法语18种场景对话之十七博物馆 musées
新大学法语1(第二版)课文翻译unite8 texteB tout va bien pour moi

Tout va bien pour moiDavid, étudiant anglais, est à Paris depuis le 10 juillet, il a écrit plusieurs lettres à ses parents et à ses amis. Voici son troisième courrier électronique àsa mère.英国学生大卫自7月10日来到巴黎后,已经给他父母和朋友们写了好几封信。
这是他给母亲的第三封电子邮件。
Chère maman,Je t’ai déjà écrit deux courriers en anglais. Cette fois, je t’écris en français, pour vous montrer, à toi et à papa, que j’ai fait beaucoup de progrès. J’ai déjà eu plusieurs bonnes notes.亲爱的妈妈:我已经用英文给你发了两封邮件,这次,我要用法文写,让你和爸爸看看我的进步。
我好几次都取得了优秀成绩。
Tout va bien pour moi. L’automne à Paris est bien joli !我这里一切都好。
巴黎的秋天非常漂亮!Je me promène souvent le long de la Seine et autour de Notre-Dame : un petit vent frais, des feuilles tombent, les enfan ts sortent de l’école, les bouquinistes sourient, il y a des pigeons partout ... C’est joli, c’est gai, c’est Paris. J’aime cette belle ville. On me dit toujours : «La France, c’est Paris. »Mais, je veux aussi visiter d’autres villes.我常在塞纳河畔和巴黎圣母院周围散步:习习凉风,金秋落叶,放学的儿童,微笑的旧书商,随处可见的鸽子……一片美景令人心旷神怡。
现代西班牙语第一册课文讲解

现西第一册Lección 18题目:La casa(家)Mi amigo Felipe vive en Barcelona. Esta es su casa. Estáen la calle de Buenos Aires, número treinta y cinco. 我的朋友费利佩居住在巴塞罗那。
这是他的家,(地址是)布宜诺斯艾利斯街,35号。
这里有个地理知识需要记住,Buenos Aires 是Argentina的首都。
另外,Está en la calle de Buenos Aires, número treinta y cinco.这句话很实用,比如说我家在长安街88号。
Mi casa eatá en la calle de Changan, número ochenta y ocho. 或者在为某公司翻译其资料,提到它的地址,也可这样翻译,如,这个公司(企业)在幸福街66号。
(当成作业,留给大家)Es una casa bastante grande, de dos plantas.这个房子很大,是个小二楼。
Bastante有三个词性,即可以做代词、形容词和副词,修饰名词时是形容词的词性,修饰动词或形容词的时候是副词的词性,这里就是一个副词,另外可以作代词表示“相当多的人或相当多的东西”,作代词的时候一般常用复数。
另外这句中de dos plantas.是说两层的房子,省略了被修饰词casa,前置词de相当于hay。
Al entrar,se ve enseguida un amplio patio. A la izquierda de la casa hay una piscina, de diez metros de ancho y veinte de largo. 一进去,立刻就看到一个大院子,在房子的左边有一个十米宽,二十米长的游泳池。
法语词汇:巴黎景点名称

法语词汇:巴黎景点名称la Tour Eiffel 埃菲尔铁塔Palais de Chaillot 夏约宫Ecole Militaire 军校l’’Hotel des Invalides 荣军院Statue de la Liberte 自由女神像Maison de Balzac 巴尔扎克故居pont Alexandre III 亚历山大三世桥Grand Palais et Petit Palais 大宫小宫 les Champs Elysees 香榭丽舍l’’Arc de Triomple 凯旋门l’’Opera 歌剧院la Colonne Vendome 旺多姆圆柱l’’Eglise de la Madeleine 玛德莲那教堂 Palais de l’’Elysee 爱丽舍宫la Place de la Concorde 协和广场Musee du Louvre 卢浮宫pont des Arts 艺术桥Institut de France 法兰西学院Musee d’’Orsay 奥赛美术馆Montmartre: 蒙玛特区Sacre-Coeur 圣心教堂Moulin Rouge 红磨坊Marais: 玛莱区la Place des Vosges 孚日广场Maison de Victro Hugo 雨果故居la Bastille 巴士底Hotel de ville 市政厅Centre Pompidou 蓬皮杜中心Cite: 西岱pont Neuf 新桥la Conciergerie 监狱(这个词音译意译都比较麻烦,监狱算是说明吧)Notre Dame 圣母院Tour de Notre Dame 圣母院钟楼Latin: 拉丁区Sorbonne 索邦(大学)le Pantheon 先贤祠Jardin du Luxembourg 卢森堡公园Cimetiere du Pere Lachaise 拉雪兹神父公墓Tour Montparnasse 蒙帕纳斯Verseilles 凡尔赛Fontaine bleau 枫丹白露 la Seine 塞纳河。
法语导游最常用的话

人到齐了吗?我们出发。
Tout le monde est présent? Mettons-nous en route.路上要花多少时间?Combien de temps serons-nous en route?50分钟以后就到了。
On arrive à destination dans 50 minutes.这一边风景好。
Vous avez un panorama magnifique de ce côté.您不想上山吗?从上面可以看这座城市的全景。
Ne voulez-vous pas monter sur la colline? De là- haut, vous verrez tout le paysage de la ville.我们去攀登悬岩好吗?Si on allait escalader les rochers?大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.这条小路很陡。
他喘不过气来了。
Ce sentier est escarpé. On n'arrive pas à reprendre la respiration.我坚持不下去了。
Je ne tiens plus.别打退堂鼓!加油!Ne battez pas en retraite! Du courage!我们可以在这稍微休息一会儿。
Nous pouvons reprendre haleine ici.继续上路吧!Continuons le chemin!真棒!咱们到山顶了!Bravo! Nous voici arrivés au sommet!你们爬山爬得很高吗?Etes-vous montés très haut?我们沿着悬崖峭壁走。
巴黎5大特色博物馆推荐

会奖目的地·掠影·MICE DESTINATION巴黎5大特色博物馆推荐● 文:付晓 ● 责任编辑:常予莹****************Recommended 5 special museums浪漫生活博物馆名称:Musée de la vie romantiques 地址: 16 Rue Chaptal, 75009, Paris 交通:地铁12号线Saint-Georges站,地铁2号、12号线Pigalle站,地铁2号线Blanche站开放时间:周二至周日10:00-18:00(咖啡厅开放至17:30)门票:常展免费,临时展览7欧元(14岁以下免费)在巴黎的蒙马特高地的小巷中,隐藏了一家浪漫生活博物馆。
如果不是特意去寻找的话,很容易就会错过这里。
这里曾是著名荷兰画家 Ary Scheffer 的住宅,他在1811年搬到了巴黎,并在这座建筑中开设了自己的画室。
当时,Scheffer经常和德拉克鲁瓦、肖邦、乔治桑等人聚会。
这个博物馆保留了他们的画作、个人物品、家具等展示当时生活的展品。
尽管只有两层,但是展品的种类很丰富。
博物馆旁边还隐藏着一个精致的天台咖啡厅,这里被认为是全世界最浪漫的咖啡厅之一。
在这里可以找到最近在乐蓬马歇百货开业的Rose烘焙坊。
旁边室内的小型温室也很浪漫。
即使是雨天游客也可以在这里享受绿意。
来自英国的糕点师Rose Cararrini在她丈夫的家乡法国创立了这个品牌,以推广来自英国的手工糕点。
享受下午茶的绝佳选择Tips :这座小小的博物馆以及露台咖啡厅在巴黎本地人当中知名度很高,周末游览的话建议早上就过来占座。
in Paris巴黎现代艺术博物馆名称:Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris地址: 11 avenue du PrésidentWilson,16e Paris交通:地铁6号线Boissière站,地铁9号线Alma-Marceau站开放时间: 10h00-18h00下午6点,周四开放到22点,周一闭馆永久展览:免费入场特殊展览:成人5-11欧;14 到 26 岁半价,14岁以下免费如果你想全方面体验现代艺术的精华,建立于1937年的巴黎城市现代艺术博物馆是不容错过的。
博物馆发展历史及其他

博物馆——发展
发展趋势——功能公众性
• 贝律铭设计过多做博物馆曾总结道:当今博物馆已经远远超过了“ 艺术宝库”的范畴,而成为一种公众聚集的场所。随着博物馆事业 的蓬勃发展,其在人类文化生活中的地位也越来越重要,博物馆成 为公众喜爱的社交文化场所,对公众交流的关注成为现代博物馆发 展俄一个重要趋势。
Museum----Mouseion
潍坊市鲁台会展中心博物馆群设计
博物馆——发展
潍坊市鲁台会展中心博物馆群设计
博物馆——发展
与我们今天见到的博物馆不同,缪斯神庙其实是一个专门的研究机构, 里面设大厅研究室,陈列天文、医学和文化艺术藏品,学者们聚集在这里, 从事研究工作。传说在洗澡时发现了浮力定律的著名物理学家阿基米德以 及著名数学家欧几里德都是在这里从事研究工作的。
潍坊市鲁台会展中心博物馆群设计
博物馆——发展
• 这一阶段,欧洲一些国家相继成立了国家的具有影响 力的博物馆,如丹麦美术馆、西班牙国立博物馆等。
潍坊市鲁台会展中心博物馆群设计
博物馆——发展
1792年5月27日,国民议会宣布,卢浮宫将属于大众。1793年8月10日,卢浮 宫艺术馆正式对外开放,成为公共博物馆。这标志这博物馆发展进入新的阶段, 博物馆成为一项重要的社会文化事业。
潍坊市鲁台会展中心博物馆群设计
博物馆——发展
现代意义的博物馆在17世纪后期出现。在18世纪,英国有一位内科医生汉斯.斯 隆,是个兴趣广泛的收藏家。为了让自己的收藏品能够永远“维持其整体性、不可分 散”,他决定把自己将近八万件的藏品捐献给英国王室。王室由此决定成立一座国家 博物馆。1753年,大英博物馆建立,它成为全世界第一个对公众开放的大型博物馆。
博物馆——发展
• 20世纪70年代以来,博物馆建筑蓬勃发展。建筑师在设计中充分表达 自己的设计理念和观念。
德语阅读翻译

Ei nhei821. Ju ni:Per An halter bin ich etwa 4 Stunden gefahre n. Gleich der dritte Wage n hat michmitge nommen. Um 14.30 Uhr bin ich auf dem Camp in gplatz in Heidelberg an gekomme n. Jetzt liege ich ganz faul am Neckar und genie ?e die Sonne.6 月 21 日:我4點左右去攔車,第3輛經過的汽車搭載了我。
14點30分我到達了海德堡的露營地。
現在我懶洋洋地在內卡河邊享受陽光。
22. Ju ni:Die Leute im Zelt n ebe nan komme n aus Hamburg. Zwei M ?dche n und zwei Jungen. Heute Morgen habe ich f n sie Kaffee gekocht. Wir haben zusammenim Fluss gebadet und unsere Adressen getauscht. Sie wollen morgen nach Sudfrankreich fahren und ich will in den Schwarzwald.6月22日:海德堡的人們在帳篷旁邊。
兩個女孩和兩個男孩。
今天上午我給他們煮了咖啡,我們在河裡游泳並交換了我們的地址。
然後他們要去法國南部,而我要留在黑森林。
25.J uni:Die Jugendherberge ist nicht so toll. Die Herbergseltern sind sehr streng. Gestern bin ich per Mitfahrgelege nheit in den Schwarzwald gefahre n. So bin ich hierher gekomme n. Ich habe drei Euro f u Benzin bezahlt. Das war billig. Denn wir sind zu viert gefahren. In Freiburg habe ich wieder Gl uck gehabt.Ein Auto hat mich bis zum Feldberg mitge nommen. Bis zur Juge ndherberge bin ich dann gewa ndert.6 月 25 日:(這裡的)青年旅館不是很好。
多邻国Duolingo西班牙语教程短语、词汇、动词变位学习笔记Espanol

第 1 部分指南造基础短句mi madre我的母亲tu madre y tu padre你的母亲和你的父亲una niña y una pelota 一个女孩和一个球un carro y una bicicleta 一辆车和一辆自行车mi gato我的猫un niño y un perro一个男孩和一只狗闲聊Yo soy una mujer.我是一个女人。
Él es un niño.他是一个男孩。
¿Tú comes una manzana?你吃一个苹果吗?Yo como pan.我吃面包。
Yo bebo leche.我喝牛奶。
La mujer bebe agua.女人喝水。
第 2 部分指南和人打招呼Buenos días, mucho gusto.早上好,很高兴认识你。
Gracias, adiós.谢谢,再见。
¡De nada!不用谢!Hola, ¿hablas inglés?你好,你说英语吗?No, lo siento.不,抱歉。
计划一趟旅行Yo necesito mi maleta.我需要我的行李箱。
Mi pasaporte está en el hotel.我的护照在酒店。
¿Dónde está el aeropuerto?机场在哪里?Tu tren está aquí.你的火车在这里。
El museo está cerrado.博物馆关门了。
Un boleto, por favor.一张票,拜托。
第 3 部分指南点菜和点饮品Una mesa para dos, por favor.一张给两个人的桌子,拜托。
Una taza de café, por favor. 一杯咖啡,拜托。
¿Con o sin leche? 加还是不加牛奶?Yo quiero una ensalada.我要一个沙拉。
TCF 机经

听力部分:学校大门口站着很多学生,手里拿着毕业证书选(diplomer)房间里面很冷,请打开取暖器(chauffage)2个女人见面了,他们很高兴的拥抱(embrasser)在了一起一个男孩被雨淋湿了,他需要弄干他的衣服(secher)一个人在介绍公司的运行状况是表现在一个图标上的(le graphque)冬天窗上结霜了(givree)Je pense que c‟est trop… D moi aussi男女对话问他们在讨论什么?答案:mariage崇拜idole(偶像)对孩子的影响?选有adorer的选项一个男人对女人说:ce samedi est mon anniversaire,tu viens? 选c‟est ou?男女相约喝咖啡。
选D cafeteria 2个女孩坐在跷跷板上选:rentrer de lecole商场禁止吸烟:interdiction de fumer一群人在广场上,有一个画家在画画。
问最符合情景的一句话。
答案是给一个女人画肖像画(la femme de portrait)问路,说了一些怎么走的话,但最后说你不会错过它,因为它就在en face de la poste.一个fille 问路,他要去找docteur ,所以答案选chez un médecin电梯(ascenseur)坏了,必须走楼梯,这题要选:走楼梯(escalier)有一群人,有水池,有冷餐桌,问他们在干什么,答案选buffet塑料污染:白色的plastique扔进河里造成水污染。
提高觉悟(conscience)男的对女的说:一起吃饭如何?回答:c‟est vraiment bon一男一女在马路上,女的用手抚头,需要选出最符合情景的一组对话。
大体上是:女的说regarder ma coiffure ,ça te plait ?沙滩上有一个小男孩和他的母亲,母亲在晒太阳,小男孩的汽球ballon掉到mer 里了,小男孩想要妈妈帮他捡(ramasser)球。
西班牙语日常对话

西班牙语日常对话Diálogo 一、Saludar 问候非正式的问候A: ¡Hola!, ¿Qué tal? A: 嗨,你好吗?B: Bien, ¿y tú? B: 好,你呢?A: ¡Hola!, ¿Qué tal estás? A: 嗨,你好吗?B: Muy bien, ¿y tú? B: 很好,你呢?A: ¡Hola!, ¿Cómo estás? A: 嗨,你好吗?B: Estupendamente. B: 好极了!A: ¡Hola!, ¿Cómo estás? A: 嗨,你好吗?B: Fenomenal. B: 好极了!A: ¡Hola!, ¿Cómo estamos? A: 嗨,过的怎么样啊?B: Encantado de la vida. B: 生活太美满了!A: ¡Hola!, ¿Cómo va eso? A: 嗨,过的如何啊?B: Regular. B: 还好啦!A: ¡Hola!, ¿Cómo te va? A: 嗨,你过的怎么样啊?B: Voy tirando. B: 还过得去!A: ¡Hola!, ¿Qué tal te va? A: 嗨,过的如何?B: No me va mal del todo. B: 一切都还好!A: ¿Qué hay? A: 你好啊?B: Nada especial. B: 没什么特别的事!A: ¡Hola!, ¿Qué es de tu vida? A: 嗨,你近来如何啊?B: Se hace lo que se puede. B: 一切尽力就是了!A: ¡Hola!, ¿Qué te cuentas? A: 嗨,你近来如何?B: Ya ves, como siempre. B: 你看吧, 一切依旧!A: ¡Hola!, ¿Qué pasa? A: 嗨,你好?B: Pues nada, aquí estamos. B: 没事,没事,都还好!A: ¡Buenas! A: 你好啊!B: ¡Buenas! B: 你好!A: ¡Muy buenas! A: 你好!B: ¡Muy buenas! B: 你好!正式的问候A: ¡Buenos días! A: 早安!B: ¡Buenos días! B: 早!A: ¿Cómo está usted? A: 您好吗?B: Muy bien, gracias ¿y usted? B: 很好,谢谢,您呢?A: ¡Buenas tardes! A: 午安!B: ¡Buenas tardes! B: 午安!A: ¡Buenas noches! A: 晚安!B: ¡Buenas noches! B: 晚安!A: ¿Qué tal sigue usted? A: 您一切都好吗?B: Me voy defendiendo. B: 我还过得去!二、Información personal 个人信息1. ¿De dónde eres? 你是哪里人?2. -Soy de Madrid. / Soy madrileño. 我是马德里人3. ¿En quétrabaja? 您做什么工作?4. Soy periodista. 我是记者5. Estoy en Pekín de vacaciones. 我来北京旅游。
法国Musee du Quai Branly 凯布朗利博物馆建筑赏析

法国Musee du Quai Branly 凯布朗利博物馆建筑赏析Quai branly museum的出现,使我真正被震撼到的一次是出现在一本叫GA Document的杂志上的时候,第一眼见它,我并不被吸引,但当我去品味它的细节时,我即刻被它疯狂、古怪、夸张以及极其丰富的表现力所吸引。
如果人有内涵的话,那它以及达到了深不可测、潜移默化的境界。
这不是一件让人轻易就能喜欢的作品。
但当你去细细品读它时,你会越来越被吸引,你总能找到许多惊喜,在它的身上,你会发现它已经不只是一个由内部规律规定的独立的个体建筑了,毫不夸张的说它是一件艺术品,是文化社会同基地的直接对话,是几近疯狂的各类设计元素的综合体。
作为法国自1977年蓬皮杜文化艺术中心落成之后,在巴黎修建的最大的艺术博物馆,我知道,它是如此的不同。
我有一种强烈的想去征服它的欲望,渴望从所有的角度去理解它,像想去了解一件艺术品、像想去了解情人。
如何才能淋漓尽致的让它的美好深入我的骨髓?对此,我翻阅了大量的资料去抚慰我一颗好奇的心。
从资料中我们可以了解到Quai branly museum这座世纪博物馆所坐落的城市、它的历史、文化背景、设计师背景、它的地理位置、基地环境、功能布局等等,同时,我会挪练一些大师们对这所博物馆的剖析及评价信息,并加上自己的理解作为一种方式去向大家沟通并分享我个人对这件艺术品的细节理解和如何运用它的价值。
在这里,所有的一切都是为了去了解它—— Quai Branly Museum,像热恋中的人儿,它独享情人所有的目光和爱护,它是主体,毫不动摇。
Quai Branly Museum于2006年落成在法国巴黎这座浪漫的城市,是自1977年蓬皮杜文化艺术中心落成之后,在巴黎修建的最大的艺术博物馆,是前总统希拉克任期间为巴黎留下的一处文化遗产。
担任博物馆主创设计师的是建筑师是Jean Nouvel,法国当代著名建筑师,他认为建筑设计的过程更多的是适用外部自然、城市、社会条件的结果。
听那娓娓道来的故事

听那娓娓道来的故事法国是浪漫的天堂,在这个别具浪漫的城市品上一杯芳醇的葡萄酒,则是一种至上的享受。
浪漫似乎是这个国家骨子里就带着细胞,也许正因为如此,他们才能将葡萄酒的魅力带往全世界。
到了巴黎,除了那些标志性的地标建筑吸引眼球外,我们可以去参观一下闻名世界的巴黎葡萄酒博物馆,了解一些法国的葡萄酒历史和文化。
当法国葡萄酒脱去高高在上的外衣,在一个千万年前的石灰岩沉积地窖中娓娓道来自己原本平凡的身世时,我们更有了几分与她亲近的理由。
4500万年的成就一座承载着无数故事的博物馆的由来怎能那么轻松,法国博物馆的由来要是从它的整个前世到今生,那估计要述说4500万年的演变与堆积。
葡萄酒博物馆它的所在地曾经是13到18世纪之间用来采集石灰岩的矿场,为巴黎的建设提供材料。
石灰岩产自一个叫Lutecien的地质年代。
Lutecien一词来自巴黎的旧名Lutece,这里的石灰岩矿在海拔37.80米的位置,博物馆的展览室就是从这个地层的底部挖掘出来的。
石灰岩是4500万年前,当这个地区还是温暖的海洋时,由海底的贝类不断堆积而形成的,这些动物的化石在某些地方还依稀可见。
廊柱距离相等地相隔开来,以支撑矿场的屋顶。
后来为了让空间更加稳固,增建了石墙。
在Chaillot山顶建造这个博物馆绝非偶然,6世纪时,这里的Nigeon村庄因葡萄园而出名。
1493年,修道士在此定居,建立了Passy修道院。
修道院的储藏室也就是今天的红酒博物馆。
从13世纪到18世纪,这里原来是采石场,石头都被采光了以后,才被改造成了储藏室,1984年这里正式成为葡萄酒博物馆。
带有拱顶的酒窖里现在用蜡像演示了造酒的过程,还展示了古老的酒具。
与“浪漫”相邻如果要为法国的浪漫寻找一个代名词那埃菲尔铁塔绝对是首选。
藏有无数故事的博物馆在这座钢铁结构的建筑映衬下,就像一位历经风雨为你述说一生经历的老人,慈祥却充满令人向往的智慧。
巴黎葡萄酒博物馆坐落于艾菲尔铁塔对面,成立于1984年,曾经是一个供应巴黎建筑使用的石灰岩采石场。
新大学法语第一册课后习题答案

新大学法语第一册课后习题答案新大学法语第一册课后习题答案France1Complétez les phrases suivantes.补充下列句子。
1Qui est-ce?1Jeanne mange avec son professeur.2Comment?a va?2T u mangesàtreize heures?3Bonjour,madame.3Laurent habite rue des Ecoles.4Moi aussi,merci.4Fanny va manger avec nous une autre fois.5?a va bien,et toi?5Nous travaillonsàl’école. 6C’est ma soeur.6Vous regrettez beaucoup?7T rès bien,merci.7Ma soeur a des exercicesàfaire. 8Comment allez-vous.8Alors,àhuit heures,devant le cinéma.1Ce n’est pas grave.1Vous allez tout droit, mademoiselle.2Je vous en prie,madame.2T u n’est pas en retard. 3Merci encore une fois,monsieur.3Il est cinq heures et demie.4Nous allons au cinéma en voiture.4Vous avez l’heure? 5Ils tournentàdroite.5Attention aux voitures.6Nous allonsàla place Batilleàpied.6Quelle heure est-il?7Ils ne sont pas en retard.7Il est midi moins cinq. 8T u ne fais pas attention àla voiture.8Il est temps d’alleràl’école.1Vous allez tout droit,mademoiselle.1Je ne suis pas libre ce soir.2Je vous en prie,madame.2Brigitte va au concert demain soir.3Merci encore une fois,monsieur.3Jacques ne veut pas nous quitter.4Nous allons au cinéma en voiture.4Je suis désolé, je dois partir.5Ils tournentàdroite.5Vous avez rendez-vous avec Madame Duranr?6Nous allonsàla place Batilleàpied.6Il est dix heures et quart.7Ils ne sont pas en retard.8T u ne fais pas attentionàla voiture.Complétez le dialogue suivant.补充下列对话。
走遍法国REFLET第二册课文翻译(DOSSIER 1-12)

Dossier 1Épisode 1Ⅰ课文:1.L’ arrivée初来乍到在一个风景如画, 靠近尼斯的小村庄的广场上, 一些人在玩滚球。
两位老人, 雷蒙德和约瑟夫, 正坐在长凳上聊天。
一辆满载的车子开过来停在了广场上。
Joseph 看! 一群游客, 在现在这个季节, 真是罕见!Raymond 这不是游客,这些是巴黎人, 他们买下了莫里斯的咖啡馆和饭店。
Joseph 噢, 莫里斯的这笔买卖做得不错啊, 也只有巴黎人才会买他的饭店。
Raymond 你为什么这么说呢?他的餐馆经营得不赖。
听莫里斯说, 买下他饭店的人不是搞餐饮业的, 而是做信息技术类似工作的。
伯纳德和科丽娜往里面看, 他们两个是巴黎人,买下了这家饭店。
饭店的门关着。
Corinne 你确定你们是约在这里的吗?Bernard 恩,是…… 是…… 我确定是约在这里的。
劳拉, 一个18岁的小女孩, 从车里出来, 看起来不太高兴。
Laura 发生什么事了?Bernard 发生了...... 发生了...... 恩, 莫里斯不在饭店, 饭店关着呢。
Laura 啊! 这刚开头就挺好的嘛!她离开了。
Bernard 如果她一直这样板着脸, 我可就真的要生气了。
Corinne 你应该理解她。
离开巴黎,到她一个人都不认识的乡下生活...... 但这不会有问题的, 你是了解她的, 她不会这样板着脸很长时间的。
visite du restaurant参观饭店伯纳德走近约瑟夫和雷蒙德。
Bernard 您好, 先生们, 不好意思,打扰一下。
我是这家饭店的新业主, 我和莫里斯约好了, 但他不在, 你们知道他去哪里了吗?Joseph 你们定的几点钟啊?Bernard 恩...... 下午2点。
Joseph 现在是2点15, 你们这不是迟到了吗? 好吧….. 你们呀, 一看就知道不是本地人。
Raymond 他去他女儿家吃午饭去了, 他女儿家在尼斯。
巴黎景点法语翻译及免费时间

巴黎景点翻译·卢浮宫(Musee du Louvre)·艾菲尔铁塔(Tour Eiffel)·凯旋门(Arc de Triomphe)·大皇宫国家美术馆(Galeries nationales du Grand Palais)·小皇宫博物馆(Petit Palais)·协和广场(Place de la Concorde)·橘园美术馆(Musee de l'Orangerie)·探索皇宫(Palais de la Découverte)·玛德莲教堂(La Madeleine)·居斯塔.牟侯美术馆(Musee Gustave Moreau)·巴黎清真寺(Mosguee de Paris)·植物园(Jardin des Plantes)·万神庙(Panthéon)·卢森堡公园(Palais et Jardin du Luxembourg)·索邦大学(La Sorbonne)·圣赛芙韩教堂(St-Severin)·克鲁尼美术馆(Musee de Cluny)·巴黎圣母院(Notre Dame de Paris)·圣礼拜堂(Sainte Chapelle)·巴黎古监狱(Conciergerie)·圣心堂(Basllique du Sacre Coeur)·达利美术馆(Espace Montmartre Salvador Dari)·罗丹美术馆(Musee Rodin)·巴黎市立近代美术馆(Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris)·夏悠宫(Palais de Chaillot)·荣民院(Hotel des Invalides)·奥塞博物馆( Musue d’Orsay)·巴士底歌剧院(L'Opera de la Bastille)·冬之马戏团馆(Le Cirque d’Hiver)·庞毕度中心(Pompidou)·马蒙丹-莫奈美术馆(Musée Marmottan-Monet)·新凯旋门(La Grande Arche de la Defense)·凡尔塞宫(Chateau de Versailles)·枫丹白露宫(Fontainebleau)·欧洲迪斯尼乐园(Euro Disney Resort)·卡尔赛广场(PLACE DU CARROUSEL)·阿拉伯世界博物馆(Musée de l'Institut du Monde Arabe)·市政厅(Hôtel de Ville)·爱丽舍宫(Le Palais de l'Elysée)·杜乐丽花园(Jardin des Tuileries)·波旁宫(Palais Bourbon)·毕加索博物馆(Musée Picasso)·卢森堡宫(Palais du Luxembourg)·亚利山大三世桥(Pont Alexandre III)·小凯旋门(Arc de Triomphe du Carrousel)里昂景点翻译·圣.让教堂(Cathédrale St-Jean)·高卢罗马博物馆(Musée Gallo-Romain)·富尔韦圣母院(Basilique de Notre Dame de Fourvière)·古罗马大剧院(Roman theater)·里昂歌剧院(The National Opera of Lyon )·里昂市政厅-Hôtel de Ville (City Hall)·题德多公园(Tête d'Or Park)·丝织博物馆-Musee des Tissus(Textile Museum )·艺术博物馆-Musée des Beaux-Arts(Museum of Fine Arts)·里昂装饰艺术博物馆--Musee des Arts Decoratifs(The Lyon Decorative Arts Museum )·印刷博物馆(Museum of Printing)城市文化·旧日里昂音乐嘉年华(Fesival de Musique de Vieux Lyon)·维安那爵士音乐节(Festival du Jazz a Vienna)城市美食· Cafe des Federations Bistro Plaza· Bistro Plaza· Chez Chabert· Paul Bocus巴黎各个博物馆的免费日Arc de Triomphe 凯旋门Entree gratuite le premier dimanche de chaque mois du 1.10au31.5inclus10月1日至5月31日,每月第一个周日免费Musee de l'Armee (Tombeau de Napoleon)军事博物馆(拿破仑墓)没有优惠日,或免费日Musee d'Art moderne 现代艺术博物馆Entree gratuite le dimanche de 10h a 13h每周日10点到13点免费Musee national d'Art moderne--Centre Georges Pompidou 庞皮度艺术中心Entree gratuite le premier dimanche de chaque mois每月第一个周日免费Maison de Balzac巴尔扎克故居Entree gratuite le dimanche de 10h a 13h每周日10点到13点免费Maison de Victor Hugo 雨果故居Entree gratuite le dimanche de 10h a 13h每周日10点到13点免费Musee de Louver 卢浮宫Entree gratuite le premier dimanche de chaque mois每月第一个周日免费Musee d'Orsay 奥赛博物馆Entree gratuite le premier dimanche de chaque mois每月第一个周日免费Pantheon 先贤祠Entree gratuite le premier dimanche de chaque mois du 1.10au31.5inclus10月1日至5月31日,每月第一个周日免费Musee national Picasso毕加索博物馆Entree gratuite le premier dimanche de chaque mois每月第一个周日免费。
你好法语练习册及答案

你好法语练习册及答案### 你好法语练习册及答案#### 第一部分:基础词汇1. 问候语- Bonjour(你好)- Salut(你好/再见)- Au revoir(再见)2. 数字- Un(1)- Deux(2)- Trois(3)- ...- Dix(10)3. 颜色- Rouge(红色)- Vert(绿色)- Bleu(蓝色)4. 家庭成员- Papa(爸爸)- Maman(妈妈)- Frère(兄弟)- Soeur(姐妹)#### 第二部分:基本语法1. 主谓宾结构- Je suis(我是)- Tu es(你是)- Il est(他是)2. 时态- 现在时(Présent)- 过去时(Passé composé)3. 疑问句- Comment ç a va?(你好吗?)- Où est-ce que tu vas?(你要去哪里?)4. 否定句- Je ne sais pas(我不知道)- Tu n'aimes pas(你不喜欢)#### 第三部分:日常对话1. 自我介绍- Je m'appelle ...(我叫...)- Je viens de ...(我来自...)2. 购物对话- Combien ç a coûte?(这个多少钱?)- Je voudrais ...(我想要...)3. 餐厅用语- Qu'est-ce qu'il y a comme plat du jour?(今天的特色菜是什么?)- L'addition, s'il vous plaît.(请结账。
)4. 交通询问- Où est la gare?(火车站在哪里?)- Combien de temps pour aller à ...?(去...需要多长时间?)#### 第四部分:阅读理解1. 短文- Une journée en ville(城市一日游)- Le s fêtes en France(法国的节日)2. 问题- Qu'est-ce qu'ils ont fait aujourd'hui?(他们今天做了什么?)- Quels sont les plats traditionnels français?(哪些是法国的传统菜肴?)#### 第五部分:写作练习1. 写日记- Hier, j'ai ...(昨天,我...)- Aujourd'hui, j'ai décidé de ...(今天,我决定...)2. 写信- Cher ...(亲爱的...)- Je suis ravi de recevoir ta lettre.(很高兴收到你的信。
圣但尼:法国中世纪风云见证者

今天,高耸的圣但尼教堂静静伫立在法国巴黎郊区的这个小镇上,像是一位历史的见证者,遥望着远方。
文 | 杨子漩 图 | 李唐圣但尼:法国中世纪风云见证者1—2. 位于巴黎北郊的圣但尼教堂。
3. 被斩首后捡起自己头颅继续讲道的圣德尼的雕像。
1在巴黎北郊的一个名为圣但尼(S a i n t-Denis)的市镇,伫立着一座美丽的哥特式教堂,它错综复杂的地下墓穴中,沉睡着法国中世纪一千三百年内几乎所有国王,而在它五彩斑斓的玻璃花窗里,又折射出法国中世纪社会的兴衰过往。
圣徒之死将时间倒回公元3世纪,当时的法国还处在罗马帝国的统治下,所谓的巴黎也只是高卢罗马时代的一个北方城镇,罗马人将它命名为卢泰西亚(Lutetia Parisiorum)。
根据记载,圣德尼在公元3世纪成为卢泰西亚的主教。
人们认为,他很可能是被教宗圣法比盎(Sanctus Fabianus,公元236年—公元250年在位)从意大利派到高卢,意在使遥远的高卢异教徒能够受到基督教的感染。
然而,此时当政的罗马皇帝德西乌斯(Dèce,公元249—公元251年执政)将当时罗马帝国政局上的动荡归因于基督教对社会秩序的破坏,他认为,基督教对上帝的过分崇拜削弱了尘世中皇帝的权威,因为他们不参与罗马传统的宗教仪式,甚至在剧院或浴场中也不和他们眼中的“异教徒”来往。
要知道,罗马帝国极其看重社会凝聚力的培养,著名的罗马浴场向所有公民开放,理论上就是为了减少阶级在社会中的影响,甚至连拥有私人浴场的贵族都必须时不时地去公共浴场进行社交。
更不用说罗马帝国后期那多得可怕的节日和庆典了,一年中有175天都是法定假日,人们放下手中的工作,聚集在圆形剧场中,在享受帝国繁荣的同时也增强了公民之间的联结与统一。
公元250年元月,德西乌斯在整个帝国范围内展开对基督徒的大清洗。
他颁布了一项敕令,要求所有公民都要在特使面前对着皇帝的半身像做一次礼拜,而这可是犯了基督教“不拜偶像”的大忌,很多基督徒因抵制而被搜捕、流放或处死,圣德尼就是其中一位。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
您有意去参观自然博物馆吗?Cela vous dirait-il d’ aller visiter le Musée d’ histoirenaturelle?那里的动物[植物] 化石属世界上罕见的珍品。
Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde.而今天我们参观的这家博物馆,将有助于您更好地了解我国的历史。
Et le musée que nous allons visiter aujourd'hui vous aidera à mieux connaiître l'histoire de notre pays.大约距今50万年前,中国猿人即北京人已经会用火,靠打猎,采集为生。
Il y a 500,000 ans environ,le Sinathrope ou l'Homme de Beijing connaissait déjà l'usage du feu,a vécu de chasse et de cueillette.这是旧石器时代。
C'était l'âge paléolithique .半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址。
Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'époque des clans matriarcaux.这些铜器是青铜时代的。
Ces pièces de bronze datent de l’ âge du Bronze .公元前5世纪,开始普及练铁术。
La fonte du fer a commencé à être diffusée dès le V e siècle av. J. -C..中国第一个奴隶制王朝,经历了500年左右,从公元前21 世纪到公元前16 世纪。
En Chine , le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans , se situe aux 21 _ 16èmes siècles av. J.-C..在周朝和商朝,农民已经进行严格的男女分工。
A l'époque des Zhou et des Shang , les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes .妇女织布,养蚕,酿酒。
Le tissage,la culture des vers,la fabrication des alcools incombent aux femmes.耕田,采集,打猎,捕鱼是男子的活计。
Les travaux des champs , la cueillette , la chasse ,la pêche sont des activités masculines .大运河的长度为1794 公里,约有1400 年的历史。
Le Grand Canal a une longueur de 1794 km. , a environ 1400 ans d'existence .在过去,由于一些重大的发明,中国为人类作出了许多贡献,例如造纸,活版印刷技术,火药和指南针。
La Chine a beaucoup contribué au progrès de l'Humanité par ses grandes inventions telles que le papier , l'imprimerie avec des caractères mobiles , les explosifs et la boussole .北京是一座有3000 年历史的古城。
Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire .中国的封建社会始于公元前475 年。
La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C..在中国历史上,从12 世纪开始,曾有700年,北京是好几个朝代的京都。
Dans l’ histoire chinoise , à partir du 12e siècle , durant 700 ans , Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties.有11 个王朝选择了西安作为京都。
Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale .洛阳曾经是9个王朝的京都。
Luoyang a été capitale sous neuf dynasties .开封是中国 6 大古都之一。
Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine .南京是有名的历史悠久的都市。
Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine .意大利旅行家马可·波罗(1254 —1324 )称杭州为“世界上最美丽,最繁荣的天堂般的城市。
”Marco Polo , voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme “ la cité céleste , la plus belle et la plus prospère du monde . ”这座皇家花园面积为290 公顷。
Ce jardin impérial s’ étend sur une superficie de 290 hectares . 皇帝很年轻就掌握了政权。
于是,他开始建造自己的宏伟的坟墓。
Très jeune , l’ empe reur avait pris le pouvoir . Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau .这揭露了皇帝的浪费和挥霍。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des empereurs . 在等级社会的最高层,是皇帝。
Au sommet de la pyramide se trouve l’ empereur .王公贵族社会等级森严。
La société nobilière est fortement hiérarchisée .这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Cette construction a été pillée de fond en comble par lesagresseurs étrangers .这个区过去是法租界。
Ce quartier faisait partie de l’ancienne concession française .这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义,封建主义和官僚资本主义。
Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre l’impérialisme , le féodalisme et le capitalisme bureaucratique . 考古工作有进展。
Les travaux archéologiques progressent .我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的。
Nous avons trouvé ces objets sur l’ emplacement des sépultures anciennes .这些古董是公元前15 世纪的。
Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C..这些古物是在两座东汉古墓中找到[出土] 的。
Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour , déterrés , exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d’ Est .这些都是在“丝绸之路”上出土的。
Tout cela a été mis au jour le long de l’ ancienne Route de la Roie .这在历史文献上没有记载。
Cela n’ était pas mentionné dans les documents historiques .这一身玉制服装是当裹尸布用的。
Ce costume de jade servait de linceul .这些极为罕见的历史遗物是2500 多年前(战国时代)的东西。
Ces reliques historiques rar issimes datent de plus de 2500 ans ( de l’ époque des Royaumes combattants ) .这一系列钟是一个乐器,是战国时代的。
Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l’ époque des Royaumes combattants .现在仍然发出准确,和谐的音调。
Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses . 这具木乃伊是在一个距今2000 年以前的坟墓里发现的。