirut overnight to defy a government ban on protests on Monday ahead of a fiery debate in parliament over the assassination of the country's former prime minister.2005-02-28Reactor: 反应堆Iran and Russia ignored U.S. objections and signed a nuclear fuel agreement Sunday that is key to bringing Tehran's first reactor online by mid-2006.Penalize: 处罚,罚款World Bank investigators said on Thursday they had penalized more than 300 firms and individuals for fraud and corruption since 1999 but did not know the full extent of the problem in bank-financed projects.Tracheotomy: 气管切开术The pontiff(罗马教皇) was conscious in his hospital room after the tracheotomy, breathing with the help of a respirator, the Italian news agency ANSA reported.Bleak: 阴冷的;无遮蔽的Thousands of survivors of the magnitude 6.4 quake, many angry at the slow pace of relief efforts(救援), faced another bleak night on freezing and rain-soaked slopes amid the mud and rubble that used to be their homes.Perpetuate: 使永久By intervening in northern Uganda's 18-year civil war, the International Criminal Court is in danger of perpetuating it, according to NGOs and international bodies concerned about the court's fledgling investigation.Ward offAs the world scrambled to the rescue, survivors fought over packs of noodles in quake-stricken Indonesian streets Wednesday while relief supplies (救援物资)piled up at the airport for lack of cars, gas or passable roads to move them. The official death toll across 12 countries soared to near 77,000 and the Red Cross predicted it could pass 100,000.Bodies were piled into mass graves in the belief that burial would ward off disease. Paramedics in southern India began vaccinating thousands of survivors against cholera, typhoid(伤寒), hepatitis A(甲肝) and dysentery(痢疾), and authorities sprayed bleaching powder on beaches where bodies have been recovered. In Sri Lanka, reports of waterborne disease such as diarrhea caused fears of an epidemic.Ward off表示“防止,挡住,避开”,例如:ward off an assault(击退一次攻势)。
专业四级听力新闻词汇
地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area
重灾区:the worst-hit area
震中:epicenter
余震:aftershock
地震灾民:quake victim
人民解放军:People's Liberation Army soldier
to harbor sb. 保护
animal conservation 动物保护
threatened/endangered species 濒危物种
illegal poaching 非法捕猎
face extinction 濒临灭亡
Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查
retaliate 报复
banking reform 金融改革
commissioner 代表
go bankrupt 破产
file for bankruptcy 提出破产
deputy 代表
external forces 外部力量
speculate,disarmament agreement 裁军协议
vt. 特许, 发给特许执照
promote peace 促进和平
boost economic co-op 加强经济合作
make concession/compromise 作出妥协
pass a resolution 通过决议
复原:rehabilitation
帐篷小学:camp primary school
复课:resume classes
专四专八新闻词汇
专四/专八新闻听力词汇总结accredited journalist n. 特派记者advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
banner n.通栏标题beat n.采写范围body n. 新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n. 花边新闻brief n. 简讯bulletin n.新闻简报byline n. 署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报column n.专栏;栏目columnist n.专栏作家continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人copy d esk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事)correspondenc e column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写c over girl n. 封面女郎covert coverage 隐性采访;秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusa de n.宣传攻势cut n.插图vt.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访;追踪(新闻线索):“挖”(新闻)digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部editor's notes 编者按exclusive n.独家新闻expose n.揭丑新闻;新闻曝光extra n.号外eye-account n.目击记;记者见闻faxed photo 传真照片feature n.特写;专稿feedback n.信息反馈file n.发送消息;发稿filler n.补白First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)five "W's" of news 新闻五要素flag n.报头;报名folo (=follow-up)n.连续报道Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称)freedom of the Press 新闻自由free-lancer n.自由撰稿人full position 醒目位置Good news comes on crutches. 好事不出门。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一.国际事务:negotiations,delegate,delegation,summit 峰会charter n. 特许状,执照,宪章pledge n. 诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿vt. 许诺,保证,使发誓,抵押,典当,举杯祝…健康vt. 特许,发给特许执照promote peace 促进和平boost economic co-op 加强经济合作make concession/compromise 作出妥协pass a resolution 通过决议sanction 核准,制裁,处罚,约束力 vt. 制定制裁规则,认可,核准,同意default n. 违约,不履行责任,缺席,默认值vt. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认vi. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认veto a bill 否决议案break the deadlock 打破僵局a scientific breakthrough 科学突破an unexpected outcome 出乎意料的结果sign/ratify anaccord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家diplomatic solutions 外交解决方案hot spot 热点take hostilities toward..... 对……采取敌对态度ethnic cleansing 种族排斥refugee,illegal aliens 非法移民mediator 调解员national convention 国民大会fight corruption 反腐败corrupted election 腐败的选举peace process 和平进程give a boost to... 促进booming economy 促进经济发展mutual benefits/interests 双赢Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼impose/break a deadline 规定/打破最后期限retaliate 报复banking reform 金融改革commissioner 代表go bankrupt 破产file for bankruptcy 提出破产deputy 代表external forces 外部力量speculate,disarmament agreement 裁军协议mandate,to lift a boycott 取消禁令withdraw,embargo,impose sanctions against... 实施制裁dismantle 销毁the implementation of an accord 执行决议to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令to harbor sb. 保护animal conservation 动物保护threatened/endangered species 濒危物种illegal poaching 非法捕猎face extinction 濒临灭亡Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查stand trial 受审put...on trial 审判某人sue,file suit against... 状告radioactive 放射性radiation 辐射uranium enrichment program 铀浓缩计划nuke nonproliferation 核部扩散suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁on human rights abuse charges 反人权罪名HIV positive HIV阳性malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancerfightpoverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of...crack down on... 严打illegal drug trafficking 毒品贩运piracy,pirated products 盗版产品fake goods 假货notorious 臭名昭著bloody tyrant 血腥独裁者execute/execution 处决death penalty 死刑seminar,forum,peace conference,national convention,hiscounterpart 同等级别的人my predecessor/successor 我的前任/后任二.战争军事:military option 军事解决途径(动用武力)escalating tension 逐步升级的局势military coupe 军事政变forced from office 被赶下台step down/aside 下台on the brink of war 处于战争边缘rebels,wounded,killed,injury,death,casualties 伤亡heavy fighting 激战genocide 种族灭绝relief effort 救济工作humanitarian aid 人道主义援助broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火end the bloodshed 结束流血事件special envoy 特使peace-keeping forces 维和部队guerrilla war 游击战争border dispute 边境争端armed conflict 武装冲突reconciliation 调解civil war 内战cruise missile 巡航导弹come to a conclusion 达成一致coalition forces 联合军队on high alert 处于高级戒备状态rebellion 叛乱rebel forces 叛军sensitive,hostage,kidnapped French nationals 被绑架的法国人rescue,release invade,US-led invasion 美国领导的入侵right-wing extremists 右翼极端分子warring factions 交战各方topple the government 推翻政府suicide bombing 自杀性袭击事件dispute,crisis,conflict,holy war 圣战administration,regime,claim responsibility for... 声称负责suspend 停止resume 继续coalition party 联合政党post-war reconstruction 战后重建pre-war intelligence 战前情报radar,espionage 谍报spying activity 间谍行为electronic warfare 电子战争chemical/biological/nuclearwarfare 化学/生物/核战争三.地震类:新闻发布会: press conference汶川地震:Wenchuan Earthquake 大地震:the massive earthquake 8.0级地震:the 8.0- magnitude earthquake 地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area重灾区:the worst-hit area震中:epicenter余震:aftershock地震灾民:quake victim人民解放军:People's Liberation Army soldier武警:armed police消防官兵:fire-fighter医务工作者:medical worker救援者:rescuer救援队:rescue team伤者:the injured失踪者:the missing废墟:debris/ruin卫生:sanitation\hygiene黄金72小时:golden 72 hours温总理:Premier Wen联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon红十字会:the Red Cross医疗队:medical team资金和物资:funds and material可移动医院:mobile hospital死亡人数:death toll与时间赛跑:race against time生命线:lifeline民政部:the Ministry of Civil Affairs国务院信息办:the Information Office of the State Counsil 中央台记者:CCTV correspondent沙特阿拉伯:Saudi Arabia中国大使馆:Chinese Embassy外交使节:envoy降半旗:Flags are to be kept at half-mast. 默哀:mourn哀悼:condolence人道主义援助:humanitarian aid救济工作:relief work捐赠:donate咨询热线:consultation hotline疏散:evacuate堰塞湖:barrier lake/quake lake重建:rebuild震后重建:post-quake reconstruction尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible复原:rehabilitation帐篷小学:camp primary school复课:resume classes建立DNA数据库:build DNA database 火葬:cremate阻止疫情:prevent epidemic文化遗产:culture heritage大熊猫:giant panda四.奥运类:国际奥林匹克委员会International Olympic Committee中国奥委会Chinese Olympic Committeethe Olympic flame 奥运圣火奥运会选拔赛 Olympic Trial奥运会会歌 Olympic Anthem奥运火炬 Olympic Torch奥运会代表团Olympic Delegation奥运村Olympic Village 组委会organization committee开幕式openingceremony闭幕式closingceremony吉祥物 mascot颁奖台 podiuma crown of olivebranches 橄榄枝编成的头冠a record-holder记录保持者a team gold medal 一枚团体金牌an Olympic medal 奥运金牌Olympics openingceremonies 奥运会开幕式event 比赛项目prance with the nationalflag 挥舞着国旗而雀跃spectator 观众a team bus 运动员专车the gold / silver/ bronzemedalist 金/ 银/铜牌获得者Aquatics(水上运动)Archery(射箭)Individual events 个人赛Team events 团体赛Athletics(田径)Track 径赛Cycling(自行车)gymnastics击剑:Fencing射击:shooting六.常见新闻缩写词:1、组织机构等专有名称UNESCO=United Nations Educational,Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织)IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]WHO=World Health Organization(世界卫生组织)NASA= National Aeronautics and Space Administration美国国家航空航天局2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。