六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。全诗翻译赏析及作者出处
鹊原文翻译及赏析15篇
鹊原⽂翻译及赏析15篇鹊原⽂翻译及赏析15篇鹊原⽂翻译及赏析1 原⽂:原⽂: 六曲阑⼲偎碧树,杨柳风轻,展尽黄⾦缕。
谁把钿筝移⽟柱,穿帘海燕惊飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,⼀霎清明⾬。
浓睡觉来慵不语,惊残好梦⽆寻处。
译⽂ 译⽂ 碧绿的杨柳依偎着曲曲折折的栏杆,春风和煦轻柔,鹅黄嫩绿、如丝如缕的杨柳在风中款款摆动腰肢,摇曳多姿。
是谁突然弹起钿筝,惊醒那安栖的燕⼦,双双穿帘飞去。
然⽽⼏天时间放眼望去尽是落絮纷纷,正当杏花盛开,娇艳⽆⽐之际,却下起清明⾬。
在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣梦甜之际,却被窗外清脆的莺啼声惊起,⽽美梦也再也⽆寻处了。
注释 注释 偎:紧靠着。
黄⾦缕:形容嫩黄的柳条,如同丝丝⾦线⼀般。
钿筝:⽤⾦翠宝⽯装饰的筝。
⽟柱:筝上定弦⽤的⽟制码⼦。
海燕:传说燕⼦来⾃海上,故称“海燕”。
双飞,⼀作“晾飞”。
以上两句是写有 * 起筝来,双燕由帘内惊起飞⾛。
游丝:指在空中飞扬的⾍丝。
落絮:指飘落的柳絮。
⼀霎:⼀阵⼦。
唐孟郊《春后⾬》诗:“昨夜⼀霎⾬,天意苏群物。
” 觉来:醒来。
莺乱语,⼀作“慵不语”。
赏析: 赏析: 此词的题⽬是“清明”,⽤很多笔墨描写春景,仅末尾两句写情,然⽽,情寓于景,情重于景。
先看⼀下前⼈对此词的评价。
《词辨》谭献评:“⾦碧⼭⽔,⼀⽚空濛,此正周⽒(周济)所谓‘有寄托⼊,⽆寄托出’也。
‘满眼游丝兼落絮’是感,‘⼀霎清明⾬’是境,‘浓睡觉来莺乱语’(《乐府雅词》、《花庵词选》“慵不”皆作“莺乱”)是⼈,‘惊残好梦⽆寻处’是情。
”陈廷焯《⽩⾬斋词话》云:“‘浓睡觉来莺乱语,惊残好梦⽆寻处。
’忧谗畏讥,思深意苦。
”他们的评语,不是语焉不详,就是牵强附会。
此词如果直率地去赏析,题旨不见得空濛,那是在⽆边的春⾊中勾起了对美好的往事之回忆与留恋。
如果要查问是什么样的美好往事(好梦),词中并末明⾔,这就是所谓“空濛”吧。
其实正是欲吐还含,才是诗词的本⾊,否则让作者把⾃⼰的思维活动,作北朝民歌中的“⽼⼥不嫁,蹋地呼天”式的⾚裸裸地掏出来,那就不能算是词了。
宋词:晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》原文译文赏析
【导语】晏殊(991年—1055年2⽉27⽇),字同叔,抚州临川⼈。
北宋⽂学家、政治家。
下⾯是⽆忧考分享的宋词:晏殊《浣溪沙·⼀向年光有限⾝》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《浣溪沙·⼀向年光有限⾝》 宋代:晏殊 ⼀向年光有限⾝,等闲离别易销魂,酒筵歌席莫辞频。
满⽬⼭河空念远,落花风⾬更伤春,不如怜取眼前⼈。
【译⽂】 ⼈的⽣命将在有限的时间中结束,平常的离别也会让⼈觉得悲痛欲绝。
不要因为常常离别⽽推迟酒宴,应当在有限的⼈⽣,对酒当歌,开怀畅饮。
到了登临之时,放眼辽阔河⼭,突然思念远⽅的亲友;等到风⾬吹落繁花之际,才发现春天易逝,不禁更⽣伤春愁情。
不如在酒宴上,好好怜爱眼前的⼈。
【注释】 ⼀向:⼀晌,⽚刻,⼀会⼉。
年光:时光。
有限⾝:有限的⽣命。
等闲:平常,随便,⽆端。
销魂:极度悲伤,极度快乐。
莫辞频:频,频繁。
不要因为次数多⽽推辞。
怜:珍惜,怜爱。
取:语助词。
【赏析】 这是《珠⽟词》中的别调。
⼤宴的词作,⽤语明净,下字修洁,表现出闲雅蕴藉的风格;⽽在本词中,作者却⼀变故常,取景甚⼤,笔⼒极重,格调遒上。
抒写伤春怀远的情怀,深刻沉着,⾼健明快,⽽⼜能保持⼀种温婉的⽓象,使词意不显得凄厉哀伤,这是本词的⼀⼤特⾊。
“⼀向年光有限⾝,等闲离别易消魂。
”这⾸词开头两句是说,⼈⽣是短暂的,离别是寻常的也是最使⼈伤⼼的。
⾸句劈空⽽来,语甚警炼。
“⼀向”,即⼀晌,⼀会⼉。
⽚刻的时光啊,有限的⽣命!词⼈的哀怨是永恒的,那是⽆法抗拒的⾃然规律,谁不希望美好的年华能延续下去呢?惜春光之易逝,感盛年之不再,这虽是《珠⽟集》中常有的慨叹,⽽在本词中强烈的直接呼喊出来,更有撼⼈⼼魄的效果。
次句加厚⼀笔。
“黯然销魂者,唯别⽽已矣!”可是,词中所写的,不是去国千⾥的⽣离,更不是沥泣抆⾎的死别,⽽只不过是寻常的离别⽽已!“等闲”⼆字,殊不等闲,具见词⼈之深于情。
在短暂的⼈⽣中,别离是不⽌⼀次会遇到的,⽽每⼀回离别,都占去有限年光的⼀部分,这怎不令⼈“易销魂”呢? “酒筵歌席莫辞频。
蝶恋花·六曲阑干偎碧树(晏殊)原文
蝶恋花·六曲阑干偎碧树(晏殊)原文
六曲阑干偎碧树①
作者:晏殊
六曲阑干偎碧树②。
杨柳轻,展尽黄金缕③。
谁把钿筝移玉柱④?穿帘海燕双飞去⑤。
满眼游丝兼落絮。
红杏开时,一霎清明⑥。
浓睡觉来莺乱语⑦,惊残好梦无寻处。
【注释】
①蝶恋花:唐教坊曲,本名《鹊踏枝》,又名《桃源行》、《望长安》、《凤栖梧》、《转调蝶恋花》等。
②偎:依靠。
③黄金缕:喻柳条。
④钿筝:饰以螺钿之筝。
⑤海燕:燕子的别称。
古人认为燕子生于南方,渡海而至,故称。
⑥一霎(sh ):极短的时间。
⑦浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处:暗用金昌绪《春怨》意:打起黄莺儿,莫救枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
【】
庑廊上的栏杆曲折盘转,像是有意无意倚偎在绿树上,春风轻拂,千万条碧绿柔美的柳枝在朝阳的映照下,披上了一层金色的光泽。
远处,传来了美妙悠扬的筝乐声,是那么的赏心悦耳,逗引得梁上的燕子双双穿过门帘,扑向温馨的怀抱。
然而,只几天时间,已是物换迁:迎风飘扬的柳丝笼罩在漫天飞舞的落絮中;红艳艳的杏花,也经不住清明时节的纷纷细雨,眨眼间便萎谢凋零。
我想在梦中排遣春愁,可浓睡中,却被黄莺的啼叫声惊醒,美丽的梦中幻境,一下子消失得无影无踪。
古诗蝶恋花·六曲阑干偎碧树翻译赏析
古诗蝶恋花·六曲阑干偎碧树翻译赏析《蝶恋花·六曲阑干偎碧树》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家冯延巳。
其古诗全文如下:六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕双飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
【前言】《蝶恋花·六曲阑干偎碧树》是北宋词人冯延巳所创作的一首词,被选入《宋词三百首》。
该词是诗人的一首伤春怀人之作,抒发了诗人的迎春之情,送春之意。
全词分为两层,上阙写迎春之情,下阙写送春之意,在画面的连接和时间的跨度上均有较大的跳跃性。
全词浑成而隐约地表达出了题旨,情入景中,音在弦外,篇终揭题。
【注释】①偎:依靠。
②黄金缕:指嫩柳条。
③钿筝:用罗钿装饰的筝。
④海燕:燕子的别称。
古人认为燕子生于南方,渡海而至,故称。
⑤一霎:极短的时间。
⑥浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处:暗用金昌绪《春怨》诗意:“打起黄莺儿,莫救枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
”【翻译】庑廊上的栏杆曲折盘转,像是有意无意倚偎在绿树上,春风轻拂,千万条碧绿柔美的柳枝在朝阳的映照下,披上了一层金色的光泽。
远处,传来了美妙悠扬的筝乐声,是那么的赏心悦耳,逗引得梁上的燕子双双穿过门帘,扑向春天温馨的怀抱。
然而,只几天时间,已是物换景迁:迎风飘扬的柳丝笼罩在漫天飞舞的落絮中;红艳艳的杏花,也经不住清明时节的纷纷细雨,眨眼间便萎谢凋零orG。
我想在梦中排遣春愁,可浓睡中,却被黄莺的啼叫声惊醒,美丽的梦中幻境,一下子消失得无影无踪。
【赏析】这首词是拟写闺情之作,全篇以写景始而以情终,景中含情,情又衬景,因而被评为“金碧山水,一片空蒙。
”(谭献《谭评词辨》)上阕从春光写起。
“六曲阑干”三句极力描写庭院的春日明媚风景。
曲曲红阑,被绿茵扶疏的碧树所环绕;院中的杨柳随风摇摆,如丝如缕的柔条在夕阳的晚照中轻盈飞舞,好一派静谧、优美的景色。
一个“偎”字,写出自然景物与人工景物的和谐、亲昵,一个“展”字,写尽了柳条的媚态,词的意境,就在这柔和、清雅的景物中被烘托出。
蝶恋花原文译文及赏析
【原文】: 《蝶恋花》 晏殊·北宋 六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕双飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
【注释】: ①蝶恋花:唐教坊曲名,后用为词牌。
本名鹊踏枝,晏殊始改今名。
双调60字。
②黄金缕:指嫩柳条。
③钿筝:用罗钿装饰的筝。
④海燕:燕子的别称。
古人认为燕子生于南方,渡海而至,故称。
⑤浓睡两句:暗用金昌绪《春怨》诗意:“打起黄莺儿,莫救枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
” 【译文】: 栏杆依靠着绿树,春风在轻轻飘拂柳丝。
是谁在拨弄弹奏着伤心的乐曲!一对燕子穿过珠帘双双飞去。
满眼看去,满天飘拂着飘落的柳絮。
红杏正在开放,霎时,清明时又下起阵阵急雨。
浓睡醒来,只听见黄莺乱啼,惊破了我的好梦,再也无法寻觅。
【赏析】: 本词抒写春日闲愁。
上片写迎春之情,下片抒送春之意。
词在画面的连接和时间的'跨度上均有较大的跳跃性。
上片写早春三月,格调清丽,色彩明快,“细筝移玉柱”,则使读者听到了画外之音。
下片伤春归去,“游丝”、“落絮”等暮春之景与上片初春景致形成反差,暗寓主人公的情绪变化,结语“好梦无寻处”,即是生活哲理,也给读者留下了想象的空间。
词的上片五句写阑外杨柳如丝,令人想起别离光景。
幽思难遣,故弹筝以寄,谁料双燕穿帘,更显示出闺中独居的寂寞。
词的下片五句由景及情,游丝落絮,春雨中杏花开,令人伤春自怜。
情思绵绵,方期梦中一晌贪欢,却被莺语惊醒残梦,怅惘无限。
全词词意含蓄蕴藉,抒发伤春的意绪,这首词暮春之景与上片初春景致形成反差,艺术风格上语言明丽,用意婉曲。
【创作背景】: 此词很难确切系年,应该是李清照前期的作品。
在有的版本中,题作”离情“或”春怀“。
当作于赵明诚闲居故里十年后重新出仕、李清照仍独自留居青州时。
赵明诚担任地方官的时候,二人曾有过短暂的离别。
【作者简介】: 晏殊(991年—1055年2月27日),字同叔,江南西路抚州临川县(今江西进贤)人。
宋词:晏殊《清平乐·金风细细》原文译文赏析
【导语】这⾸词的特点是风调闲雅,⽓象华贵,⼆者本有些⽭盾,但词⼈却把它统⼀起来,形成表现⾃⼰个性的特殊风格。
下⾯是分享的宋词:晏殊《清平乐·⾦风细细》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《清平乐·⾦风细细》 宋代:晏殊 ⾦风细细。
叶叶梧桐坠。
绿酒初尝⼈易醉。
⼀枕⼩窗浓睡。
紫薇朱槿花残。
斜阳却照阑⼲。
双燕欲归时节,银屏昨夜微寒。
【译⽂】 微微秋风吹拂,梧桐树叶飘飘下坠。
初尝⾹醇的美酒⼈很容易就有了醉意,只好在⼩窗前躺卧酣眠浓睡。
紫薇花和朱槿花已凋落,只有⼣阳斜照在楼阁栏杆上。
成双的燕⼦到了将要南归的季节,镶银的屏风昨夜已微寒。
【注释】 ⾦风:⾦风:秋风,古代以阴阳五⾏解释季节演变,秋属⾦,故称秋风为⾦风。
叶叶梧桐坠:梧桐树叶⼀⽚⼀⽚地坠落。
绿酒:古代⼟法酿酒,酒⾊黄绿,诗⼈称之为绿酒。
五代南唐冯延巳《长命⼥》词:“春⽇宴,绿酒⼀杯歌⼀遍。
” 紫薇朱槿:花名。
紫薇:落叶⼩乔⽊,花红紫或⽩,夏⽇开,秋天凋,故⼜名“百⽇红”。
朱槿:红⾊⽊槿,落叶⼩灌⽊,夏秋之交开花,朝开暮落。
⼜名扶桑。
却照:正照。
归:归去,指秋天燕⼦飞回南⽅。
银屏:屏风上以云母⽯等物镶嵌,洁⽩如银,故称银屏,⼜称云屏。
【赏析】 这⾸词的特点是风调闲雅,⽓象华贵,⼆者本有些⽭盾,但词⼈却把它统⼀起来,形成表现⾃⼰个性的特殊风格。
晏殊以相位之尊,间为⼩歌词,得花间遗韵。
刘攽《中⼭诗话》说:“晏元献尤喜冯延巳歌词,其所⾃作,亦不减延巳乐府。
”也就是说他的词风酷似冯延巳。
但从这⾸词来看,它的闲雅风调虽似冯词,⽽其华贵⽓象倒有点像温庭筠的作品。
不过温词的华贵,⼤都表现词藻上的镂⾦错采,故王国维以“画屏⾦鹧鸪”状其词风。
晏词的华贵却不专主形貌,⽽于精神。
“每吟咏富贵,不⾔⾦⽟锦绣,⽽惟说其⽓象,若‘楼台侧畔杨花过,帘幕中间燕⼦飞’,‘梨花院落溶溶⽉,柳絮池塘淡淡风’之类是也。
”(见吴处厚《青箱杂记》)这⾸词中所写的风,正与上举两例相似。
冯延巳《蝶恋花》原文、注释、译文、评析及作者简介
冯延巳《蝶恋花》原文、注释、译文、评析及作者简介《蝶恋花》冯延巳谁道闲情抛却久?每到春来,惆怅还依旧。
日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。
河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。
1.闲情:闲愁。
实际指爱情、相思。
2.病酒:饮酒过量,醉酒。
3.青芜:丛生的青草。
春天悄悄来临了。
请看那河畔的青草,堤上的嫩柳,无不带来了春意萌动的消息。
然而,对于被恋情所困扰的人来说,万物的复苏同样也催发了心中沉埋的惆怅情绪。
于是词人就每日借酒驱愁。
但这又何补于事呢?这种铭心刻骨的痴情似乎是与身俱在的。
任你怎样挣扎都无法摆脱。
因此,就只能拖着瘦赢的身躯,伫立在风紧人静的小桥上,和那一钩孤凄的新月默默无言地相互对视……【赏析一】“谁道闲情抛掷久?”关于“闲情”,历代注家们有解释颇多,但多不甚明了。
叶嘉莹先生认为,闲情是“只要一闲下来就无端地涌上心头的一种感情”①,也就是一种无可名状的情思状态。
也许就连词人自己也无法为这徘徊不去的哀愁命名,只能名之曰“闲情”。
然而这“闲情”真的无法命名吗?真的没有确定的所指吗?如果单就这首词而不结合其他作品来看,把闲情解释为“忧来无方”的情绪,也没有什么问题。
但待把冯氏全部词作读完,我们发现这“闲情”并非空无依傍,甚至可以确切地说,这闲情正是词人那排遣不去?欲拂还来的孤独感。
“河畔青芜堤上柳”以及“花前常病酒”告诉我们,此时正是浓春时节。
草正绿,花正红,满眼的绚烂和生机。
浓春,一如节日,本是人们共在的时间,但对天性敏感又正处孤独之境的灵魂来说,就是特别不幸的时间。
词人是孤独的,他因孤独而敏感,因敏感而使自己更易感受到孤独。
看到林间的戏蝶,看到空中的双飞燕,看到水中双宿双栖的禽鸟,他都会被刺激而反观自身的孤独:泪眼倚楼频独语。
双燕飞来,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,悠悠梦里无寻处。
(《蝶恋花》)六曲阑干偎碧树。
杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕双飞去。
(《蝶恋花》)华外寒鸡天欲曙。
题柳原文翻译及赏析_温庭筠简介
>题柳朝代:唐代
作者:温庭筠
原文:
杨柳千条拂面丝,绿烟金穗不胜吹。
香随静婉歌尘起,影伴娇娆舞袖垂。
羌管一声何处曲,流莺百啭最高枝。
千门九陌花如雪,飞过宫墙两自知。
写翻译写赏析分享评分:678910 很差相关翻译写翻译题柳注释
⑴绿烟:指杨柳繁茂如烟的枝条。
金穗:金色的嫩枝。
吹:一本作“移”。
⑵静婉:即张静婉,为南朝羊侃的宠姬,善歌舞。
歌尘起:形容歌声动听,余音绕梁,惊起梁尘。
⑶娇娆:一本作“娇饶”,即董 ...
相关赏析写赏析题柳赏析
“题柳”之人应为飞卿本人,题柳、咏柳非其本意,诚如刘学锴先生所言,应是有所寄托的。
此诗整体风格纤软柔媚,三四句又引入张静婉、董娇饶,故主旨与女子有关应非妄言。
然而“羌管一声何处曲” ...
作者介绍温庭筠温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。
本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。
富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。
然恃才不羁,又好讥... 版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接| /view_3780.html
古诗大全古诗文网 KKD6BM转载请注明出处,谢谢合作.。
五代南唐-冯延巳《鹊踏枝 清明》原文、译文及注释
五代南唐-冯延巳《鹊踏枝清明》原文、译文及注释
原文:
鹊踏枝·清明
五代·南唐-冯延巳
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕惊飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处?
翻译:
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
碧绿的杨柳依偎着曲曲折折的栏杆,春风和煦轻柔,鹅黄嫩绿、如丝如缕的杨柳在风中款款摆动腰肢,摇曳多姿。
谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕惊飞去。
是谁突然弹起钿筝,惊醒那安栖的燕子,双双穿帘飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
然而几天时间放眼望去尽是落絮纷纷,正当杏花盛开,娇艳无比之际,却下起清明雨。
浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处?
在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣梦甜之际,却被窗外清脆的莺啼声惊起,而美梦也再也无寻处了。
注释:
偎:紧靠着。
黄金缕:形容嫩黄的柳条,如同丝丝金线一般。
钿筝:用金翠宝石装饰的筝,玉柱:筝上定弦用的玉制码子。
海燕:传说燕子来自海上,故称“海燕”。
双飞,一作“晾飞”。
以上两句是写有人弹起筝来,双燕由帘内惊起飞走。
游丝:指在空中飞扬的虫丝。
落絮:指飘落的柳絮。
一霎(sha):一阵子。
唐孟郊《春后雨》诗:“昨夜一霎雨,天意苏群物。
”觉来:醒来。
莺乱语,一作“慵不语”。
晏殊《蝶恋花》“六曲阑干偎碧树”古诗词阅读理解
晏殊《蝶恋花》“六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕”古诗词阅读理解阅读下面这首宋词,完成下面小题。
蝶恋花晏殊六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝①移玉柱?穿帘海燕⑨双飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
[注]①钿筝:用金银、贝壳镶嵌的筝。
①移玉柱:即弹奏筝。
①海燕:燕子的别称。
古人认为燕子产于南方,渡海而至,故称。
1.下列对这首词的赏析,不正确的一项是()A.“偎”字写出了自然景物与人工景物的和谐,“展”字写尽了柳条的媚态。
B.“浓”修饰“睡”,“觉”是“醒来”之意,与白居易《长恨歌》“云鬓半偏新睡觉”中的“觉”同义。
C.一个“乱”字说明心绪之乱,“无寻处”点出好梦被惊醒后的烦恼与忧愁。
D.此词词人由写景始,由写人终,写人由内而外,达到了情与景的高度统一。
2.这首词上阕与下阕所写的春天景物有何不同?请简要分析。
【答案】1.D2.①上阕写的是早春之景。
柳枝在春风的吹拂下展现出金黄的碧绿色,梁上的燕子双双穿过门帘。
①下阕写的是暮春之景。
已到清明时节,迎风飘扬的柳丝笼罩在漫天飞舞的落絮中;红艳艳的杏花,也经不住清明时节的纷纷细雨,眨眼间便萎谢凋零;黄莺在到处啼叫。
【解析】1.本题主要考查鉴赏文学作品的形象、语言和表达技巧与评价作者的观点态度、思想感情的能力。
D项,“写人由内而外”错,应该是由外而内,词中先写人物的行动,把细筝移玉柱,但穿帘双燕却勾起了主人公无限的伤感,成为全词感情转折的基点。
再写人物的心理,“惊残好梦无寻处”,直接抒发主人公内心的伤感。
故选D。
2.本题主要考查鉴赏文学作品的形象的能力。
结合“杨柳风轻”“穿帘海燕双飞去”等分析,院中的杨柳随风摇摆,如丝如缕的柔条在夕阳的晚照中轻盈飞舞,好一派静谧、优美的景色。
闺中安栖的燕子,被筝声惊起,双双穿帘飞去了,词人把这些情景都写得优美、精致,用笔非常细腻,有力地表现出春光的明媚。
均为早春的景色。
蝶恋花六曲阑干偎碧树赏析
六曲阑干偎碧树①,杨柳风轻,展尽黄金缕②。
谁把钿筝移玉柱③,穿帘海燕双飞去④。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨⑤。
浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处⑥。
①偎:依靠。
[1] ②黄金缕:指嫩柳条。
③钿筝:用罗钿装饰的筝。
[2] ④海燕:燕子的别称。
古人认为燕子生于南方,渡海而至,故称。
⑤一霎(shà):极短的时间。
⑥浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处:暗用金昌绪《春怨》诗意:“打起黄莺儿,莫救枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
〞白话译文庑廊上的栏杆曲折盘转,像是有意无意倚偎在绿树上,春风轻拂,千万条碧绿柔美的柳枝在朝阳的映照下,披上了一层金色的光泽。
远处,传来了美妙悠扬的筝乐声,是那么的赏心悦耳,逗引得梁上的燕子双双穿过门帘,扑向春天温馨的怀抱。
然而,只几天时间,已是物换景迁:迎风飘扬的柳丝笼罩在漫天飞舞的落絮中;红艳艳的杏花,也经不住清明时节的纷纷细雨,眨眼间便萎谢凋零。
我想在梦中排遣春愁,可浓睡中,却被黄莺的啼叫声惊醒,美丽的梦中幻境,一下子消失得无影无踪。
赏析上阕从春光写起。
“六曲阑干〞三句竭力描写庭院的春日明媚风景。
曲曲红阑,被绿茵扶疏的碧树所环绕;院中的杨柳随风摇摆,如丝如缕的柔条在夕阳的晚照中轻盈飞舞,好一派静谧、优美的景色。
一个“偎〞字,写出自然景物与人工景物的和谐、亲昵,一个“展〞字,写尽了柳条的媚态,词的意境,就在这柔和、清雅的景物中被衬托出。
而突如其来的琮琮筝声,打破了这安静的气氛,也惊起了双燕,穿帘而去。
由燕子的安居,可知闺中的冷清;由筝声的惊燕,可知声音之激越,弹筝者心情之郁闷也可见一斑。
尽管全部是写景,但闺中人独处的难堪之情已经隐约可见。
上阕中词人分别从听觉和视觉两个角度进行描写,先写筝鸣声之凄婉,再写成双的海燕穿帘而去,所见所闻,勾起词人隐隐的孤独与惆怅之感,为下文进一步抒情做铺垫。
六曲阑干偎碧树杨柳风轻展尽黄金缕。-作文
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
《鹊踏枝·清明》的题目是清明,用很多笔墨描写春景,仅末尾两句写情,然而,情寓于景,情重于景。
此词写春景是五光十色,眼花缭乱,然而情调是忧伤哀怨的,这就是乐景为哀情服务的高超艺术手法。
冯延巳原文六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕惊飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
浓睡觉来慵不语,惊残好梦无寻处?赏析此词的题目是清明,用很多笔墨描写春景,仅末尾两句写情,然而,情寓于景,情重于景。
先看一下前人对此词的评价。
《词辨》谭献评:金碧山水,一片空濛,此正周氏(周济)所谓‘有寄托入,无寄托出’也。
‘满眼游丝兼落絮’是感,‘一霎清明雨’是境,‘浓睡觉来莺乱语’(《乐府雅词》、《花庵词选》慵不皆作莺乱)是人,‘惊残好梦无寻处’是情。
陈廷焯《白雨斋词话》云:‘浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
’忧谗畏讥,思深意苦。
他们的评语,不是语焉不详,就是牵强附会。
此词如果直率地去赏析,题旨不见得空濛,那是在无边的春色中勾起了对美好的往事之回忆与留恋。
如果要查问是什么样的美好往事(好梦),词中并末明言,这就是所谓空濛吧。
其实正是欲吐还含,才是诗词的本色,否则让作者把自己的思维活动,作北朝民歌中的老女不嫁,蹋地呼天式的赤裸裸地掏出来,那就不能算是词了。
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
主人公斜倚在绿树下的六曲阑干上,看着在微风中飘荡的柳丝,忽然发现原来在冬季叶落后呈金黄色的柳条已经全都变成绿色了。
这意味着繁茂的春天已经来到了人间,而且此时已不是初春,应该是仲春了。
主人公不是在欣赏春景,而是他(她)正心神不定、愁肠九折。
六曲阑干,表面是实景,阑干有六个曲折,暗示主人公的思绪曲折宛转。
杨柳风轻,表示主人公的感情之不平静,象微风中的柳丝似的动荡不定。
这种情绪上的波动,正是被展尽黄金缕的繁春所激起的。
谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕惊飞去。
是谁把秦筝的雁柱移动了,使它的音调那样的哀怨,以致成双的燕子惊得穿过帘幕飞出去了。
古诗菩萨蛮·柳丝轻黄金缕翻译赏析
古诗菩萨蛮·柳丝轻黄金缕翻译赏析《菩萨蛮·柳丝轻黄金缕》作者为宋朝诗人史介翁。
其古诗全文如下:柳丝轻飏黄金楼。
织成一片纱窗雨。
斗合做春愁。
因慵熏玉篝。
暮寒罗袖薄。
社雨催花落。
先自为诗忙。
蔷薇一阵香。
【前言】《菩萨蛮·柳丝轻黄金缕》表现的是春闺幽情。
整首词如一幅幅精美的扇面小景,人与景相互映衬,景与情相互融合,既富有诗情画意,又十分委婉动人,将春景、春情渲染得细致入微。
【注释】斗合:相合,凑合。
玉篝:指精美的熏笼。
篝,竹笼。
【翻译】密垂的柳丝在风中轻轻飘拂,嫩蕊摇黄,远望去像条条黄金丝缕一般。
柳丝拂在纱窗上沙沙有声,如同春雨洒落的声音。
春社日前后,细雨绵绵,打落了好些花朵。
黄昏时分,她独自倚栏,身上单薄的罗衫显得有些不胜寒。
她先自在为落花赋诗,忽然一阵蔷薇花的香气扑鼻而来,又使她的心情发生了一些微妙的变化。
【赏析】这首小词表现的是春闺幽情。
整首词如一幅幅精美的扇面小景,人与景相互映衬,景与情相互融合,既富有诗情画意,又十分委婉动人,将春景、春情渲染得细致入微。
“菩萨蛮”是词牌。
原为唐教坊曲名。
又叫《子夜歌》、《巫山一片云》、《重叠金》等。
“柳丝轻黄金缕,织成一片纱窗雨。
”起二句写景,充分运用比喻的修辞手法,将平凡的景物表现得清新脱俗,富有诗情画意。
词人用两种感官上的错觉,将景物表现得极富韵味。
“斗合做春愁,困慵熏玉篝。
”此二句转祀土地神的节日。
此二句人与景有机融合,表现另一种不同的情致。
“暮寒罗袖薄”化自杜甫《佳人》诗中“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”句,意境凄美,惹人爱怜。
“社雨”与前面柳丝“织成”的雨,一实一虚,相映成趣,而并不嫌重复。
“先自为诗忙,蔷薇一阵香。
”结拍二句又转而写人物的活动。
整首词写人写景运用白描的手法,写人时并未正面描写其衣饰、容貌,其形象与其心事一样,朦朦胧胧,忽隐忽现,如云中之龙一般,留给读者自己去品味想象。
而且在词人的笔下,人的神态、行为、情思也是一种独特而秀丽的风景,故在每一曲每一折中,都透射出深深的韵味和美感。
冯延巳:蝶恋花
冯延巳:蝶恋花
《蝶恋花》
冯延巳
六曲阑干偎碧树,
杨柳风轻,
展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱,
穿帘海燕双飞去。
满眼游丝兼落絮,
红杏开时,
一霎清明雨。
浓睡觉来莺乱语,
惊残好梦无寻处。
注释:
1、偎:依靠。
2、黄金缕:指嫩柳条。
3、钿筝:用罗钿装饰的筝。
4、海燕:燕子的别称。
古人认为燕子生于南方,渡海而至,故称。
5、一霎(shà):极短的时间。
6、浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处:暗用金昌绪《春怨》诗意:“打起黄莺儿,莫救枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
”
翻译:
庑廊上的栏杆曲折盘转,像是有意无意倚偎在绿树上,春风轻拂,千万条碧绿柔美的柳枝在朝阳的映照下,披上了一层金色的光泽。
远处,传来了美妙悠扬的筝乐声,是那么的赏心悦耳,逗引得梁上的燕子双双穿过门帘,扑向春天温馨的怀抱。
然而,只几天时间,已是物换景迁:迎风飘扬的柳丝笼罩在漫天飞舞的落絮中;红艳艳的杏花,也经不住清明时节的纷纷细雨,眨眼间便萎谢凋零。
我
想在梦中排遣春愁,可浓睡中,却被黄莺的啼叫声惊醒,美丽的梦中幻境,一下子消失得无影无踪。
赏析:
本词抒写春日的闲愁。
上片写迎春之情。
开头三句写初春之景,有富贵之象。
后两句是写主人公的活动,在意念上有倒装,他看到海燕双飞,而自己孤独伤心,面对芳春美景而触动春愁,故弹筝以抒情。
下片抒送春之意。
词意含蓄蕴藉,只表现主人公的一种情绪。
此词语言明丽,用意婉曲。
蝶恋花晏殊翻译
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕双飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
翻译:
庑廊上的栏杆曲折盘转,像是有意无意倚偎在绿树上,春风轻拂,千万条碧绿柔美的柳枝在朝阳的映照下,披上了一层金色的光泽。
远处,传来了美妙悠扬的筝乐声,是那么的赏心悦耳,逗引得梁上的燕子双双穿过门帘,扑向春天温馨的怀抱。
然而,只几天时间,已是物换景迁:迎风飘扬的柳丝笼罩在漫天飞舞的落絮中;红艳艳的杏花,也经不住清明时节的纷纷细雨,眨眼间便萎谢凋零。
我想在梦中排遣春愁,可浓睡中,却被黄莺的啼叫声惊醒,美丽的梦中幻境,一下子消失得无影无踪。
蝶恋花
槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。
明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。
欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?
翻译:
清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露似乎是饮泣的露珠。
罗幕之间透露着缕缕轻寒,一双燕子飞去。
明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。
昨天夜里西风惨烈,凋零了绿树。
我单独登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。
想给我的心上人寄一封信。
但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我的心上人在何处。
司马槱《黄金缕》全词翻译鉴赏
妾本钱塘江上住。
花落花开,不管流年度。
燕子衔将春色去,纱窗几阵黄梅雨。
斜插犀梳云半吐,檀板轻敲,唱彻黄金缕。
望断行云无觅处,梦回明月生南浦。
注释:《黄金缕》,即《蝶恋花》调的别名,以冯延巳《蝶恋花》词中有“杨柳风轻,展尽黄金缕”而得名。
檀板:即拍板。
译文1:我的家就在繁华的钱塘江畔,花开花落,任凭岁月流逝。
而今燕子又要把美好的春光带走了,在这黄昏时节,纱窗外下起了一阵潇潇细雨。
我把犀梳斜插在头上,让头发半垂鬓边,敲响檀板,唱清丽的歌曲。
抬眼望高空白云,不知它漂泊何处,梦醒后只见皎洁的明月从春江江畔冉冉升起。
译文2:歌女的家乡在那繁华的钱塘江畔。
花开又花落,任凭时光流逝。
燕子把美丽的春天带走了,黄昏时分,窗外下起了一阵细雨。
(她)犀梳斜插在头上,鬓发蓬松如云。
轻轻敲打檀板,唱一曲《黄金缕》。
歌女芳踪已杳,无处追寻,惟有一轮明月渐渐从春浦升起。
司马槱(yǒu)字才仲,陕州夏县(今属山西)人,司马光从孙。
元佑中以苏轼荐,应贤良方正能直言极谏科,入第五等,赐同进士出身。
累迁河中府司理参军,终知杭州,卒于任。
事迹见张耒《书司马槱事》(《张右史集》卷四七)。
《全宋词》录其词二首。
关于这首词的故事有两则传说。
张耒的《柯山集》四十四:“司马槱,陕人……,制举中第,调关中第一幕官。
行次里中,一日昼寐,恍惚间见一美妇人,衣裳甚古。
入幌中执板歌曰:‘家在……黄昏雨。
’歌阕而去。
槱因续成一曲:‘斜插……生春浦。
’后易杭州幕官。
或云其官舍下乃苏小墓,而槱竟卒于官。
”又据何薳(yuǎn)《春渚纪闻》卷七:“司马才仲初在洛下,昼寝,梦一美姝牵帷而歌曰:‘妾本钱塘……黄昏雨。
’才仲爱其词,因询曲名,云是《黄金缕》。
且曰:‘后日相见于钱塘江上。
’及才仲以东坡先生荐,应制举中第,遂为钱塘幕官。
其廨舍后,唐(按:应为南朝齐)苏小墓在焉。
时秦少章(秦观)为钱塘尉,为续其词后云:‘斜插……生春浦。
’不逾年而才仲得疾,所乘画水舆舣泊河塘。
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕上一句 下一句-句子_经典句
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕上一句下一句-句子_经典句子六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕上一句下一句出自宋朝冯延巳的《鹊踏枝·清明》原文翻译:六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕惊飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
浓睡觉来慵不语,惊残好梦无寻处?鹊踏枝·清明拼音版:liùqǔlán gàn wēi bìshù,yáng liǔfēng qīng ,zhǎn jìn huáng jīn lǚ。
shuíbǎdiàn zhēng yíyùzhù?chuān lián hǎi yàn jīng fēi qù。
mǎn yǎn yóu sījiān luòxù,hóng xìng kāi shí,yīshàqīng m íng yǔ。
nóng shuìjiào lái yōng búyǔ,jīng cán hǎo mèng wúx ún chù?※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
冯延巳的诗词大全《舞春风(一名瑞鹧鸪)》《鹊踏枝·清明》《应天长(石城花落江楼雨)》《菩萨蛮·回廊远砌生秋草》《谒金门·风乍起》《上行杯(与本调不同)》《更漏子(秋水平)》《更漏子(风带寒)》《上行杯(落梅着雨消残粉)》《应天长(兰房一宿还归去)》《抛球乐·逐胜归来雨未晴》《鹊踏枝·几日行云何处去》《鹊踏枝·谁道闲情抛弃久》《思越人(酒醒情怀恶)》《长命女(春日宴)》《思越人(与本调不同)》《醉花间(晴雪小园春未到)》《点绛唇》《清平乐·雨晴烟晚》《忆江南(今日相逢花未发)》《采桑子(马嘶人语春风岸)》《点绛唇(荫绿围红)》《菩萨蛮·回廊远砌生秋草》《谒金门·风乍起》《蝶恋花·几度凤楼同饮宴》《长相思(红满枝)》《浣溪沙·春到青门柳色黄》《忆秦娥(风淅淅)》《芳草渡(梧桐落)》《采桑子(昭阳忆得神仙侣)》《阮郎归》《采桑子(花前失却游春侣)》《忆江南(二首,与本调不同)》《应天长(石城山下桃花绽)》《鹊踏枝·几日行云何处去》《采桑子(小堂深静无人到)》《贺圣朝》《清平乐·雨晴烟晚》《三台令》《更漏子(金剪刀)》《谒金门(风乍起)》《寿山曲(铜壶滴漏初尽)》《更漏子(夜初长)》《抛球乐·逐胜归来雨未晴》《采桑子(风微帘幕清明近)》《采桑子·花前失却游春侣》《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》《虞美人(玉钩弯柱调鹦鹉)》《长命女·春日宴》《鹤冲天(晓月坠)》《醉桃源(角声吹断陇梅枝)》《采桑子(画堂昨夜愁无睡)》《归自谣(寒山碧)》《采桑子(洞房深夜笙歌散)》《醉花间(林雀归栖撩乱语)》《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》《醉桃源(南园春半踏青时)》《寿山曲》《贺圣朝(金丝帐暖牙床稳)》《浣溪沙·春到青门柳色黄》《金错刀(一名醉瑶瑟)》《蝶恋花》《采桑子(樱桃谢了梨花发)》《三台令(南浦)》《南乡子·细雨湿流光》《采桑子(画堂灯暖帘栊卷)》《忆江南(云岁迎春楼上月)》《采桑子(寒蝉欲报三秋候)》《采桑子(酒阑睡觉天香暖)》《醉花间(月落霜繁深院闭)》《归自谣(春艳艳)》《采桑子(西风半夜帘栊冷)》《相见欢(晓窗梦到昭华)》《金错刀(日融融)》《采桑子(中庭雨过春将尽)》《三台令(明月)》《鹊踏枝·谁道闲情抛弃久》《三台令(春色)》《鹊踏枝·清明》《采桑子(笙歌放散人归去)》《归国谣》《更漏子(雁孤飞)》《采桑子·花前失却游春侣》《长命女·春日宴》鹊踏枝·清明赏析此词的题目是“清明”,用很多笔墨描写春景,仅末尾两句写情,然而,情寓于景,情重于景。
《蝶恋花窗外寒鸡天欲曙》赏析
蝶恋花·窗外寒鸡天欲曙朝代:唐代原文:窗外寒鸡天欲曙,香印成灰,坐起浑无绪。
庭际高梧凝宿雾,卷帘双鹊惊飞去屏上罗衣闲绣缕,一晌关情,忆遍江南路。
夜夜梦魂休谩语,已知前事无情处。
萧索清秋珠泪坠,枕簟微凉,展转浑无寐。
残酒欲醒中夜起,月明如练天如水¤阶下寒声啼络纬,庭树金风,悄悄重门闭。
可惜旧欢携手地,思量一夕成憔悴。
几度凤楼同饮宴,此夕相逢,却胜当时见。
低语前欢频转面,双眉敛恨春山远蜡烛泪流羌笛怨,偷整罗衣,欲唱情犹懒。
醉里不辞金爵满,阳关一曲肠千断。
几日行云何处去,忘了归来,不道春将暮。
百草千花寒食路,香车系在谁家树¤泪眼倚楼频独语,双燕飞来,陌上相逢否? 撩乱春愁如柳絮,悠悠梦里无寻处。
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕双飞去满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
浓醉觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
谁道闲情抛弃久,每到春来,惆怅还依旧。
日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有。
独立小楼风满袖,平林新月人归后。
注释⑴鲍照《舞鹤赋》:“感寒鸡之早晨。
“鸡觉得寒冷,不到天明就叫,所谓”夜半寒鸡“。
”早晨“,先于晨,亦此意。
⑵香印:把香研成细末,印成回纹的图案,然后点火,亦叫“香篆“。
⑶加重语气。
“浑“作”全“字解。
无绪,没有好情绪。
⑷写天明光景,笔意跳脱。
鹊本歇在梧桐树上,因帘卷而惊飞。
⑸罗衣搭在屏风上,懒得去拈针线,写白昼闲眠光景。
⑹饷:一顿饭的功夫,通作晌。
“一饷“,片刻,亦言”半晌“。
⑺或从画屏风景联想。
如后来晏几道《蝶恋花》“小屏风上西江路“。
⑻谩语:胡乱的话。
梦魂谩语,即梦话,却比呓语稍轻。
“休“,休要,否定语。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
全诗翻译
赏析及作者出处
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
出自五代冯延巳的《鹊踏枝·清明》
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕惊飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
浓睡觉来慵不语,惊残好梦无寻处?
1六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕赏析此词的题目是“清明”,用很多笔墨描写春景,仅末尾两句写情,然而,情寓于景,情重于景。
先看一下前人对此词的评价。
《词辨》谭献评:“金碧山水,一片空濛,此正周氏(周济)所谓‘有寄托入,无寄托出’也。
‘满眼游丝兼落絮’是感,‘一霎
清明雨’是境,‘浓睡觉来莺乱语’(《乐府雅词》、《花庵词选》“慵不”皆作
“莺乱”)是人,‘惊残好梦无寻处’是情。
”陈廷焯《白雨斋词话》云:“‘浓
睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
’忧谗畏讥,思深意苦。
”他们的评语,不是语焉不详,就是牵强附会。
此词如果直率地去全文赏析,题旨不见得空濛,那是在无边的春色中勾起了对美好的往事之回忆与留恋。
如果要查问是什幺样的美好往事(好梦),词中并末明言,这就是所谓“空濛”吧。
其实正是欲吐还含,才是词的本色,否。