西班牙语900句 联播上 MP3慢速版 下载啦

合集下载

西班牙语绕口令

西班牙语绕口令

Era un científico que estaba haciendo un experimento con una pulga, le dijo a la pulga: Salta pulga. La pulga saltó un metro.Le quitó una pata y le dijo lo mismo, entonces saltó medio metro, y así le fuequitando todas las patas hasta que no tenía patas y lo anotó en su libreta.Cuando ya no tenía patas le dijo que saltara y no saltó entonces anotó, pulga sin patas sorda.有人科学家正在用一只跳蚤做实验。

他对跳蚤说:跳吧,跳蚤。

于是跳蚤跳了一米。

科学家摘了跳蚤的一条腿下来,又对它说了同样的话。

这次跳蚤跳了半米。

于是科学家逐步地把跳蚤的腿都摘了下来,并把实验结果记录下来。

当跳蚤没有腿时,跳蚤无法再跳了。

于是科学家记录道:跳蚤没有腿就聋了。

Habían tres amigos que se llamban Tonto, Nadie y Ninguno.Tonto va y le dice al policía:Nadie se cayó al pozo y Ninguno lo está ayudando.Entoces el policía le responde:?Usted es tonto?Sí, ?Mucho gusto!有三个朋友分别叫做傻瓜,没人和谁也没。

傻瓜找到**说:没人掉到井里去了,谁也没在帮助他。

石油工程作业西班牙语900句

石油工程作业西班牙语900句

Es t ima d o s eño r:Es u n g r a n p la c e r e s c r ib ir le p id ie n d o u n g r a n f a v o r s u y o.S o y u n p ro f es o r d e e s p año l,a ho r a a l p e d id o d e la e d it o r ia l d e la Un i v e r s id a d p e t róle a d e C h in a y a h e t r a d uc id o u n d ic c io n a r io d e p e r f o r ac ión p e t ro le r a p a r a lo s us u a r io s d e d ic ad o s a es t a p ro f es ión.He aq uíla t r a d uc c ión h ec h a s o b r e la p e r fo r a c ión p e t r o le r a e n e s p año l.Me g u s t a ría ro g a r l e p r ime r o,la c o r r i ja e n c o n t r a n d o a lg o q u e le p a r e c e in c o r r ec t o y h a g a u n c o me n t a r io a l r e p ec t o,ap r o v ec h a n d o s u v a l io s o t ie mp o.P o d ráp r es e n t a r s e s u c o me n t a r io e n es t e l ib r o q u e v a n a p ub l ic a r e n d ic h a ed it o r ia l c h i n a, y ad e más es c r ib irée n la i n s t r uc c ión la e x p r e s ión r e p r es e n t a t iv a a s u p r e c io s a a y u d a,y e n ad e l a n t e y o q u is ie r a ma n d a r u n b u e n r e c u e r d o c h in o p a r a r es p o nd e r s u a ma b l e a t e n c ión y imp r e s io n a n t e f a v o r. L e a g r a d e z c o c o n a n t e l a c ión.Un c o rd ia l s a l u d o d es d e C h in a.Z h a n g Z h e n s h a nDi r e c to r d e la F ac u lt a d d e Es p año lUn iv e r s id a d d e Es t u d io s E x t r a n je r o s d e T ia n j in尊敬的先生:很荣幸能发函求助于您。

西班牙语900句1

西班牙语900句1
Tenemos que comenzar a ahorrar para los estudios universarios de Teresa.
我们得开始为特蕾莎积攒大学资金。
Sabes qué vas a hacer después de graduarte?
你知道你毕业后做什么吗?
No me he decidido aún.
Tienes toda la razón.
你对极了。
Seguro.
那是肯定的。
Estoy seguro de que es correcto.
我肯定那是对的。
Acaso no estás de acuerdo?
难道你不同意吗?
Estoy de acuerdo en eso.
我同意那一点。
Tengo un compa?ero de trabajo a quien ya no aguanto.
我有个同事真让我受不了。
Es fatal (horrible).
这太糟糕了。
No lo soporto.
我忍受不了这个。
Quiero quejarme de esto.
我想对此进行抱怨。
我只是要求你让他呆在你的院子里。
Tengo que pedir prestado tu ordenador.
我需要借用一下你的电脑。
Puedo ver aquel libro?
我可以看看那本书吗?
Podría usted moverse un poquito?
您能移动一下吗?
Te exigen que estés en tribunal la próxima semana.

西班牙语发音练习

西班牙语发音练习

a e i o ula, le, li, lo, lu ala, ele, ili, olo, ulu, lelo, lila, Lola, Lulú al, el, il, ol, ulma, me, mi, mo, mu ama, eme, imi, omo, umu Ema, mal, lame, melón, mimo, mil, mola mole, mulana, ne, ni, no, nu ana, ene, ini, ono, unu mina, luna, nene, nena, Nilo, maní, mano, mono, menú, nulopa, pe, pi, po, pu apa, epe, ipi, opo, upu pala, mapa, pena, pelo, pipa, pila, pone, puma, papel, pulposa, se, si, so, su asa, ese, isi, oso, usu sano, sala, seno, sima, asilo, soso, solo, suma, supo, sal, nasal as, es, is, os, us mes, masas, mesas, salas, osos, somos, sumas asma, asno, isla, mismo, pasmo, sismota, te, ti, to, tu ata, ete, iti, oto, utu tasa, tala, teme, mete, tipo, timo, tono, moto, tuna, tupa, tal, totallata, sola, mole, sale, lino, liso, lomo, solo, lupa, lunamata, masa, meto, mete, misa, semi, mono, tomo, musa, mutis, sana, lana, lunes, nema, nipa, nipis, tono, sino, numen, nula, pata, tapa, pese, supe, piso, pito, pomo, Apolo, pule, puna, misa, sapo, meseta, mes, sito, pésimo, toso, sopa, sumo, Susana, taita, meta, lote, late, tino, timo, noto, tomo, tusa, tutesol, nasal, timonel, Alpes, alto, palma, pulso, patas meses, pones, lotos, asta, estos, pasta, peste, asna, misma, muslo, muslime, limosnaca, que, qui, co, cu aca, eque, iqui, oco, ucu cama, laca, saque, quemo, quiso, quito, cosa, Paco, cuna, cupoda, de, di, do, du, dama, dato, deme, dele, dilo, dilema, dos, doma, duna, duque, anda, panda, saldo, soldado, un dedo ada, ede, idi, odo, udu nada, toda, mide, pide, pedí, acudí, modo, mudo, una duda edad, amad, usted, comed, sedba, be, vi, bo, bu, va, be, vi, vo, vu bata, bate, bebe, beso, bilis, bicoca, bota, boca, bula, busque, vaso, vano, vela, vino, vida, voto, vomita, bomba, bambú, ambos, en vano, un vino aba, ebe, ibi, obo, ubu iba, saba, labio, lobo, nabo ava, eve, ivi, ovo, uvu cava, lava, ave, lave, una bata, la boca, el vino, el vasoara, ere, iri, oro, uru cara, pera, pare, iré, iris, carisma, coro, toro, Perú ar, er, ir, or, ur, mar, par, tener, poder, ir, pulir, amor, pavor, sur, urbanoia: piano, Asia, cambia, estudia, estudiante, liarie: quién, quiénes, pie, ciento, miedo, siete, nieto, bienue: suelo, pues, duelo, bueno, luego, nuera, escuelacasa, caqui, queso, niquel, quita, tequila, moco, loco, cuneta, culpa, dale, manda, conde, denso, dilema, dique, dónde, dosil, dula, indulto, sida, dado, sede, sude, medí, pánico, todo, lodo, un duque, un dulce, matad, casad, quedad, poned, mocedad, bala, basta, bemol, Benito, bina, bisel, bono, bote, bula, bulto, vale, vaca, ven, vena, vil, visa, vos, volumen, uva, cava, laven, velo, la vid, el vínculo, la vocal, calvo, válvula, para, mira, paren, Marisa, París, loro, moro, pirú, pirulí, atar, amar, moler, querer, vivir, subir, tenor, pavor, urna, urco, Asia, acacia, liana, Libia, tibia, novia, piano, fianza, momia, sienes, quieto, miedo, copie, cien, dieta, nieve, bienes, viene, suela, buena, cuerpo, muere, nuevo, silueta, puerta, vuelo, abuelosza, ce, ci, zo, zu aza, ece, ici, ozo, uzu, taza, zapa, cena, peces, cine, cocina, zona, pozo, zumo, zunafa, fe, fi, fo, fu afa, efe, ifi, ofo, ufu, fama, sofá, feto, café, firma, fisco, foto, forma, fusil, furialla, lle, lli, llo, llu alla, elle, illi, ollo, ullu llave, ella, llevo, calle, pollito, callo, llora, lluviaha, he, hi, ho, hu, hada, almohada, heno, hermano, hilo, ahí, hola, hora, humo, humanoai: hay, laico, naipe, vais, taita, jofainaio: miope, diosa, indio, piola, violar, canción, pasión, camióniu: ciudad, miura, diurnotr: tra, tre, tri, tro, tru trama, nosotras, tres, trece, tribu, trillo, tropa, patrón, trufa, trullobr: bra, bre, bri, bro, bru brazo, cabra, obrero, breve, brisa, fábrica, broma, brota, bruto, bruscoga, gue, gui, go, gu gato, gama, guerra, guijo, guisa, goma, gota, gusano, agosto, un gato aga, egue, igui, ogo, ugu, soga, pega, pague, noguera, águila, el guisante, lago, pago, laguna, el gusano cigüeña, argüircha, che, chi, cho, chu acha, eche, ichi, ocho, uchu chato, chaqueta, Chema, cheque, chico, salchicha, muchacho, choza, chupa, lechugaña, ñe, ñi, ño, ñu aña, eñe, iñi, oño, uñu, leña, riña, muñeca, ñeque, meñique, pañito, moño, puño, ñudo, ñucoua: agua, cuánto, casual, cuál, cuales, dual, estatua, lengua, suaveue: abuela, bueno, dulo, fuego, luego, muela, muevo, nuera, puesto, suelouo: antiguo, arduo, cuota, continuo, tortuoso, vacuoja, je, ji, jo, ju, ge, gi, aja, eje, iji, ojo, uju, age, ege, jaro, jala, jefe, Jesús, jinete, tejido, jota, joven, juro, juventud, gente, genio, género, giro, gigante, girasolra, re, ri, ro, ru rata, rama, reto, rezo, Rita, risa, ropa, roca, rudo, rumbo, jarrra, garra, terreno, carrera, arriba, perrito, carro, socorro, perruno, carruselya, ye, yi, yo, yu yate, yace, yema, yeso, yo, yodo, yogo, yunque, aya, eye, iyi, oyo, uyu, y, hay, caray, ley, rey, soy hoy, muy, buey, uy,ei: peine, seis, afeita, rey, reina, veinte, aceite, beisboloi: hoy, doy, Eloy,isois, boina, coima, oír, oígan, poiseui: fui, huir, muy, ruido, ruina, Luis, suizoxa, xe, xi, xo, xu xantoma, xantosis, xenofobia, xilófono, sexto, texto, explica, mixto, examen, éxito, exigir, éxodo, sexo, anexoka, ke, ki, ko, ku kaki, karate, Kenia, Tokio, kilo, kimono, Kola, Kodakan: pan, ancho, lanza, bailan, cantan, están, besan, manteca, afánen: vence, mente, lento, momento, temen, sensato, gentil, piensenin: fin, infinito, inmenso, ninfa, lindo, pincel, cojín, cinturaon: pon, don, ron, conde, bondad, lonja, bisonte, corazón, melón, jamónun: run, untura, undoso, punto, mundo, un niño, un lápiz, un periódicopl: plato, sopla, plebe, pleno, supliciio, implica, plomopr: prado, práctica, presa, precio, prisa, primavera, propio, compro, prudentebl:blanca, blasón, cable, domable, blinda, Dublín, bloque, blusabr: sobra, abrazo, brecha, breve, abril, abrigo, broma, bruscadr: drama, Sandra, madre, padre, padrino, Madrid, droga, ladrón, drupagr: grande, grasa, sangre, gremio, gritan, lágrima, gorsor, grutacl: clase, ancla, chicle, clero, clima, clisé, cloro, cloque, inclusocr: acracia, crema, cresta, crimen, cristal, croqueta, cruz, crucerofl: infla, flauta, flete, flexión, conflicto, flujofr: fraga, sufra, fresco, frente, frito, frontal, frontera, fruta, fruteríagl: glaciar, glacis, gleba, iglesia, anglosajón, glucinatl: atlántico, atlético, atletismotr: atrás, trapo, tres, entre, triunfo, tropa, patrón, tropa, truco, truchabuey, Uruguay, Paraguay, averigüéis。

西班牙语900句

西班牙语900句

西班牙语900句第1课•Hola.•你好•Buenos días.•早上好。

•Cómo estás?•你好吗?•Bien.•还不错•Qué hay?•怎么啦?有什么新鲜事发生吗?•Mucho gusto.•很高兴认识你。

•Me da gusto a verte otra vez./ Me encanta verte otra vez•很高兴再次见到你。

•Qué sorprendo verte aquí!•想不到在这儿见到你。

•Qué haces tu poraquí?•你在这里干嘛?(注,表示惊讶某人为什么会在那里出现)•Mucho tiempo sin verte. /Hace mucho tiempo sin verte•好久没有见你了。

•Encantado. /Encantado conocerte•认识你很高兴。

•Qué tal?•你好吗?•Cómo está usted?•您好吗?•Cómo te va?•你近来过得怎么样?•Cómo te va todo?•一切好吗?第2课•Hola, me llamo Martín.•嗨,我叫马丁。

•Soy Martín•我是马丁•Mi nombre es Roberto.•我的名字叫罗伯特。

•Puedes llamarme Isabel.•你可以叫我伊莎贝尔。

•Eres Tina?•你是蒂娜吗?•Sí, soy yo.•是的,我是。

•Ven a conocer a mi amigo.•来见见我的朋友。

•Este es mi hermano, Tomás.•这位是我的哥哥,托马斯。

•Ven a saludar a mis padres.•来和我父母打个招呼。

•Has visto alguna vez a mi hermana?•你见过我的姐姐了吗?•Nos conocemos?•我们认识吗?•Te conozco?•我认识你吗?•Acabo de llegar aquí.•我刚到这一带。

DTO000095-2001-SEGPRES Reglamento del SEIA

DTO000095-2001-SEGPRES Reglamento del SEIA

REPÚBLICA DE CHILEMinisterio Secretaría Generalde la Presidencia de la RepúblicaREGLAMENTO DEL SISTEMADE EVALUACIÓN DE IMPACTO AMBIENTAL1TEXTO REFUNDIDO, COORDINADO Y SISTEMATIZADOEn virtud del artículo 2º del Decreto Supremo Nº 95/01, de Minsegpres, que modifica el Reglamento del Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental, publicado en el Diario Oficial el sábado 07 de diciembre de 2002, el texto refundido, coordinado y sistematizado del Reglamento del Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental es el siguiente:TITULO IDISPOSICIONES GENERALESArtículo 1.- El presente Reglamento establece las disposiciones por las cuales se regirá el Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental y la Participación de la Comunidad, de conformidad con los preceptos de la Ley Nº 19.300 sobre Bases Generales del Medio Ambiente.Artículo 2.- Para los efectos de este Reglamento se entenderá por:a) Area protegida: cualquier porción de territorio, delimitada geográficamente y establecida mediante acto de autoridad pública, colocadabajo protección oficial con la finalidad de asegurar la diversidad biológica, tutelar la preservación de la naturaleza y conservar elpatrimonio ambiental.b) Ejecución de proyecto o actividad: realización de obras, acciones o medidas contenidas en un proyecto o actividad, y la adopción demedidas tendientes a materializar una o más de sus fases de construcción, aplicación u operación, y cierre y/o abandono.c) Ley: Ley Nº 19.300, sobre Bases Generales del Medio Ambiente.d) Modificación de proyecto o actividad: realización de obras, acciones o medidas tendientes a intervenir o complementar un proyecto oactividad ya ejecutado, de modo tal que éste sufra cambios de consideración.e) Órgano de la administración del Estado con competencia ambiental: Ministerio, servicio público, órgano o institución creado para elcumplimiento de una función pública, que otorgue algún permiso ambiental sectorial de los señalados en este Reglamento, o que poseaatribuciones legales asociadas directamente con la protección del medio ambiente, la preservación de la naturaleza, el uso y manejo dealgún recurso natural y/o la fiscalización del cumplimiento de las normas y condiciones en base a las cuales se dicta la resolucióncalificatoria de un proyecto o actividad.1 Para ver texto oficial, favor remitirse a la edición del Diario Oficial del sábado 07 de diciembrede 2002.f) Zona con valor paisajístico: porción de territorio, perceptible visualmente, que posee singular belleza escénica derivada de la interacciónde los elementos naturales que la componen.Artículo 3.- Los proyectos o actividades susceptibles de causar impacto ambiental, en cualesquiera de sus fases, que deberán someterse al Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental, son los siguientes:a) Acueductos, embalses o tranques y sifones que deban someterse a la autorización establecida en el artículo 294 del Código de Aguas.Presas, drenaje, desecación, dragado, defensa o alteración, significativos, de cuerpos o cursos naturales de aguas. Se entenderá que estos proyectos o actividades son significativos cuando se trate de:a.1. Presas cuyo muro tenga una altura igual o superior a cinco metros o que generen un embalse con una capacidad igual osuperior a cincuenta mil metros cúbicos (50.000 m³).a.2. Drenaje o desecación de vegas y bofedales ubicados en las Regiones I y II, cualquiera sea su superficie de terreno a recuperary/o afectar.Drenaje o desecación de suelos “ñadis”, cuya superficie de terreno a recuperar y/o afectar sea igual o superior a doscientashectáreas (200 há).Drenaje o desecación de cuerpos naturales de aguas tales como lagos, lagunas, pantanos, marismas, turberas, v egas,albúferas, humedales o bofedales, exceptuándose los identificados en los incisos anteriores, cuya superficie de terreno arecuperar y/o afectar sea superior a diez hectáreas (10 há), tratándose de las Regiones I a IV; o a 20 hectáreas (20 há),tratándose de las Regiones V a VII, incluida la Metropolitana; o a treinta hectáreas (30 há), tratándose de las Regiones VIII aXII.a.3. Dragado de fango, grava, arenas u otros materiales de cursos o cuerpos de aguas terrestres, en una cantidad igual o superiora veinte mil metros cúbicos (20.000 m³) de material total a extraer y/o a remover, tratándose de las Regiones I a III, o enuna cantidad de cincuenta mil metros cúbicos (50.000 m³) de material total a extraer y/o a remover, tratándose de lasregiones IV a XII, incluida la Región Metropolitana.Dragado de fango, grava, arenas u otros materiales de cursos o cuerpos de aguas marítimas.a.4. Defensa o alteración de un cuerpo o curso de aguas terrestres, tal que se movilice una cantidad igual o superior a cincuentamil metros cúbicos de material (50.000 m³), tratándose de las regiones I a IV, o cien mil metros cúbicos (100.000 m³),tratándose de las regiones V a XII, incluida la Región Metropolitana.Se entenderá por defensa o alteración aquellas obras de regularización o protección de las riberas de éstos cuerpos o cursos,o actividades que impliquen un cambio de trazado de su cauce, o la modificación artificial de su sección transversal, todas demodo permanente.b) Líneas de transmisión eléctrica de alto voltaje y sus subestaciones.Se entenderá por líneas de transmisión eléctrica de alto voltaje aquellas líneas que conducen energía eléctrica con una tensión mayor a veintitrés kilovoltios (23 kV).Asimismo, se entenderá por subestaciones de líneas de transmisión eléctrica de alto voltaje aquellas que se relacionan a una o más líneas de transporte de energía eléctrica, y que tienen por objeto mantener el voltaje a nivel de transporte.c) Centrales generadoras de energía mayores a 3 MW.d) Reactores y establecimientos nucleares e instalaciones relacionadas.Se entenderá por establecimientos nucleares aquellas fábricas que utilizan combustibles nucleares para producir sustancias nucleares, y las fábricas en que se procesen sustancias nucleares, incluidas las i n stalaciones de reprocesamiento de combustibles nucleares irradiados.Asimismo, se entenderá por instalaciones relacionadas los depósitos de almacenamiento permanente de sustancias nucleares o radiactivas correspondientes a reactores o establecimientos nucleares.e) Aeropuertos, terminales de buses, camiones y ferrocarriles, vías férreas, estaciones de servicio, autopistas y los caminos públicos quepuedan afectar áreas protegidas.Se entenderá por terminales de buses aquellos recintos que se destinen para la llegada y salida de buses que prestan servicios de transporte de pasajeros y cuya capacidad sea superior a diez (10) sitios para el estacionamiento de dichos vehículos.Se entenderá por terminales de camiones aquellos recintos que se destinen para el estacionamiento de camiones, que cuenten con infraestructura de almacenaje y transferencia de carga, y cuya capacidad sea igual o superior a cincuenta (50) sitios para el estacionamiento de vehículos medianos y/o pesados.Se entenderá por terminales de ferrocarriles aquellos recintos que se destinen para el inicio y finalización de una o más líneas de transporte de trenes urbanos, interurbanos y/o subterráneos.Se entenderá por estaciones de servicio los locales destinados al expendio de combustibles líquidos o gaseosos para vehículos motorizados u otros usos, sea que presten o no otro tipo de servicios, cuya capacidad de almacenamiento sea igual o superior a ciento veinte mil litros (120.000 lt).Se entenderá por autopistas a las vías diseñadas para un flujo de ocho mil vehículos diarios (8.000 veh./día), con sentidos de flujos unidireccionales, de cuatro o más pistas y dos calzadas separadas físicamente por una mediana, con velocidades de diseño igual o superior a ochenta kilómetros por hora (80 km/h), con prioridad absoluta al tránsito, con control total de los accesos, segregada físicamente de su entorno, y que se conectan a otras vías a través de enlaces.Asimismo, se entenderá por caminos públicos que pueden afectar áreas protegidas aquellos tramos de caminos públicos que se pretende localizar en una o más áreas protegidas, o que pueden afectar elementos o componentes del medio ambiente que motivan que dicha(s) área(s) se encuentre(n) protegida(s).f) Puertos, vías de navegación, astilleros y terminales marítimos.Se entenderá por puerto al conjunto de espacios terrestres, infraestructura e instalaciones, así como aquellas áreas marítimas, fluviales o lacustres de entrada, salida, atraque y permanencia de naves mayores, todos ellos destinados a la prestación de servicios a dichas naves, cargas, pasajeros o tripulantes.Se entenderá por vías de navegación aquellas vías marítimas, fluviales o lacustres, que se construyan por el hombre, para los efectos de uso de navegación para cualquier propósito. Asimismo, se entenderán comprendidos aquellos cursos o cuerpos naturales de agua que se acondicionen hasta alcanzar las características de uso de navegación.g) Proyectos de desarrollo urbano o turístico, en zonas no comprendidas en alguno de los planes a que alude la letra h) del artículo 10 dela Ley.Se entenderá por proyectos de desarrollo urbano aquellos que contemplen obras de edificación y/o urbanización cuyo destino sea habitacional, industrial y/o de equipamiento, de acuerdo a las siguientes especificaciones:g.1. Conjuntos habitacionales con una cantidad igual o superior a ochenta (80) viviendas o, tratándose de vivienda social, viviendaprogresiva o infraestructura sanitaria, a ciento sesenta (160) viviendas.g.2. Proyectos de equipamiento que correspondan a predios y/o edificios destinados en forma permanente a salud, educación,seguridad, culto, deporte, esparcimiento, cultura, transporte, comercio o servicios, y que contemplen al menos una de lassiguientes especificaciones:g.2.1. Superficie construida igual o mayor a cinco mil metros cuadrados (5.000 m²).g.2.2. Superficie predial igual o mayor a veinte mil metros cuadrados (20.000 m²).g.2.3. Capacidad de atención, afluencia o permanencia simultánea igual o m ayor a ochocientas (800) personas.g.2.4. Doscientos (200) o más sitios para el estacionamiento de vehículos.g.3. Urbanizaciones y/o loteos con destino industrial de una superficie igual o mayor a treinta mil metros cuadrados (30.000 m²).Asimismo, se entenderá por proyectos de desarrollo turístico aquellos que contemplen obras de edificación y urbanización destinados en forma permanente al uso habitacional y/o de equipamiento para fines turísticos, tales como centros para alojamiento turístico;campamentos de turismo o campings; sitios que se habiliten en forma perm anente para atracar y/o guardar naves especiales empleadas para recreación; centros y/o canchas de esquí, playas, centros de aguas termales u otros, que contemplen al menos una de las siguientes especificaciones:- superficie construida igual o mayor a cinco mil metros cuadrados (5.000 m²);- superficie predial igual o mayor a quince mil metros cuadrados (15.000 m²);- capacidad de atención, afluencia o permanencia simultánea igual o mayor a trescientas (300) personas;- cien (100) o más sitios para el estacionamiento de vehículos;- capacidad igual o superior a cien (100) camas;- cincuenta (50) sitios para acampar, o- capacidad para un número igual o superior a cincuenta (50) naves.h) Planes regionales de desarrollo urbano, planes intercomunales, planes reguladores comunales y planes seccionales.Asimismo, deberán someterse al Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental los proyectos industriales y los proyectos inmobiliarios que se ejecuten en zonas comprendidas en los planes a que se refiere esta letra, cuando los modifiquen o exista declaración de zona saturada o latente.h.1. Para los efectos del inciso anterior se entenderá por proyectos inmobiliarios aquellos conjuntos que contemplen obras deedificación y/o urbanización cuyo destino sea habitacional y/o de equipamiento, y que presenten alguna de las siguientescaracterísticas:h.1.1. que se emplacen en áreas urbanizables, de acuerdo al instrumento de planificación correspondiente, yrequieran de sistemas propios de producción y distribución de agua potable y/o de recolección,trat amiento y disposición de aguas servidas;h.1.2. que den lugar a la incorporación al dominio nacional de uso público de vías expresas, troncales, colectoraso de servicio;h.1.3. que se emplacen en una superficie igual o superior a 7 hectáreas o consulten la construcción de 300 o másviviendas; oh.1.4. que consulten la construcción de edificios de uso público con una capacidad para cinco mil o más personas o con1000 o más estacionamientos.h.2. Por su parte, para efectos del inciso segundo de este literal h), se entenderá por proyectos industriales aquellasurbanizaciones y/o loteos con destino industrial de una superficie igual o mayor a doscientos mil metros cuadrados(200.000 m²); o aquellas instalaciones fabriles que presenten alguna de las siguientes características:h.2.1. potencia instalada igual o superior a mil kilovoltios-ampere (1.000 KVA), determinada por la suma de lascapacidades de los transformadores de un establecimiento industrial;h.2.2. tratándose de instalaciones fabriles en que se utilice más de un tipo de energía y/o combustible, potenciainstalada igual o superior a mil kilovoltios-ampere (1.000 KVA), considerando la suma equivalente de losdistintos tipos de energía y/o combustibles utilizados; oh.2.3. emisión o descarga diaria esperada de algún contaminante causante de la saturación o latencia de la zona,producido o generado por alguna(s) fuente(s) del proyecto o actividad, igual o superior al cinco por ciento (5%)de la emisión o descarga diaria total estimada de ese contaminante en la zona declarada latente o saturada,para ese tipo de fuente(s).Lo señalado en los literales h.1. y h.2. anteriores se aplicará en subsidio de la regulación específica que se establezca en el respectivo Plan de Prevención o Descontaminación.i) Proyectos de desarrollo minero, incluidos los de carbón, petróleo y gas, comprendiendo las prospecciones, explotaciones, plantasprocesadoras y disposición de residuos y estériles.Se entenderá por proyectos de desarrollo minero aquellas acciones u obras cuyo fin es la extracción o beneficio de uno o más yacimientos mineros, y cuya capacidad de extracción de mineral es superior a cinco mil toneladas (5.000 t) mensuales.Se entenderá por prospecciones al conjunto de obras y acciones a desarrollarse con posterioridad a las exploraciones mineras, conducentes a minimizar las incertidumbres geológicas, asociadas a las concentraciones de sustancias minerales de un proyecto de desarrollo minero, necesarias para la caracterización requerida y con el fin de establecer los planes mineros, en los cuales se basa la explotación programada de un yacimiento.Se entenderá por exploraciones al conjunto de obras y acciones conducentes al descubrimiento, caracterización, delimitación y estimación del potencial de una concentración de sustancias minerales, que eventualmente pudieren dar origen a un proyecto de desarrollo minero.Se entenderá por proyectos de desarrollo minero correspondientes a petróleo y gas, aquellas acciones u obras cuyo fin es la explotación de yacimientos, comprendiendo las actividades posteriores a la perforación del primer pozo exploratorio, la instalación de plantas procesadoras, ductos de interconexión y disposición de residuos y estériles.Extracción industrial de áridos, turba o greda. Se entenderá que estos proyectos o actividades son industriales:i.1. si, tratándose de extracciones en pozos o canteras, la extracción de áridos y/o greda es igual o superior a diez mil metroscúbicos mensuales (10.000 m³/mes), o cien mil metros cúbicos (100.000 m³) totales de material removido durante la vidaútil del proyecto o actividad, o abarca una superficie total igual o mayor a cinco hectáreas (5 há);i.2. si, tratándose de extracciones en un cuerpo o curso de agua, la extracción de áridos y/o greda es igual o superior a cincuentamil metros cúbicos (50.000 m³) totales de material removido, tratándose de las regiones I a IV, o cien mil metros cúbicos(100.000 m³)tratándose de las regiones V a XII, incluida la Región Metropolitana, durante la vida útil del proyecto oactividad; oi.3. si la extracción de turba es igual o superior a cien toneladas mensuales (100 t/mes), en base húmeda, o a mil toneladas(1.000 t) totales, en base húmeda, de material removido durante la vida úti l del proyecto o actividad.j) Oleoductos, gasoductos, ductos mineros u otros análogos.Se entenderá por ductos análogos aquellos conjuntos de canales o tuberías y sus equipos y accesorios, destinados al transporte de sustancias, que unen centros de producción, almacenamiento, tratamiento o disposición, con centros de similares características o con redes de distribución.k) Instalaciones fabriles, tales como metalúrgicas, químicas, textiles, productoras de materiales para la construcción, de equipos y productos metálicos y curtiembres, de dimensiones industriales. Se entenderá que estos proyectos o actividades son de dimensiones industriales cuando se trate de:k.1. Instalaciones fabriles cuya potencia instalada sea igual o superior a dos mil kilovoltios-ampere (2.000 KVA), determinada por la suma de las capacidades de los transformadores de un establecimiento industrial.Tratándose de instalaciones fabriles en que se utilice más de un tipo de energía y/o combustibles, el límite de dos mil kilovol-tios-ampere (2.000 KVA) considerará la suma equivalente de los distintos tipos de energía y/o combustibles utilizados.k.2. Instalaciones fabriles correspondientes a curtiembres cuya capacidad de producción corresponda a una cantidad igual o superior a treinta metros cuadrados diarios (30 m²/d) de materia prima de cueros.l) Agroindustrias, mataderos, planteles y establos de crianza, lechería y engorda de animales, de dimensiones industriales. Se entenderá que estos proyectos o actividades son de dimensiones industriales cuando se trate de:l.1. Agroindustrias, donde se realicen labores u operaciones de limpieza, clasificación de productos según tamaño y calidad, tratamiento de deshidratación, congelamiento, empacamiento, transformación biológica, física o química de productosagrícolas, y que tengan capacidad para generar una cantidad total de residuos sólidos igual o superior a ocho toneladas pordía (8 t/d), en algún día de la fase de operación del proyecto; o agroindustrias que reúnan los requisitos señalados en losliterales h.2. o k.1., según corresponda, ambos del presente artículo.l.2. Mataderos con capacidad para faenar animales en una tasa total final igual o superior a quinientas toneladas mensuales (500 t/mes), medidas como canales de animales faenados; o mataderos que reúnan los requisitos señalados en los literales h.2. ok.1., según corresponda, ambos del presente artículo.l.3. Planteles y establos de crianza, lechería y/o engorda de animales, correspondientes a ganado bovino, ovino, caprino o porcino, donde puedan ser mantenidas en confinamiento, en patios de alimentación, por más de un mes continuado, un número igual osuperior a trescientas (300) unidades animal.l.4. Planteles y establos de crianza, engorda, postura y/o reproducción de animales avícolas con capacidad para alojar diaria-mente una cantidad igual o superior a cien mil (100.000) pollos o veinte mil (20.000) pavos; o una cantidad equivalente enpeso vivo igual o superior a ciento cincuenta toneladas (150 t) de otras aves.l.5. Planteles y establos de crianza, lechería y/o engorda de otros animales, con capacidad para alojar diariamente una cantidad, equivalente en peso vivo, igual o superior a cincuenta toneladas (50 t).m) Proyectos de desarrollo o explotación forestales en suelos frágiles, en terrenos cubiertos de bosque nativo, industrias de celulosa, pasta de papel y papel, plantas astilladoras, elaboradoras de madera y aserraderos, todos de dimensiones industriales.Se entenderá por proyectos de desarrollo o explotación forestales en suelos frágiles o en terrenos cubiertos de bosque nativo, aquellos que pretenden cualquier forma de aprovechamiento o cosecha final de los productos maderables del bosque, su extracción, transporte y depósito en los centros de acopio o de transformación, como asimismo, la transformación de tales productos en el predio.Se entenderá que los proyectos señalados en los incisos anteriores son de dimensiones industriales cuando se trate de:m.1. Proyectos de desarrollo o explotación forestales que abarquen una superficie única o agregada de más de veinte hectáreas anuales (20 há/año), tratándose de las Regiones I a IV, o de doscientas hectáreas anuales (200 há/año), tratándose de lasRegiones V a VII, incluyendo la Metropolitana, o de quinientas hectáreas anuales (500 há/año) tratándose de las RegionesVIII a XI, o de mil hectáreas anuales (1.000 há/año), tratándose de la Región XII, y que se ejecuten en:m.1.1. suelos frágiles, entendiéndose por tales aquellos susceptibles de sufrir erosión severa debido a factores limitantes intrínsecos, tales como pendiente, textura, estructura, profundidad, drenaje, pedregosidad u otros,según las variables y los criterios de decisión señalados en el artículo 22 del D.S. Nº 193, de 1998, delMinisterio de Agricultura; om.1.2. terrenos cubiertos de bosque nativo, entendiéndose por tales lo que se señale en la normativa pertinente.Se entenderá por superficie única o agregada la cantidad total de hectáreas de bosques continuos en que se ejecute elproyecto de desarrollo o explotación forestal.m.2. Plantas astilladoras cuyo consumo de madera, como materia prima, sea igual o superior a veinticinco metros cúbicos sólidos sin corteza por hora (25 m³ssc/h); o las plantas que reúnan los requisitos señalados en los literales h.2. o k.1., segúncorresponda, ambos del presente artículo.m.3. Aserraderos y p lantas elaboradoras de madera, entendiéndose por éstas últimas las plantas elaboradoras de paneles o de otros productos, cuyo consumo de madera, como materia prima, sea igual o superior a diez metros cúbicos sólidos sincorteza por hora (10 m³ssc/h); o los aserraderos y plantas que reúnan los requisitos señalados en los literales h.2. o k.1.,según corresponda, ambos del presente artículo.n) Proyectos de explotación intensiva, cultivo, y plantas procesadoras de recursos hidrobiológicos. Se entenderá por proyectos de explotación intensiva aquellos que i m pliquen la utilización, para cualquier propósito, de recursos hidrobiológicos que se e ncuentren oficialmente declarados en alguna de las siguientes categorías de conservación: en peligro de extinción, vulnerables, y raras; y que no cuenten con planes de manejo; y cuya extracción se realice mediante la operación de barcos fábrica o factoría.Asimismo, se entenderá por proyectos de cultivo de recursos hidrobiológicos aquellas actividades de acuicultura, organizadas por el hombre, que tienen por objeto engendrar, procrear, alimentar, cuidar y cebar recursos hidrobiológicos, a través de sistemas de producción extensivos y/o i n tensivos, que se desarrollen en aguas terrestres, marinas y/o estuarinas o requieran de suministro de agua, y que contemplen:n.1. una producción anual igual o mayor a quinientas toneladas (500 t) y/o superficie de cultivo igual o superior a cien mil metros cuadrados (100.000 m²) tratándose de “Pelillo”; o una producción anual igual o superior a doscientas ci ncuenta toneladas(250 t.) y/o superficie de cultivo igual o superior a cincuenta mil metros cuadrados (50.000 m².) tratándose de otrasmacroalgas;n.2. una producción anual igual o mayor a trescientas toneladas (300 t) y/o superficie de cultivo igual o superior a sesenta mil metros cuadrados (60.000 m²), tratándose de moluscos filtradores; o una producción anual igual o superior a cu arentatoneladas (40 t) tratándose de otras especies filtradoras, a través de un sistema de producción extensivo;n.3. Una producción anual igual o superior a treinta y cinco toneladas (35 t) tratándose de equinodermos, crustáceos y moluscos no filtradores, peces y otras especies, a través de un sistema de producción intensivo;n.4. Una producción anual igual o superior a quince toneladas (15 t) cuando el cultivo se realice en ríos navegables en la zona no afecta a marea; o el cultivo de cualquier recurso hidrobiológico que se realice en ríos no navegables o en lagos cualquiera seasu producción anual; on.5. Una producción anual igual o superior a ocho toneladas (8 t), tratándose de engorda de peces; o el cultivo de microalgas y juveniles de otros recursos hidrobiológicos que requieran el suministro y/o evacuación de aguas de origen terrestre, marina oestuarina, cualquiera sea su producción anual.Asimismo, se entenderá por plantas procesadoras de recursos hidrobiológicos, las instalaciones fabriles cuyo objetivo sea la elaboración de productos mediante la transformación total o parcial de cualquier recurso hidrobiológico o sus partes, incluyendo las plantas de proceso a bordo de barcos fábrica o factoría, que utilicen como materia prima una cantidad igual o superior a quinientas toneladas mensuales (500 t/mes) de biomasa, en el mes de máxima producción; o las plantas que reúnan los requisitos señalados en los literales h.2. o k.1., según corresponda, ambos del presente artículo.ñ) Producción, almacenamiento, transporte, disposición o reutilización habituales de sustancias tóxicas, explosivas, radioactivas, inflamables, corrosivas o reactivas. Se entenderá que estos proyectos o actividades son habituales cuando se trate de:ñ.1. Producción, almacenamiento, disposición, reutilización o transporte por medios terrestres, de sustancias tóxicas que se realice durante un semestre o más, en una cantidad igual o superior a doscientos kilogramos mensuales (200 kg/mes),entendiéndose por tales a las sustancias señaladas en la Clase 6.1 de la NCh 382.Of89.ñ.2. Producción, almacenamiento, disposición o reutilización de sustancias radiactivas en forma de fuentes no selladas o fuentes selladas de material dispersable, en cantidades superiores a los límites A2 del D.S. Nº12/85, del Ministerio de Minería, osuperiores a 5000 A1 para el caso de fuentes selladas no dispersables, y que se realice durante un semestre o más.ñ.3. Producción, almacenamiento, disposición, reutilización o transporte por medios terrestres, de sustancias explosivas que se realice durante un semestre o más, y con una periodicidad mensual o mayor, en una cantidad igual o superior a dos milquinientos kilogramos diarios (2.500 kg/día), entendiéndose por tales a las sustancias señaladas en la Clase 1.1 de la NCh382.Of89.。

西班牙语900句 01

西班牙语900句 01

西班牙语900句 01Hola.你好Buenos días.早上好。

¿Cómo estás?你好吗?Bien.还不错¿Qué hay?怎么啦?有什么新鲜事发生吗?Mucho gusto.很高兴认识你。

Me da gusto a verte otra vez. 很高兴再次见到你。

¡Qué sorprendo verte aquí!想不到在这儿见到你。

Mucho tiempo sin verte. 好久没有见你了。

Encantado.认识你很高兴。

¿Qué tal?你好吗?¿Cómo está usted?您好吗?¿Cómo te va?你近来过得怎么样?¿Cómo te va todo?一切好吗?¿Qué haces por aquí?你在这里干什么?对话1Buenos días.早上好Buenos días. ¿Crees que va a llover hoy?早上好。

今天会下雨吗?A lo mejor. Es difícil decirlo.可能会吧。

这很难说。

Espero que no. Pienso ir a la playa esta tarde.我希望不要(下雨)。

今天下午我准备去海滩。

Tal vez deberías comprobar primero el pronóstico del tiempo.也许你应该先查查天气预报。

Buena idea. Lo haré.好主意。

我会的。

Entonces, te deseo una buena tarde.那我希望你过一个愉快的下午。

Igualmente, Francisco.你也一样,弗朗西斯科。

西班牙语900句 1-60课 完整版

西班牙语900句 1-60课 完整版

西班牙语900句1-60课完整版第1课Hola.你好Buenos días.早上好。

Cómo estás?你好吗?Bien.还不错Qué hay?怎么啦?有什么新鲜事发生吗?Mucho gusto.很高兴认识你。

Me da gusto a verte otra vez.很高兴再次见到你。

Qué sorprendo verte aquí!想不到在这儿见到你。

Mucho tiempo sin verte.好久没有见你了。

Encantado.认识你很高兴。

Qué tal?你好吗?Cómo está usted?您好吗?Cómo te va?你近来过得怎么样?Cómo te va todo?一切好吗?Qué haces por aquí?你在这里干什么?第2课Hola, me llamo Martín.嗨,我是马丁。

Mi nombre es Roberto.我的名字叫罗伯特。

Puedes llamarme Isabel.你可以叫我伊莎贝尔。

Eres Tina?你是蒂娜吗?Sí, soy yo.是的,我是。

Ven a conocer a mi amigo.来见见我的朋友。

Este es mi hermano, Tomás.这位是我的哥哥,托马斯。

Ven a saludar a mis padres.来和我父母打个招呼。

Has visto alguna vez a mi hermana? 你见过我的姐姐了吗?Nos conocemos?我们以前见过面吗?Te conozco?我认识你吗?Acabo de llegar aquí.我刚到这一带。

Déjame que me presente.请让我介绍一下自己。

No sé cuál es tu nombre.我不知道你的名字。

西班牙语900句 10

西班牙语900句 10

西班牙语900句 10deseos y felicidades愿望和祝贺1felicidades祝贺你2pienso que te lo mereces我相信这是你应得的3estoy seguro de que lo harás bien我相信你会做得很好4buena suerte祝你好运5te deseo lo mejor给你我最好的祝愿6que bien太好了7bravo太棒了8permitame felicidarle请允许我祝贺您9te felicito我祝福你10usted tiene mis mejores deseos给你我最好的祝福11bien hecho干得好12por favor acepte mis felicitaciones más cordiales sinceras 请接受我最真挚的祝福13debo felicidarte我一定要祝福你14le deseo nada más que lo mejor给您我最好的祝福15buena suerte祝你好运A:felicidades,cariño.estamos orgullosos de ti.祝贺你,亲爱的。

我们以你为荣B:anda,mamá,no lo digas.me da verguenza.奥,妈妈,快别这么说。

你的话使我感到很难为情A:no debrías sentirte verguenzada,si soy tu madre.你不必害羞,我是你妈妈呀ahora ya te has graduado en la universidad.现在你已经是一名大学毕业生了A:es increíble que ya haya pasado cuatro año en la universida d.真是难以置信,我已经度过了四年大学生活B:sí,parece que has crecido muy rápido.是啊,你似乎成长得很快A:te debo mucho porque siempre está conmigo durante todo el tiempo.我欠你得太多了。

西班牙语900句4

西班牙语900句4
(我在想你。)
③ 标注[3]为“放在变位动词(presentar[介绍])前面的对格代词第三人称”,表示对方“Ud.”。
18 ? Conoces1 tú Espa?a ? … 你了解西班牙吗?
“conocer”与“saber”的变位及区别
(1) 基本句型:
? Conoces tú al se?or Juan ?
·“haber(有)”的陈述式现在完成时 过去分词,表示“己做完---”现在完成时
如: Hemos de ir al cine ma?ana.(我们明天要去电影院。)
Ellos han visitado el Museo del Gugong.(她们己访问过古宫博物馆)
·“haber(有)”的派生语[也属第三人称单数]-
(在秋天一些树叶落地。)
注:*请注意-[suela(鞋底),sueldo(工资),suelto(松开),suero(血清),suerte(运气)]。
② 标注[2]为前置词,表示场所。
前置词“por”用法:
·表现动机、原因、理由,译为“由于---、因为---、为了---”。
如:Estoy cansado por trabajar mucho.
无人称动词“hay”:*1无主语、*2无动词变化为特征。
如: Hay cinco personas en la habitación.(在房间有五个人。)
Hay mucho gente en la calle.(在马路上人多。)
Hay mucho trabajo.(事多。)
·“hay + que”表示“应该做---”。
如:Mi mamá va al mercado.(我的母亲去市场。)

西班牙语900句

西班牙语900句
认识你很高兴。
Qué tal?
你好吗?
Cómo está usted?
您好吗?
Cómo te va?
你近来过得怎么样?
Cómo te va todo?
一切好吗?
Qué haces por aquí?
你在这里干什么?
西班牙语900句 (附课本)2
文章来源自文国网(小语种学习网)
我无法表达我的感激之情。
No sé cómo agradecerle.
我真不知道该怎样感谢您。
Qué amable!
太客气了!
Es usted muy amable.
您太好了。
No hay de qué.
不用客气。
De nada.
不用谢。 文章来源自文国网(小语种学习网) http
Hablaré contigo más tarde.
我呆会儿再和你谈。
Me voy.
我必须走了。
Con permiso.
告辞了。
Hasta la vista.
再见。 文章来源自文国网(小语种学习网)
Hasta pronto.
文章来源自文国网(小语种学习网)
第6课
No me gusta cocinar.
我不喜欢烹饪。
Me gusta la comida china.
我喜欢中国菜。
Me gusta el perro.
我Байду номын сангаас欢狗。
No me cae bien.
这简直好得让我难以置信。
Es fabuloso.
(这)太棒了。

西班牙语常用900句-推荐下载

西班牙语常用900句-推荐下载

Cómo te va todo? 一切好吗? Qué haces por aquí? 你在这里干什么?
第2课 Hola, me llamo Martín. 嗨,我是马丁。 Mi nombre es Roberto. 我的名字叫罗伯特。 Puedes llamarme Isabel. 你可以叫我伊莎贝尔。 Eres Tina? 你是蒂娜吗? Sí, soy yo. 是的,我是。 Ven a conocer a mi amigo. 来见见我的朋友。 Este es mi hermano, Tomás. 这位是我的哥哥,托马斯。 Ven a saludar a mis padres. 来和我父母打个招呼。 Has visto alguna vez a mi hermana? 你见过我的姐姐了吗? Nos conocemos? 我们以前见过面吗? Te conozco? 我认识你吗? Acabo de llegar aquí.
我真不知道该怎样感谢您。 Qué amable! 太客气了! Es usted muy amable. 您太好了。 No hay de qué. 不用客气。 De nada. 不用谢。
第4课 Perdón. 对不起。 Pido perdón. 我道歉。 Lo siento mucho. 非常对不起。 Siento haberte criticado. 对不起,我批评了你。 No importa. 没关系。 Estoy arrepentido de haber ido al cine la semana pasada. 我真的很后悔上个星期去看电影了。 Si yo no lo hubiera dicho en la reunión. 我希望我当时在聚会上没说那些话。 Discúlpeme por haber llegado tarde a la clase de hoy. 很抱歉我今天上课迟到了。 Usted puede culparme. 您可以责怪我。

苏佳葳西语单词记忆法

苏佳葳西语单词记忆法

苏佳葳西语单词记忆法西班牙语字母表EL ALFABETO大写小写名称国际音标备注A a a [a]英语中的ah发音B b be [be]C c ce [θe][θ]:英语中的th的清音Ch ch che [tʃe][tʃ]:英语中的ch的发音D d de [de]E e e [e]英语中的eh发音F f efe [ˈefe]G g ge [xe][x]:国语中的h的发音H h hache [ˈatʃe]I i i [i]英语中的ee发音J j jota [ˈxɔta][t]:不送气,国语中的d的发音K k ca [ka][k]:不送气,国语中的g的发音L l ele [ˈele]LL ll elle [ˈeʎe][ʎ]:类似[j],但舌前部抬起,与硬腭接触M m eme [ˈeme]N n ene [ˈene]Ññeñe[ˈeɲe][ɲ]:类似[nj],但舌前部抬起,与硬腭接触O o o [ɔ]英语中的or发音P p pe [pe][p]:不送气,国语中的b的发音Q q cu [ku]R r ere [ˈeɾe][ɾ]:类似[l],但气流使舌尖颤动一两下rr erre [ˈere][ r]:类似[l],但气流使舌尖颤动多次S s ese [ˈese]T t te [te]U u u [u]英语中的oo发音V v uve [ˈuβe][β]:介于[b]与[v]的摩擦音W w doble uve [ˈdɔβleˈuβe]X x equis [ˈekis]Y y i griega [iˈɣrjeɣa][ɣ]:介于轻[g]与[h]的摩擦音Z z zeta [ˈθeta]International Phonetic Alphabet (IPA) Chart (revised to 2005)(国际音标2005年修订版)辅音元音西班牙语发音学习语音练习字母音素塞擦清浊说明举例A a [a] a,a migo,m a dre,p a dre,ést aB b [b] 塞浊在停顿后的词首;或在词内或词组内的m,n之后b ata,b eso,b ilis,b icoca,b ota,b oca, b ula,b usque,b am b u,am b os[β] 擦浊除以上情况外i b a,su b a,la b io,lo b o,na b o,una b ata,la b ocaC c [θ]擦清在e,i之前,倾向于[s] c ena,pe c es,c ine,co c ina[k] 塞清在a,o,u之前c ama,la c a,c osa,Pa c o,c una,c up[ɤ] 擦浊在c,n,t,d之前,发音很轻a c ción,le c ción,inye c ción,téc nico,pto,te c nología, le c tura,cone c tar,anéc doCh ch [c] 擦清ch aqueta,ch eque,sal ch i ch a,mu ch a ch o,ch oza,ch upa,le ch ugaD d [d] 塞浊在停顿后的词首;或在词内或词组内的n,l之后d ama,d eme,d ilema,d os,d uque, an d a,sal d o,sol d ado,un d edo[ð] 擦浊除以上情况外na d a,to d a,mi d e,pi d e,pe dí,acu dí,mo d o,mu d o,una d u d a [ð] 擦浊在绝对末尾时发弱化的[ð] eda d,ama d,uste d,come d,se dE e [e] m e s e s,p e simo,univ e rsidadF f [f] 擦清f ama,so fá,f eto,ca fé,f irma,f isco,f otof orma,f usil,f uriaG g [x] 擦清在e,i之前g ente,g enio,género,g iro,g igante,g irasol[g] 塞浊g或gu(u不发音)在停顿后的词首;或在词内或词组内的n之后g ato,g ama,gu erra,gu ijo,gu isa,g om g ota,g usano, un g ato在gue,gui字母组合中,若u上带有分音符号(¨),则u要发音ci güeña,ar güir[ɤ] 擦浊除以上情况外so g a,la g una,no gu era, águ ila,pa gu eel g usano,el gu isanteH h 不发音h ada,almo h ada,h eno,h ermano,h iloa hí,h ora,h umo,h unmanoI i [i] hosp i tal,gr i pe,señor i taJ j [x] 擦清j aro,j efe,J esús,j inete,te j ido,j ota,j oven,j uro,j uventudK k [k] 塞清外来语k a k i,k arate,K enia,to k io,k ilo,k imono,k ola,k oda k,k urdo,k umelL l [l] 擦浊l ata,mo l e,l ino,l omo,l upa,nasa l,timone l,A l pes,pu l soLl ll [λ]擦浊已经被[j]代替ll ave,e ll a,ll evo,ca ll e,po ll ito,ca ll o,ll ora,ll uviaM m [m] 浊m al,la m e,m elón,m i m o,m il,m ola,m ole,m ilaN n [n] 浊mi n a,lu n a,n e n e,n e n a,N ilo,ma ní,ma n o,mo n o,me nú,n ulo [m]Ñ ñ[ŋ]浊leña,riña,muñeca,ñeque,pañito,meñique,moño,puño,ñudo,ñuco O o [o] o ficina,o reja,o rilla,o ch oP p [p] 塞清p ala,ma p a,p ena,p elo,p ipa,p ila,p onp uma,p a p el,p ul p oQ q [k] 塞清q后加u再与e,i组合sa q ue,q uemo,q uiso,q uitoR r [r] ca r a,pe r a,pa r e,i ré,i r is,ca r isma,co r o,to r o,Pe r u[r] 在词尾时,舌头只颤动一下ma r,pa r,tene r,pode r,i r,puli r,amo rpavo r,su r[r] 在词首或n,l,s之后r ata,r ama,r eto,r ezo,R ita,r isa,r opar oca,r udo,r umboRr rr [r] ja rr a,te rr eno,a rr iba,pe rr ito,soco rr o,pe rr uno,ca rr uselS s [s] 擦清s ano,s ala,s eno,s ima,a s ilo,s o s o,s olos uma,s upo,s al,na s al[s] 擦清在词尾时发音弱且短me s,masa s,mesa s,sala s,oso s,somo ssuma s[z] 擦浊在其他浊辅音之前浊化a s ma,a s no,i s la,mi s mo, si s moT t [t] 塞清t asa,t ala,t eme,me t e,t ipo,t imo,t onomo t o,t una,t upa,t o t alU u [u] u rgente,u stedes,últimoV v [b] 塞浊在停顿后的词首;或在词内或词组内的m,n之后v aso,v ano,v ela,v ino,v ida,v oto, v omita,en v ano,un v ino[β] 擦浊除以上情况外ca v a,a v e,la v e,el v ino,el v aso W w [β] 擦浊外来语W ashington,w eber,w olframio X x [s] 擦清在词首或辅音之前x antoma,x antosis,x enofobia,x erasia,x ileno,x ilófono,se x to,te x to,e x plica,[ɤs] 在两个元音之间a x emen,éx ito,e x igir,éx odo,se x o,ane x oY y [j] 擦浊在元音之前y ate,y ace,y ema,y eso,y o,y odo,y ugo,y unque[i] 在元音之后或单独使用y,ha y,cara y,le y,re y,so y,ho y,mu y,bue y,u yZ z [θ]擦清在a,o,u之前,倾向于[s] ta z a,z apa,z ona,po z o,z umo,z un第一部分1. 字母:西班牙语共有29个字母,其中5个元音字母(a,e,i,o,u),24个辅音字母(b,c,ch,d,f,g,h,j,k,ll,m,n,?,p,q,r,s,t,v,w,x,y,z)。

日常西班牙语一百句

日常西班牙语一百句

日常西班牙语一百句(基本简单的句型)(总5页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--1.¡Hola! 你好!2. ¡Buenos días! 早上好!3.¡Buenas tardes! 下午好!4. ¡Buenas noches! 晚上好!5. ¡Gracias! 谢谢!6. ¡Muchas gracias! 非常感谢!7. De nada. 不用谢.8. ¡Adiós! 再见!9. ¡Hasta luego! 一会儿见!10.¡Hasta mañana! 明天见!11.¡Hasta pronto! 再见! (=see you soon)12. ¿Qué tal 你好吗13. Muy bien, gracias.¿ Y tú 我很好,谢谢,你呢14. ¿Cómo te llamas 你叫什么名字15. Me llamo Leticia. 我叫 Leticia.16. ¿De dónde eres 你是从那里来的17. Soy de Madrid. 我是从马德里来的.18. ¿Eres china 你是中国人吗19. Sí, soy de Guangzhou. 是的,我广州人。

20. ¡Cuánto tiempo sin verte! 好久不见了!21. ¿Tienes prisa 你有急事吗22. ¿Tienes hambre 你饿了吗23. ¿Hablas español 你会说西班牙语吗24. Un poco. También hablo inglés. 一点. 也会说英语.25. No entiendo. 我不懂。

西班牙语900句 第一课讲解

西班牙语900句 第一课讲解

Lección 1第1课Saludos (名词,阳性,-0)问候语frases básicas基础短语(名词+形容词Frases,名词,阴性,复数;básico /a,形容词,根据名词改变性数)Hola.你好Buenos días.早上好。

(bueno/a,形容词,好的Día,名词,阳性,复数,早上Tarde,名词,阴性,下午Buenas tardes 下午好Noche,名词,阴性,晚上Buenas noches 晚上好,晚安)¿Cómo estás?你好吗?(cómo 疑问词,怎样=howestás,动词,来自于estar,第一变位动词-ar,表处于某种状态. 一般现在时不规则变位:人称 est aryo estoytú estásélella estáustednosotros/as est amosvosotros/a estáisellos/as estánustedes)Bien. 还不错(副词,好,estar bien的简称)¿Qué hay?怎么啦?有什么新鲜事发生吗?(qué,疑问词,什么=whathay,动词,来自于haber,无人称)Mucho gusto. 很高兴认识你。

(mucho/a 形容词,多的gusto 名词,阳性-o,单数,高兴)Me da gusto verte otra vez.很高兴再次见到你。

(间接宾语谓语直接宾语主语verte otra vez da gusto a mí①与格,在介词后加与格与格的省略或代替为对格主格与格对格yo a mí metú a ti teél a él le ella a ella le usted a usted lenosotros/as a nosotros/as nos vosotros/as a vosotros/as osellos/as a ellos/as les ustedes a ustedes les②da,动词,来自于dar,给第一变位动词-ar。

西班牙语900句

西班牙语900句

实用标准文案大全西班牙语900句第1课•Hola.•你好•Buenos días.•早上好。

•Cómo estás?•你好吗?•Bien.•还不错•Qué hay?•怎么啦?有什么新鲜事发生吗?•Mucho gusto.•很高兴认识你。

•Me da gusto a verte otra vez./ Me encanta verte otra vez•很高兴再次见到你。

•Qué sorprendo verte aquí!•想不到在这儿见到你。

•Quéhaces tu poraquí?•你在这里干嘛?(注,表示惊讶某人为什么会在那里出现)•Mucho tiempo sin verte. /Hace mucho tiempo sin verte•好久没有见你了。

•Encantado. /Encantado conocerte•认识你很高兴。

•Qué tal?•你好吗?•Cómo está usted?•您好吗?•Cómo te va?•你近来过得怎么样?•Cómo te va todo?•一切好吗?第2课•Hola, me llamo Martín.•嗨,我叫马丁。

•Soy Martín•我是马丁•Mi nombre es Roberto.•我的名字叫罗伯特。

•Puedes llamarme Isabel.•你可以叫我伊莎贝尔。

•Eres Tina?•你是蒂娜吗?•Sí, soy yo.•是的,我是。

•Ven a conocer a mi amigo.•来见见我的朋友。

•Este es mi hermano, Tomás.•这位是我的哥哥,托马斯。

•Ven a saludar a mis padres.•来和我父母打个招呼。

•Has visto alguna vez a mi hermana? •你见过我的姐姐了吗?•Nos conocemos?•我们认识吗?•Te conozco?•我认识你吗?•Acabo de llegar aquí.•我刚到这一带。

千奕西班牙语学习:十条励志短句

千奕西班牙语学习:十条励志短句

千奕西班牙语学习:十条励志短句La vida es como una caja de bombones, nunca sabes qué te va a tocar.人生就像一盒巧克力,你永远不知道下一块会是什么味道。

El peor sentimiento no es sentirnos solos, es sentir que nos olvidó alguien que no podemos olvidar.我们最糟糕的情绪不是孤独,而是发现我们忘记了不该遗忘的人。

La vida no es una carrera, sino un viaje que debe ser disfrutado a cada.生活不是赛跑,而是一场旅行,要懂得好好品味每一段旅程。

Si no sueñas, nunca encontrarás lo que hay más allá de tus sueños.如果你没有梦想,那你永远不会遇到你梦想之外的东西。

A veces no recibimos lo que queremos, pero al final siempre nos damos cuenta de que lo que recibimos es mejor que lo que queremos.有时候我们不能得到想要的东西,但最终会明白我们得到的比所期望的要好。

No importa quién fue mi padre. Lo importante es quién recuerdo yo quién fuese. ——Anne Sexton重要的不是我爸是谁,而是我记得我是谁。

Asume los riesgos sin t emor: si ganas serás feliz, si pierdes, habrás aprendido.去冒险吧,不要畏惧:如果得到你将会幸福;如果失去,那将成为你的人生经历。

English 900 英语九百句(美音版)

English 900 英语九百句(美音版)
27. Could you say it again? 你能再说一遍吗?
28. Any questions? 有什么问题吗?
29. That's all for today. 今天就讲到这里。
30. Please turn in your paper before leaving. 请在离开前将论文交上。
73. I have no idea about it. 我一点都不知道。
74. Can she be a driver? 她可能是个司机吗?
75. Yes, I think so. 是的,我认为是。
六、 About Introduction 关于介绍
76. What's your name? 你叫什么名字?
17. Come in, please. 请进。
18. Sit down, please. 请坐。
19. It's time for class. 上课时间到了。
20. Open your books and turn to page 20. 打开书,翻到第20页。
21. I'll call the roll before class. 课前我要点名。
77. May I have your name? 能告诉我你的名字吗?
78. My name is Thomas. 我叫汤姆斯。
79. Just call me Tom. 就叫我汤姆吧。
80. What's your family name? 你姓什么?
81. My family name is Ayneswonth. 我姓安尼思华斯。
三、Identifying Objects 辨别物品

西班牙语900句

西班牙语900句

第一单元Comunicación telefónicaFrases usualesLlamar por teléfono1.Quiero llamar por teléfono a la señorita Ema.我想打电话给格玛小姐。

uníqueme con la extensión 6678.联系扩展6678。

3.Le llamo para comunicarle que mañana iré de viaje.我打电话通知你,明天我将前往。

4.Quiero hablar con el director Enrique de la carta de crédito.我想与信用证的恩里克主任商量。

5.Señorita ,quiero hacer una llamada de larga distancia,a cobrorevertido.小姐,我想打个长途电话到反向充电。

Atender una llamada6.Hola ,departamento de exportación.你好,出口部门。

7.Oficina del señor Paco,habla su asistente.柏高先生的办公室,说他的助手。

8.Jose está atendiendo a un cliente.9.Un momento,por favor.10.¿Lo podría repetir,por favor?11.Por favor hable más despacio.12.No cuelgue,por favor.13.Siento haberle hecho esperar tanto.14.Lo siento ,se ha equivocado de número.15.¡Cuánto tiempo sin tener su l lamada16.Lo siento,en este momento no contesta.17.¿Podría dejar algún mensaje?18.¿Cuál es su número de teléfono?19.Dígale que se ponga en contacto conmigo esta tarde ,por favor.Cita20.Podemos tener una prevista cita.21.Si mañana está libre ,deseo verlo.22.Perdón, tengo un compromiso mañana.23.¿Podría quedar con la señora Rosa dentro de unos días?24.Entonces ,quedamos para el lunes a las dos y media de la tarde enel restaurante de comida occidental.25.Quiero pedir una cita para visitar al señor González.26.¿Puede recibirme su director general esta noche?27.No,esta noche tiene una reunión.28.Tengo muchas ganas de verlo durante mi estancia en china.29.¿Cuándo podemos vernos en la cafetería del Centro Comercial? Deseo y petición30.Deseamos ampliar el negocio.31.Deseamos entrar en el mercado de América Latina.32.Queremos conseguir la licencia para producir y vender los productos.33.Esperamos que las mercancías llguen en buenas condiciones.34.¿Podría arreglarme un encuentro con su director?35.Dígale que lo llamó el señor Garcia.36.Haga el favor de enviarnos una lista de precios.Díalogo 1¿Diga? ¡Hola!¡Hola ¡¿Está el señor Juan?Sí ,soy yo .¿Con quién hablo?Con Li Dawei,director de Ventas de la Corporación de Importación y Exportación de Textiles de Dongfang.¿Podría indicarme el motivo de su l lamada?Dicen que usted se interesa por nuestros artículos .Le invito a visitar nuestra empresa.Gracias por su invitación.A ver ,¿cuándo está libre?En estos días no estoy muy ocupado.¿Podría venir la semana que viene?Por supuesto .Llegaré el día 12 en marzo.Lo recibiré en el aeropuerto.De nuevo le doy mi atradecimiento.Diálogo 2Deseamos amplicar el negocio¡Hola!Departamento de exportación.¡Hola!Soy Juan,comerciante mexicano.Puedo hablar con el señor he Lin,encargado de la Corporación de Importación y Exportación de Maquinarias de Beijing.Contesta él .¡ Buenas tardes ,señor Juan!Buenas tardes ,señor He Lin!Este año deseamos ampliar el negocio,¿podría enviarme un catálogo de sus productos nuevos?Por supuesto ,¿nececita el catálogo en inglés o en español?Mándemelo en español,por favor.Diálogo 3Deseamos entrar en el mercado de América Latina.Empresa ABC,¿en qué puedo servirle?Quiero hablar con el director general TomásUn mometo ,por favor ,no sé si ha llegado.Buenas tardes ,de Ma Qiang ,enca rgado de Exportación de la Corporación de Productos Nativos de Beijing,creo que nos hemos conocido antes en China.Me alegro mucho de tener su notica ,a sus órdenes ,señor Ma.Este año deseamos entrar en el mercado de América Latina.Si usted se interesa po r nuestros pruductos ,voy a enviarle un correo electrónico con la información detallada.Ok,muchas gracias.第二单元Frases usuales37.¿Está el señor José?38.Lo siento ,él está enfermo .¿Podría venir usted en otro momento?39.Mi jefe fue a la estación ferroviaria a recibir a un amigo.¿Podríadejar el número de su teléfono?40.¿Podría decirme su nombre?41.Perdón ,lego tarde ,porque no puedo encontrar un taxi.42.Siento haberle hecho esperar.43.Siento mucho molestarle.44.¿Tiene usted prevista la cita?45.Quedamos en vernos a las ocho y media.46.Voy a comunicarle su llegada.47.¿Podría decirme el propósito de su visita?48.Es referente a la feria técnica.49.Suba en el ascensor al cuarto piso,por favor.El señor Li dawei loestá esperando en su oficina.50.Me intereso en los objetos tejidos de su emp resa.¿Me podría dejarver el catálogo?51.Lo siento.Es que no tengo el catálogo a mano.Déjeme su E-mail,selo envío en seguida.52.Podría comunicarse conmigo mediante el E-mail.53.El señor Wang Yong nos ha dicho el nombre y la dirección de sucompañía.54.Quiero hacer negocios con su empresa.55.Tenemos un regalo para usted.56.Negociamos en maíz57.¿Puedo mandar un fax en su oficina?58.Deseamos saber más sobre su empresa ,por ejemplo, la lista de preciosy especificaciones.59.Mucho gusto en mandarle toda la información sobre nues trosproductos.60.Necesito enviar un E-mail por Internet.Diálogos en situacionesDialogo 1¡ Hola !soy comerciante mexicano.Esta es mi tarjeta.¡Hola!Bienvenido a nuestra compañía ,Tenga mi tarjeta.Me gustaría saber algo sobre su compañía.Nuestra compañía se dedica a la producción de aparatos eléctricos domésticos ,y cuenta con más de 20años de expericencia en el mercad.Tenemos muchos técnicos bien formados.Nuestros productos se venden muy bien.Quiero encargar sus productos ,por favor,¿cuántos días tardan enentregar un pedido?Generalmente podemos suministrarlo inmediatamente,el plazo de entrego no pasa de un mes.¿Me podría decir el precio de sus productos?Sí ,éste es nuestro precio de fábrica.Diálogo 2Es la primera vez que vengo a China. La visita me ha causado una profunda impresión.¡Buenos días ,señor Li Dawei!¡Buenos dias señor Juan!Es la primera vez que vengo a visita me causado una profunda impresión.¿Se interesa en nuestros productos?Sí ,¿Podría enseñarme algunas muestras?¡Por sup uesto !Mire ,las blusas de seda.¡Ah,qué bonitas!Son de color alegre y de diseño atractivo.Nuestros productos de seda son famosos por su calidad .Están muy solicitados ,en el mercado mundial.¿Es éste también de seda?No,éste es de tela de lino,La calidad también es excelente.Diálogo 3Me Interesa mucho la ferretería¿Me podría dejar ver el catálogo?Claro que sí, aquí estáMe interesa mucho la ferretería ,¿Puedo ver los objetos reales?¡Cómo no!Todas las muestras están en la sala de exposición.¿Está lejos de aquí?No muy lejos ,sólo está a media hora en coche .¿Tiene tiempo ahora? Sí.Entonces ,vámonos.¡Magnífico!第三单元Presentación de productosFrases usuales61.¿Podría presentarme los últimos productos de su fábrica?62.¿Me permite introducirles nuestros productos?63.Gracias por la presencia de todos ustedes.64.Soy responsable de ventas de ultramar.65.Les expreso mis agradecimientos a todos los presentes por haberofrecerme esta oportunidad de presentar nuestros nuevos productos.66.Tenemos un nuevo modelo de coche.67.Nuestros productos no tienen nada que envidiar a los otros.68.Voy a recomendarles los aparatos de medición de uso en automóviles.69.En el mercado ya hay demanda de este nuevo producto.70.Nuestros equipos mecánicos operan en América del Sur,y son altamenterecomendados por algunos grupos de empresas ,por su alta eficiencia y su óptima calidad.71.Nos delicamos a la explotación de este producto desde hace dos años.72.A continuación voy a explicarles detalladamente la función de esteproducto.73.Quiero saber cómo se vend e este producto en el mercado de Europa.74.¿Podría mostrarnos algunos diseños de sus nuevos productos?75.Haga un favor de explicarme la función especial de este producto.76.Esta es una máquina que presta múltiples servicios.77.Nuestro investigador ha hecho el anál isis del mercado.78.Pedimos a los clientes las opiniones sobre este producto.79.A muchos consumidores les gusta esta lavadora autom’atica.80.Voy a ense;arles los nuevos productos.81.Los productos de nuestra empresa son f’aciles de manejar.82.Primero encienda la cámara de video ,y despu’es pulse este botón.83.Se clasifican nuestros productos por su calidad.s lanas de nuestra compañía son de primera calida.85.Los instrumentos electrónicos de nuestra empresa son de altocontenido tecnológico. utilización de nuestros aparatos electrodomésticos ahorratiempo y dinero.87.8¿Qué información necesitan?88.Nos gustaría escuchar su presentación más detallada sobre lascaracterísticas de este ordenador.89.Tenemos diversas gamas de productos.90.Aquí tiene usted el catálogo genera.91.Me complace reconmendarle nuestra cafetera casera.Después de la presentación92.¿Cuál es su opinión sobre la presentación de esta máquina?93.Puedo darle algunas muestras para que pruebe.94.Creemos que este producto se venderá muy bien.95.Este electromotor estará muy demandado en el mercado.96.El último catálogo ,ducumentos y datos están preparados para quetodos los chequeen.97.Si no tiene otra duda,sigo explicando la parte siguiente.98.Tengo una duda sobre este punto.99.Nos interesamos por encontrar nuevos clientes.Diálogos en situacionesDiálogo 1Podría presentarme los productos de su fábrica¿Podría presentarme los productos de su fábria?Mucho gusto .Producimos toda clase de de telas.Le presento telas de algodón puro de primerísima calidad y amplio surtido ,convenientespara ropa interior y camisón de hombres y mujeres.¿Se decoloran estas telas de algodón puro?NoEntonces son muy útiles.No solamente son útiles ,sino también baratos ,sólo valen 10 yuanes el metro.Diálogo 2¿Podría enseñarme las muestras?Hola ,¿en qué le puedo servir ,señora?Me gustaría ver el limono chino ,¿podría enseñarme las muestras? Las muestras están jpor allí,sígame ,por favor.¿Es esto el kimono chino?Sí,este es un vestido típico de China.Eso es ,muy típico ,pero no me gustan estos dibujos ,deseo que hagan unos cambios.D auerdo.Diálogo 3Este aparato eléctrico es nuesto producto recién inventado.Este aparato eléctrico es nuesto producto recién inventado.Es bastante bueno .¿Podría mostrarme el funcionamiento del aparato?¡Cómo no ! Primero tiene que conectarlo a la electricidad ,luego presione este botón .Es fácil de manejar.第四单元Visitar una empresaFrases usualesHacer preguntas100.¿En qué año se fundó su compañía?101.¿Podría hacer una presentación sobre su empresa?102.¿Cuándo visitamos su fábric a?103.Primero almorzamos y después visitamos nuestros talleres de fabricación ,¿qué le parece?104.¿Puedo visitar el departamento de comprobación –el taller de montaje-el taller de embalaje?105.¿Tiene contacto con algunas empresas importantes?106.¿Cuál es la facturación anual de su empresa?107.¿Cuál es la producción anual de su fábrica?108.¿Cuál es su exportación anual?109.¿Cuál es la ganancia neta del año pasado?110.¿Qué piensa sobre esta visita?Respuestas111.Siempres hemos querido visitar su fábrica.112.¡Bienvenido ,a nuestra fábrica!113.Necesitarán varias horas,si desean conocer toda la instalación.114.Mi jefe va a enseñarle todo el proceso de fabricación.115.Nuestros productos químicos gozan de mucho prestigio internacional.116.Tenemos 9 sucursales y 3 fábricas en China.117.Nuestras empresa se compone de cuatro departamento principales, 118.Este edificio sirve para almacenamiento.119.Este edificio sirve para almacenamiento.120.Hemos suministrado instrumentos de medición industrial a los sectores industriales.121.Nuestra empresa fabrica aparatos el ectrodomésticos –transformador-termostato-calentador eléctrico.122.El giro de negocio anual es unos 10 millones de dólares. producción anual de año pasado es de 80,000 toneladas.124.Nuestros productos electrónicos se venden muy bien en el mercad. 125.El30%de los productos de nuestra empresa se exporta al extranjero. 126.Nuestros productos se venden principalmente en los Estados Unidos y el Japón.127.Podemos ofrecer un servicio de posventa excelente.128.Hago el favor de visitar nuestra exposición,129.¿Puedo llvarme algunas mues tras gratuitas?130..Su fábrica me ha causado buena impresión.131..Expero que la visita no haya causado mucho problema para usteds. 132.Después de la visita ,pueden conocer mejor nuestros productos. Diálogos en situacionesDiálogo 1Nuestra empresa tiene una gran rep utación en la industria de maquinaria de China.Hola ,ésta es nuestra fábrica.Es muy grande.Nuestra empresa tiene una gran reputación en la industria de maquinaria de China.¿Qué superficie ocupa?Ocupa una superficie de 10 hectáreas.¿Cuántos empleados hay en su empresa?Hay 6,000 empleados ,entre ellos 2,000 son técnicos.¿Proceden de esta ciudad?No sólo de Nanjing ,sino de todas partes del país.¿Dónde está el edificio de fabricación de su empresa?Está más adelante.Entonces ,vamos a visitarlo primero.Vale ,sígame ,por favor.Diálogo 2El 30% de los productos de nuestra empresa se exporta al extranjero. ¿Cuál es el valor global de su producción anual?600 millones de yuanes ,que equivalen a 80 millones de dólares aproximadamente.¿Dónde se venden principalmente sus productos?El 30% de los productos de nuestra empresa se exporta al extanjero ,los otros se venden en el mercado interno.Pienso ampliar nuestros suministros con sus productos .¿Podemos iniciar los contactos comerciales con ustedes?Desde luego.Diálogo 3Este es un buen método para la promoción de ventas.¿Qué le parece si le invito a ver un desfile de modas?¡Ah,un desfile de modas!Sí ,se lo celebramos especialmente a usted ,para que conozca bien nuestros productos .Los vestidos presentados por las modelos son modas típicas de nuestra empresa.¡Qué honor me hacen !Este es un buen método para la promoción de ventas. En realidad casi todos los clientes que visitan nuestra empresa pueden presenciar el espectáculo.¡Muy bien!Así los clientes no solamente podemos conocer directamente sus productos ,sino que también sentimos la belleza de modas .Se puede decir que llevamos la doble ventaja.第五单元Ofrecer un banquete de negociosFrases usualesExpresiones de parte del invitador133.¿Tiene des eos de ir a almorzar conmigo ?Le invito.134.¿Tiene tiempo en la noche del martes para cenar conmigo?135.Estaremos muy contentos si puede venir a mi casa a cenar esta noche. 136.¿Qué le parece si le invito a asistir a un banquete?137.Mañana ofrecemos una recepción ,¿podemos contar con su presencia? 138.Voy a hotel a recibirlo.139.Su presencia nos alegra mucho.140.Está en su propia casa.141.¿Qué le apetece tomar?Hay jugo de fresa y de melocotón.142.¿Prifiere champán o coñac?143.Propongo un brindis por la salud de los amigos que vienen desde muy lejos.144.Señores ,les ruego levanten sus copas por los huéspedes distinguidos.145.¡Que prospere el negocio!146.¡Sírvanse ,por favor!147.Póngase usted cómodo.148.¡Buen apetito!149.Me alegro de que sean de su gusto estos platos.150.Nada de eso ,somos amigos.Espero que pronto vuelva.151.¡Qque tenga una feliz estancia en China!Expresiones de parte del invitado152.El pato laqueado de Beijing tiene buena pinta.153.Esta comida está muy rica.154.En nombre de mis colegas chinos le expreso nuestros sinceros agradecimientos a usted por habernos ofrecido este banquete.155.Propongo un brindis por el éxito de nuestra cooperación /el buen desarrollo de nuestra compañía –nuestra amistad.156.Le agradezco por su cordial recepción.157.Ya es tarde ,debo retirarme.En el restaurante158.Me apetece la comida china-la comida occidental /la comida rápida .159.159.Este restaurante es bueno ,tiene comida típica de China.160.160.¡Estupendo !Quiero probar platos típicos de China.161.161.¿Desea ordenar?162.162.¿Cuál es la especialidad de hoy ?163.Podría recomendarnos algunos platos típicos de China.164.¿Qué les parece el carnero cocido en agua hirviente ?Este es el mejor plato de aquí.165.¡Muy bien!Quiero probarlo.166.¿Le gusta el plato de pescado agridulce?167.No ,no puedo comer azúcar .Sírvanos un plato de langostinos frito y guisado.168.¿Qué prefiere ,vino ,jerez ,sangría ,o whisky?169.Sírvame un whisky.170.Prefiero cñoc.171.En seguida ,señor ,¿qué le pongo de tapas?172.¿Quiere algo más?173.Un bistec y un pollo frito.174.No estoy acostumbrado a manejar los palillos.175.Este plato está un poco soso ,paséme la sal.176.El pollo está bien tierno.177.Camarero,tráigame la cuenta ,por favor.178.Tienta euros de comida y diez por ciento de servicio.179.Aquí tiene cuarenta euros ,quédese con la vuelta. comida es buena y barata. comida de este restaurante es muy sabrosa.182.Todos los pl atos están deliciosos.Diálogos en situacionesDiálogo 1Así es todo para hoy.De acuerdo .Ya es la hora de cena,le invito a cenar.Con muchos gusto ,gracias por su invitación.¿Podemos sentarnos en la mesa junto a la ventana?Por supuesto.Quiero pedir una ternera asada ,un cordero con salsa de soya ,los dos son platos típicos de este restaurante ,¿qué le parece?Muy bien.Pienso pedir un plato mas ,de rollitos de primavera.Perfecto.Dicen que los rollitos son postres típicos de aquí,quiero probarlos.Diálogo 2Qué le parece si mañana le invito a usted y al director general de su compañía a una cena?Usted me ha acompañado durante la visita,me ha transmitido muchas informaciones útiles.No sé cómo voy a agradecerle.No es nada.Siento que su visita haya sido muy corta.¿Qué le parece si mañana le invito a usted y al director general de su compañía a una cena?Bien ,es usted muy cordial .¿A qué hora?A las seis y media de la noche.¿Dónde?En el Hotel Paz donde me han recibido ustedes antes.Es un placer .Voy a decirselo al director general ahora mismo.Diálogo 3Estoy muy contento de que usted pueda asistir a este banquete nocturno.Sñor Juan ,muchas gracias por su invitación.Estoy muy contento de que usted pueda asistir a este banquete nocturno siéntese ,por favor.Primero les doy las gracias por su amable hospitalidad ,levantemos nuestras copas y ¡Brindis!¡Por un buen comienzo de nuestra cooperación!Sí,creo que podemos ser buenos colaboradores.第六单元PresentaciónFrases usualesPresentarse a sí mismo183. P ermítame presentarme ,soy López ,director de importación de la Compañía ABC.184.Permítame presentarme ,soy Sánchez ,agente de la compañía ABC en china.185.Creo que todavía no nos conocemos permítame presentarme ,me llamo Manuel,soy empleado de esta empresa.186.Creo que es la primera vez que nos vemos ,permítame presentarme,soy Elena,secretaria del director comercial.187.Soy López ,vengo del departamento de mercado-de personal –derecursos humanos.188.Mi nombre es Carlos ,soy argentino.189.Mi apellido es wang,soy de Beijing.190.Me llamo Daniel,soy hombre de negocios.191.Permítame hacerle una breve presentación.Presentar a los otros192.¿Ustedes son conocidos?193.No nos conocemos.194.Nos hemos visto una vez.195.Permítame presentarle a mis colegas de la compañía.196.Permitame presentarle a mis coleg as de la compañía.197.Le presento a todos los presentes.198.Me permito presentarle a otros miembros de la delegación.199.Este es el señor Miguel ,inspector general de tecnología de nuestra empresa.200.Señor López ,permítame presentarle mi colega Garcia.201.Este es el señor Tomás ,director general de nuestra empresa. 202.Este es el señor Yang,director de exprotación –director de finanza –responsable del proyecto CAD-ingeniero de ingeniería-consejero de comercio.203.Pepe ,le presento a mi amiga,señora Ana.204.Se llama Ramón ,trabaja en China.205.¡Hola !Usted debe ser el señor Zhang,Soy Susana,vivo en Madrid. 206.Tengo el honor de presentarle a Juana.207.Se llaman Paz y Penido .Trabajan en una empresa venezolana. 208.¿Es usted la señora Luisa? Creo que nos hemos conocido en la Feria Técnica de Barcelona.Me llamo García .Le presento a todos los presentes ,¿Le parece bien?209.Qué bueno conocerle.210.Estoy deseando conocerle.211.He oído mucho de usted.212.Me han hablado mucho de usted.Diálogos en situacionesDiálogo 1Permítame presentarme ,me llamo Juan ,soy comerciante mexicano.Permítame presentarme ,me llamo Juan ,soy comerciante mexicano.Encantado de conocerlo ,soy Li Ming,director de Ventas de la Compañía de Importación y exportación de Maquinarias de China.Señor Li Ming le presento a mi amigo Antonio ,director del departamento de compras de una compañía.Señor Antonio ,es usted bienvenido ,¿También es mexicano?No ,soy panameñoDiálogo 2Permítame presentarle a mis colegas de la compañía.Mucho gusto en conocerlo ,señor Li.El gusto es mío ,señor Tómas.Permítame presentarle a mis colegas de la compañía .Este es el señor directora de importación.El es el señor Roberto ,responsable del mercad.Encantado de verlos.Diálogo 3Le presento a todos los presentes.Buenas noches ,Señor Mario.Buenas noches ,Seño r Luis ,bienvenido a mi casa.Me alegro mucho de verlos.¡Siéntese ,por favor!Le presento a todos los presentes .Ella es mi esposa Ana ,trabaja en una joyería.Esta es mi higa Susana,estudia en la facultad de economía y comercio .Este es mi hermano mayor Pe dro ,trabaja en una sociedad anónima .El es mi amigo Pavón ,comerciante mexicano de cereales.¡Encantado!213.Respetar el contracto y guardar la promesa es el principio siempre de nuestra compañía. política del comercio exterior de nuestro país está basada en igualdad beneficio mutuo y en intercambio de artículos.215.Creo que conocen que China tiene una política de comercio exterior muy flexible.216.Estoy seguro de que les gusta este nuevo producto.217.Estoy seguro de que encontrarán nuevos modelos que se necesitan . 218.Aseguro que trabajaré en una cooperación estrecha.219.Quisiéramos aprovechar esta ocasión para decirles que estamos muy satisfechos de su cotización.220.Nuestra empresa le ofrecerá el mejor servicio y el más competitivo precio de productos.221.El precio que les ofrecemos actualmente es el más preferencial. 222.Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para asegurar que a partir de hoy atenderemos su pedido rápida y concienzudamente.223.Aseguramos que semejante estado de cosas no se vuelva a presentar en la entrega de hoy en adelante.224.Ofrecemos una nueva garantía a los equipos reparados.225.Les aseguramos que estas mercancías no sufrirán ningún daño durante el transporte.226.Les aseguramos que averiguaremos las causas para ver si es nuestra culpa.227.Nuestras mercancías pueden llega r seguramente antes del viernes que viene.228.Aseguro que el pago para artículos no retarda hasta finales de Julio.229.El diseño y a calidad de nuestros productos son los mejores. 230.No cabe duda de que la calidad de nuestros productos es iqual que la de las muestras que te hemos regalado.231.Nuestros productos cumplen ciertamente el criterio de calidad. 232.Tienen que asegurar que nos despacharán los últimos productos. 233.Aseguramos que podemos ofrecerles la formación de técnicos. 234.Nuestra empresa les proveerá los equipos mas avenzadoz.235.Aseguramos que pueden ver el diseño del nuevo producto nuestro en esta feria.236.Estoy seguro de que tenemos un brilliante futuro.237.Estoy seguro de que ambas partes tenemos un brilliante futuro.。

西班牙语诗歌朗诵

西班牙语诗歌朗诵
y por estar siempre de mi lado
y muy dentro de mi corazon.
在我在出生之前
最早听到的声音
是你的心跳
当我第一次响这个世界睁开眼睛
见到的是你的微笑,你的面容
我的第一步是走向你
我的第一句话是你听见
在我生命中最重要的时刻
你一直都在场
你的话语使我的思想和心灵
Mas importantes de mi Vida,
Tus palabras abrieron mi mente
y mi corazón a las posibilidades
infinitas que me ha dado Dios.
Gracias te doy, Madre mía,
Por tu ejemplo, por tu esmero,
向上帝赐予我的无限可能开放
谢谢你,我的母亲,
谢谢你的榜样,谢谢你的细心,
谢谢你总是在我身边,
在我的内心深处。
在我的天空上你就是彩霞
En mi cielo al crepúsculo eres como una nube
que mi alma pueda alcanzar, cuando persigo en vano
las fronteras del Ser y la Gracia.
Te amo en el calmo instante de cada día,
con el sol y la tenue luz de la lámpara.
Y parece que un beso ha sellado la boca
Como todas las cosas están llenas de mi alma
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

西班牙语900句联播上 MP3慢速版下载啦第1课Hola.你好Buenos días.早上好。

Cómo estás?你好吗?Bien.还不错Qué hay?怎么啦?有什么新鲜事发生吗?Mucho gusto.很高兴认识你。

Me da gusto a verte otra vez.很高兴再次见到你。

Qué sorprendo verte aquí!想不到在这儿见到你。

Mucho tiempo sin verte.好久没有见你了。

Encantado.认识你很高兴。

Qué tal?你好吗?Cómo está usted?您好吗?Cómo te va?你近来过得怎么样?第2课Hola, me llamo Martín.嗨,我是马丁。

Mi nombre es Roberto.我的名字叫罗伯特。

Puedes llamarme Isabel.你可以叫我伊莎贝尔。

Eres Tina?你是蒂娜吗?Sí, soy yo.是的,我是。

Ven a conocer a mi amigo.来见见我的朋友。

Este es mi hermano, Tomás.这位是我的哥哥,托马斯。

Ven a saludar a mis padres.来和我父母打个招呼。

Has visto alguna vez a mi hermana?你见过我的姐姐了吗?Nos conocemos?我们以前见过面吗?Te conozco?我认识你吗?Acabo de llegar aquí.我刚到这一带。

Déjame que me presente.请让我介绍一下自己。

No sé cuál es tu nombre.我不知道你的名字。

Quiero presentarte a mi jefe.我想把你介绍给我的老板认识。

第3课Gracias.谢谢。

Muchas gracias.我非常感谢。

Muchísimas gracias.我万分感谢。

Gracias por todo.感谢你为我做的一切。

Gracias por tu ayuda.感谢你的帮助。

Esto es un gran favor.这是个大忙。

Me has hecho un gran favor.你帮了我一个大忙。

Le quedo muy agradecido.我很感激您。

Te lo agradezco.谢谢你。

Me es imposible expresar mis agradecimientos. 我无法表达我的感激之情。

No sé cómo agradecerle.我真不知道该怎样感谢您。

Qué amable!太客气了!Es usted muy amable.您太好了。

No hay de qué.不用客气。

De nada.不用谢。

第4课Perdón.对不起。

Pido perdón.我道歉。

Lo siento mucho.非常对不起。

Siento haberte criticado.对不起,我批评了你。

No importa.没关系。

Estoy arrepentido de haber ido al cine la semana pasada. 我真的很后悔上个星期去看电影了。

Si yo no lo hubiera dicho en la reunión.我希望我当时在聚会上没说那些话。

Discúlpeme por haber llegado tarde a la clase de hoy.很抱歉我今天上课迟到了。

Usted puede culparme.您可以责怪我。

Es mi culpa.是我不对。

Me puedes perdonar?你能原谅我吗?Estás perdonado.你已经得到原谅了。

Le ruego que me perdone.请您原谅我。

Disculpe.对不起。

Perdóname.请你原谅我。

第5课Tengo que marcharme.我得走了。

Hasta luego.呆会儿见。

Hasta la próxima vez.下次再见。

Tengo que irme.我应该走了。

Adiós.再见。

Hablaré contigo más tarde.我呆会儿再和你谈。

Me voy.我必须走了。

Con permiso.告辞了。

Hasta la vista.再见。

Hasta pronto.待会儿见。

Hasta ahora.马上见。

Nos mantenemos en contacto.我们保持联系。

Nos veremos.我们下次再见。

Encantado de conocerle.很高兴认识您。

Cuídate.请你保重第6课No me gusta cocinar.我不喜欢烹饪。

Me gusta la comida china.我喜欢中国菜。

Me gusta el perro.我喜欢狗。

No me cae bien.他给我的印象不好。

Te gusta el fútbol?你喜欢足球吗?Odio a los yanquis.我痛恨美国北方佬。

Me encanta la pizza.我非常喜欢披萨饼。

Tengo muchas ganas de comer algo.我非常想吃点东西。

No estoy de acuerdo contigo.我不赞同你的意见。

Me importas mucho.我很在乎你。

Me desagrada encontrarme contigo.我讨厌见到你。

Me gusta la música italiana.我喜欢意大利音乐。

No cree que sea interesante su trabajo.他并不觉得他的工作有趣。

A ella le gustan los coches deportivos.她很喜欢跑车。

No aguanto a esa gente.我受不了这些人。

第7课Espero que podamos ganar el campeonato de este año.我希望我们今年的比赛能赢。

Eso espero yo también.我也希望如此。

Qué quieres para la Navidad de este año?今年圣诞节你想要什么(礼物)?Espero que deje de llover.我希望这雨能停下来。

Estoy pensando ir a aquel lugar nuevo.我在考虑去那个新地方。

Quiero ser médico.我想做个医生Confío en que todo saldrá bien.我相信一切都会好的。

Confío en que las cosas mejoren.我相信事情会好转的。

Querría beber algo ahora mismo.我现在很想喝点东西。

Espero que ella se sienta mejor.我希望她感觉好些。

Su único deseo es tener una casa nueva.他们唯一的期望是有个家。

El es la mayor esperanza para el equipo.他是全队最大的希望。

Sigo esperando que las cosas mejoren.我一直都希望事情会好转。

Tengo que tener aquel coche.我得拥有那辆车。

Quiero estar solo.我想一个人呆一会儿。

第8课Oh, estupendo.嗷,太好了。

Es cierto?真的吗?Qué sorpresa!这真让人惊奇!Guau, Qué con tento estoy!嗷,我真高兴!Puede usted creer lo que nuestro profesor ha hecho hoy? 你简直不能相信我们老师今天做了什么?Es raro.这让人惊奇。

Lo mejor me ha pasado hoy.今天最好的事情发生在我身上。

Es mejor de lo que esperaba.这比预计的还要好。

Qué alegría!真令人高兴!Es increíble.这简直令人难以置信。

Me cuesta creer lo bueno que es.这简直好得让我难以置信。

Es fabuloso.(这)太棒了。

Es fantástico.(那)太棒了。

Bien, es una sorpresa agradable.嗷,这是个惊喜。

Es un placer conocerle.很高兴认识您。

第9课Sugiero que comiences a pensar en carreras con animales. 我建议你开始考虑与动物有关的职业。

Mi consejo es disfrutar de esas cosas.我给你的建议就是去享受那些东西。

Lo voy a considerar.我会考虑的。

Te puedo dar unos consejos?我能给你一些建议吗?Qué sugiere usted?您有什么建议?Puedo darte algunos consejos?我能给你一些建议吗?Sugiero que hagas como él dice.我建议你按照他说的去做。

Mi consejo es volver casa.我的建议就是回家。

Es aquel tu consejo?那是你的建议吗?Qué harías en mi lugar?如果你处在我的位置,你会怎么做?Te recomiendo que trates de relajarte.我建议你尽量放松一下。

Puedo hacer una sugerencia?我能提个建议吗?Q ué piensa usted que yo debería hacer?你认为我该怎么做?Déjame darte un consejo.让我给你点建议。

Cuál sería tu consejo?你的建议是什么?第10课Felicidades.祝贺你。

相关文档
最新文档