西游记里有用的英文翻译

合集下载

西游记里的高级英文词汇

西游记里的高级英文词汇

《西游记》里的高级英文词汇一线口语2015-02-04 10:19《西游记》是中国四大古典小说 (Four Great Classical Novels/Four Masterworks ) 之一,通常翻译为Journey to the West,也翻译为The Journey to the West 、Adve ntures of the Mon key God、Mo nkey : A Folk Novel of China、The Adve ntures of Monkey等。

在西方国家,有时候它就翻译为Monkey。

故事一共一百章(chapter),围绕唐朝和尚(Buddhist monk )玄奘(Xuangzang )去印度朝圣(pilgrimage )获取佛学经典(Buddhist sutras/Buddhist scriptures )的神奇经历(mythologized lege nds )展开,当然这是一种对历史事件的虚构描述( fictio nalized accou nt )。

在取经路上,他们遇到了各种鬼怪(monsters/evils )和困难(calamity ),包括火焰山(flaming mountain )、蜘蛛精洞(lair of spider-spirits )、女儿国(kingdom ruled by women )等稀奇古怪的场面(scenario )。

他们必须经过八^一难 (81 disasters ) 来取得真经。

观音(Guanyin )菩萨(Bodhisattva )按照佛(Buddha )的指示,将这个任务交给了唐僧(Tang-dynasty monk )和三个徒弟(disciple )以及唐僧的坐骑 (mount),一匹龙王太子(dragon prince )变的白马(white horse )。

他们帮助唐僧取经,来减轻(atonement )过去犯下的罪过(past sin )。

西游记ep3-单词

西游记ep3-单词

西游记ep3 单词1. eventually 最终2.thick 厚的3.steep 陡峭的,险峻的4.trail 小径,(踩出的)小路5. chop ①砍,劈②切细,剁碎6. woodcutter 伐木者,樵夫7. firewood 木柴,柴火8. wise 聪明的,明智的9. side 旁边,侧面10.temple 神殿,庙宇,寺院11. confused 混乱的,困惑的12. master ①大师,师傅②(狗、仆人等的)主人13. just 仅仅,只是14. almost 几乎,差不多15. stare 凝视,盯着看16. parent 父亲或母亲(parents:父母)17.born 出生bear-bore-born18.probably 大概,或许19.create 创造,创作20. meditate 冥想,沉思21.chore 家庭杂务22.calm down 镇定下来23. future 未来24. forget 忘记25. breathing .n.呼吸26. exercise 运动27.rude 粗鲁的,无礼的28.none 一个也没,没有任何人或物29. given 给(过去分词)give-gave-given30. secret ①adj.秘密的②n.秘密31. message 消息,口信་学习方法①第一遍看视频②学习新单词,读原文③在看第二遍视频④盲听不看字幕。

(更高阶的再加一个跟读模仿。

)课后题1. Which is NOT true?A. Monkey learned from the woodcutter.B. Monkey wanted to learn how to live forever.C. Monkey found Subodhi's temple.2. What was Monkey looking for in the mountains?A. a sageB. a woodcutterC. a rock3. What did Monkey want to be?A. a studentB. a sageC. a woodcutter4. Why did Wukong start to dance?A. He loved learning from Subodhi.B. He knew how to live forever.C. He received a secret message.5. How did Subodhi give Wukong a secret message?A. He knocked Wukong on the head.B. He whispered it to Wukong.C. He delivered a letter.。

西游记英文词汇翻译

西游记英文词汇翻译

唐三藏 tang monk孙悟空 monkey king猪八戒 piggie沙和尚 sha monk花果山:Mountain of Flower and Fruit 水帘洞:Water Curtain Cave南天门:Southern Gate of Heaven灵霄殿:Hall of Miraculous Mist离恨天:Thirty-Third Heaven兜率宫:Tushita Palace丹房:Elixir Pill Room蟠桃园:Peach Garden蟠桃胜会:Peach Banquet瑶池:Jade Pool宝阁:Pavilion御马监:heavenly stables龙宫:Dragon Palace下界:Earth美猴王:Handsome Monkey King孙悟空:Sun Wukong弼马温:Protector of the Horse齐天大圣:Great Sage Equalling Heaven 大闹天宫:Havoc in Heaven玉帝:Jade Emperor王母:Queen Mother大禹:Yu the Great太上老君:Supreme Lord Lao Zi太白金星:Great White Planet托塔李天王:Heavenly King Li降魔大元帅:Grant Demon-Subduing Marshal 哪吒:baby-faced Nezha巨灵神:Mighty Magic Spirit二郎神:god Erlang四大天王:Four great Heavenly Kings增长天王:Sword Heavenly King广目天王:Lute Heavenly King多闻天王:Umbrella Heavenly King持国天王:Snake Heavenly King马天君:Keeper of the Imperial Stud七仙女:seven fairy maidens土地:local guardian god天将:Heavenly General天兵:heavenly soldier仙官:immortal official神仆:immortal servants东海龙王:Dragon King of the Eastern Sea 龟丞相:Prime Minister Tortoise凤:phoenix天马:heavenly horse定海神珍:Magic Sea-Fixing Pin如意金箍棒:As-You-Will Gold-Banded Cudgel 火眼金睛:fiery eyes with golden pupils风火轮:Wind-fire Rings金刚琢:special bracelet炼丹炉:cook furnace玲珑塔:magic pagoda金丹:Golden Elixir Pill仙桃:magic peach仙酒:immortal wine仙果:magic fruit瞌睡虫:sleep insects法力:magic power降龙伏虎:subdue dragons and tigers娱乐为主,呵呵,注米需谨慎!。

《西游记》里的高级英文词汇

《西游记》里的高级英文词汇

《西游记》里的高级英文词汇一线口语2015-02-04 10:19《西游记》是中国四大古典小说(Four Great Classical Novels/Four Masterworks)之一,通常翻译为Journey to the West,也翻译为The Journey to the West、Adventures of the Monkey God、Monkey:A Folk Novel of China、The Adventures of Monkey等。

在西方国家,有时候它就翻译为Monkey。

故事一共一百章(chapter),围绕唐朝和尚(Buddhist monk)玄奘(Xuangzang)去印度朝圣(pilgrimage)获取佛学经典(Buddhist sutras/Buddhist scriptures)的神奇经历(mythologized legends)展开,当然这是一种对历史事件的虚构描述(fictionalized account)。

在取经路上,他们遇到了各种鬼怪(monsters/evils)和困难(calamity),包括火焰山(flaming mountain)、蜘蛛精洞(lair of spider-spirits)、女儿国(kingdom ruled by women)等稀奇古怪的场面(scenario)。

他们必须经过八十一难(81 disasters)来取得真经。

观音(Guanyin)菩萨(Bodhisattva)按照佛(Buddha)的指示,将这个任务交给了唐僧(Tang-dynasty monk)和三个徒弟(disciple)以及唐僧的坐骑(mount),一匹龙王太子(dragon prince)变的白马(white horse)。

他们帮助唐僧取经,来减轻(atonement)过去犯下的罪过(past sin)。

释迦摩尼(Shakyamuni)也叫悉达多乔达摩(Siddhattha Gotama),即佛。

西游记里有用的英文翻译教学文稿

西游记里有用的英文翻译教学文稿

《西游记》里的高级英文词汇《西游记》是中国四大古典小说(Four Great Classical Novels/Four Masterworks)之一,通常翻译为Journey to the West,也翻译为The Journey to the West、Adventures of the Monkey God、Monkey:A Folk Novel of China、The Adventures of Monkey等。

在西方国家,有时候它就翻译为Monkey。

故事一共一百章(chapter),围绕唐朝和尚( Buddhist monk )玄奘( Xuangzang )去印度朝圣( pilgrimage )获取佛学经典( Buddhistsutras/Buddhist scriptures )的神奇经历( mythologized legends )展开,当然这是一种对历史事件的虚构描述( fictionalized account )。

在取经路上,他们遇到了各种鬼怪( monsters/evils )和困难( calamity ),包括火焰山( flaming mountain )、蜘蛛精洞( lair of spider-spirits )、女儿国( kingdom ruled by women )等稀奇古怪的场面( scenario )。

他们必须经过八十一难(81 disasters)来取得真经。

观音( Guanyin )菩萨( Bodhisattva )按照佛( Buddha )的指示,将这个任务交给了唐僧( Tang-dynasty monk )和三个徒弟( disciple )以及唐僧的坐骑( mount ),一匹龙王太子( dragon prince )变的白马( white horse )。

他们帮助唐僧取经,来减轻( atonement )过去犯下的罪过( past sin )。

西游记好词好句英文版

西游记好词好句英文版

西游记好词好句英文版一、前言《西游记》是中国文学史上的一部经典之作,以神话、寓言、传奇等多种手法,描绘了一个充满奇幻色彩的神话世界。

本文将为大家展示《西游记》中的一些好词好句的英文翻译,以便读者更好地理解和欣赏这部经典之作。

二、好词1. 神通广大:Wonderful magical powers.2. 腾云驾雾:Soaring through the clouds.3. 翻江倒海:Turning the sea upside down.4. 降妖伏魔:Defeating demons and monsters.5. 金光闪闪:Shimmering with golden light.6. 神采奕奕:Radiant with energy and vitality.7. 仙风道骨:Having the appearance of a sage or Taoist.8. 神机妙算:Using clever strategies to overcome challenges.9. 千变万化:Endlessly changing forms.10. 仙境般的美景:Scenery reminiscent of a fairyland.三、好句1. 孙悟空大闹天宫:Sun Wukong rampages in the Heavenly Palace.2. 八戒大战流沙河:Baijia battles the silt river in a valiant attempt to rescue the princess.3. 沙僧护送唐僧:Sha Shen escorts the Monk from the west to the Holy Land.4. 历经九九八十一难,终成正果:After enduring 81difficult trials, they finally achieved enlightenment.5. 佛法无边:The Buddha's teachings are boundless.6. 智慧如海:As wise as the sea itself.7. 勇往直前:March forward with courage.8. 心地善良:Having a kind and compassionate heart.9. 追求真理:Pursuing truth with unwavering dedication.10. 人心难测:Human nature is difficult to fathom.四、英文版示例1. “With his magical powers, Sun Wukong dazzled the Heavenly Palace with his deeds.”2. “Baijia, with his great strength and courage, battles the silt river in a valiant at tempt to rescue the princess.”3. “Throughout their journey, Sha Shen's unwavering dedication to the Monk from the west serves as a shining example of true compassion.”4. “With the help of the gods, they overcome each challenge, enduring the trials of life and finally achieving enlightenment.”5. “The Buddha's teachings are a source of inspiration for all who seek truth and enlightenment.”6. “A wise person always sees what others cannot, and a brave one never fears what others do.”7. “One must be kind an d compassionate in order to truly understand the nature of human beings.”8. “Life is filled with unexpected twists and turns, making it difficult to predict what will happen next.”9. “The world is a mysterious place, full of hidden dangers and unexpected rewards.”10.“The path to enlightenment is not always smooth, but with perseverance and dedication, one can find the inner strength to overcome any challenge.”五、结语《西游记》中的好词好句具有深刻的哲理和启示,对于理解这部经典之作有着重要的帮助。

西游记英语单词

西游记英语单词

西游记英语单词
西游记是中国古代四大名著之一,讲述了孙悟空等人帮助唐僧取经的故事。

在这个故事中,有很多有趣的角色和场景,下面介绍一些和西游记相关的英语单词。

1. Monkey King - 孙悟空
2. Tang Monk - 唐僧
3. Tripitaka - 真经
4. Pigsy - 猪八戒
5. Sandy - 沙僧
6. Dragon King - 龙王
7. Jade Emperor - 玉皇大帝
8. Lotus Prince - 莲花生
9. Bull Demon King - 牛魔王
10. White Bone Demon - 白骨精
11. Monkey King's staff - 如意金箍棒
12. Cloud somersault - 筋斗云
13. Magic water - 神仙水
14. Red boy - 红孩儿
15. Demon cave - 比丘国
以上是一些和西游记相关的英语单词,如果你对西游记感兴趣,也可以尝试用英语来阅读这个故事。

- 1 -。

西游记英文配音版,99.9%的人不看字幕都能懂!

西游记英文配音版,99.9%的人不看字幕都能懂!

西游记英文配音版,99.9%的人不看字幕都能懂!每个人心中不可逾越的经典西游记竟然有了英文版这估计是唯一一个国人不看字幕却都能听懂的英文配音快戳视频来感受听力无障碍的快感吧~▼▼▼Dare you answer mewhen I call your name!我叫你一声你敢答应吗Haha go ahead!哈哈,你叫吧Monkey Sun!行者孙!Your grandpa is here!你爷爷在此!哈哈哈哈是不是感觉很魔性呢今天就给大家说说《西游记》里的有关词汇壹/孙悟空七十二变 72 polymorphic transformations长生不死 immortality齐天大圣 Great Sage Equal to Heaven咒语 talisman美猴王 Handsome Monkey King花果山 Mountain of Flowers and Fruits水帘洞 Cave of Water Curtains如意金箍棒 will-following golden-banded staff 火眼金睛 fiery golden eyes翻筋斗云 cloud somersault妖魔 demons紧箍咒 tightening-crown spell贰/猪八戒天蓬元帅 Marshal Tian Peng|调戏 flirt with嫦娥 Princess of the Moon Chang'e被贬 banish人间 mortal realm贪吃好色 insatiable appetites for food and sex 猪悟能 Pig Awakened to Power半人半猪 half human half pig高老庄 Gao Village九齿钉耙 nine-tooth iron rake叁/沙和尚河怪 river ogre沙和尚 Friar Sand流沙河 Flowing Sand River卷帘大将 Great General for Folding the Curtain 蟠桃宴 Peach Banquet王母娘娘 Heavenly Queen Mother水晶杯 crystal goblet月牙铲 Crescent-Moon Shovel/Monk's Spade。

西游记英文词汇翻译

西游记英文词汇翻译

西游记:Journey to the West唐三藏tang monk孙悟空monkey king猪八戒piggie沙和尚sha monk花果山:Mountain of Flower and Fruit水帘洞:Water Curtain Cave南天门:Southern Gate of Heaven灵霄殿:Hall of Miraculous Mist离恨天:Thirty-Third Heaven兜率宫:Tushita Palace丹房:Elixir Pill Room蟠桃园:Peach Garden蟠桃胜会:Peach Banquet瑶池:Jade Pool宝阁:Pavilion御马监:heavenly stables龙宫:Dragon Palace下界:Earth美猴王:Handsome Monkey King孙悟空:Sun Wukong弼马温:Protector of the Horse齐天大圣:Great Sage Equalling Heaven大闹天宫:Havoc in Heaven玉帝:Jade Emperor王母:Queen Mother大禹:Yu the Great太上老君:Supreme Lord Lao Zi太白金星:Great White Planet托塔李天王:Heavenly King Li降魔大元帅:Grant Demon-Subduing Marshal 哪吒:baby-faced Nezha巨灵神:Mighty Magic Spirit二郎神:god Erlang四大天王:Four great Heavenly Kings增长天王:Sword Heavenly King广目天王:Lute Heavenly King多闻天王:Umbrella Heavenly King持国天王:Snake Heavenly King马天君:Keeper of the Imperial Stud七仙女:seven fairy maidens土地:local guardian god天将:Heavenly General天兵:heavenly soldier仙官:immortal official神仆:immortal servants东海龙王:Dragon King of the Eastern Sea龟丞相:Prime Minister Tortoise凤:phoenix天马:heavenly horse定海神珍:Magic Sea-Fixing Pin如意金箍棒:As-You-Will Gold-Banded Cudgel 火眼金睛:fiery eyes with golden pupils风火轮:Wind-fire Rings金刚琢:special bracelet炼丹炉:cook furnace玲珑塔:magic pagoda金丹:Golden Elixir Pill仙桃:magic peach仙酒:immortal wine仙果:magic fruit瞌睡虫:sleep insects法力:magic power降龙伏虎:subdue dragons and tigers娱乐为主,呵呵,注米需谨慎!。

《西游记》高级英文词汇

《西游记》高级英文词汇

《西游记》高级英文词汇《西游记》是中国四大古典小说(Four Great ClassicalNovels/Four Masterworks)之一,通常翻译为Journey to the West,也翻译为The Journey to the West、Adventures of theMonkey God、Monkey:A Folk Novel ofChina、The Adventures of Monkey等。

在西方国家,有时候它就翻译为Monkey。

故事一共一百章(chapter),围绕唐朝和尚(Buddhist monk)玄奘(Xuangzang)去印度朝圣(pilgrimage)获取佛学经典(Buddhist sutras/Buddhist scriptures)的神奇经历(mythologized legends)展开,当然这是一种对历史事件的虚构描述(fictionalizedaount)。

在取经路上,他们遇到了各种鬼怪(monsters/evils)和困难(calamity),包括火焰山(flaming mountain)、蜘蛛精洞(lair of spider-spirits)、女儿国(kingdom ruled bywomen)等稀奇古怪的场面(scenario)。

他们必须经过八十一难(81 disasters)来取得真经。

观音(Guanyin)菩萨(Bodhisattva)按照佛(Buddha)的指示,将这个任务交给了唐僧(Tang-dynasty monk)和三个徒弟(disciple)以及唐僧的坐骑(mount),一匹龙王太子(dragon prince)变的白马(white horse)。

他们帮助唐僧取经,来减轻(atonement)过去犯下的罪过(past sin)。

释迦摩尼(Shakyamuni)也叫悉达多乔达摩(Siddhattha Gotama),即佛。

观音也叫观世音(Guanshiyin),字面意思是Observing theSounds or Cries of the World,在西方经常翻译为慈悲女神(Goddess of Mercy);观音梵语Avalokitesvara(阿缚卢枳低湿伐逻),一个男性的神;有时音译为Kuan-yin或Kuan-shih yin。

英语西游记摘抄单词

英语西游记摘抄单词

英语西游记摘抄单词西游记:Journey to the West花果山:Mountain of Flower and Fruit水帘洞:Water Curtain Cave南天门:Southern Gate of Heaven灵霄殿:Hall of Miraculous Mist离恨天:Thirty-Third Heaven兜率宫:Tushta Palace丹房:Elixir Pill Room蟠桃园:Peach Garden蟠桃胜会:Peach Banquet瑶池:Jade Pool宝阁:Pavilion御马监:heavenly stables龙宫:Dragon Palace下界:Earth美猴王:Handsome Monkey King孙悟空:Sun Wukong弼马温:Protector of the Horse齐天大圣:Great Sage Equalling Heaven大闹天宫:Havoc in Heaven玉帝:Jade Emperor王母:Queen Mother大禹:Yu the Great太上老君:Supreme Lord Lao Zi太白金星:Great White Planet托塔李天王:Heavenly King Li降魔大元帅:Grant Demon-Subduing Marshal 哪吒:baby-faced Nezha巨灵神:Mighty Magic Spirit二郎神:god Erlang四大天王:Four great Heavenly Kings增长天王:Sword Heavenly King广目天王:Lute Heavenly King多闻天王:Umbrella Heavenly King持国天王:Snake Heavenly King马天君:Keeper of the Imperial Stud七仙女:seven fairy maidens土地:local guardian god天将:Heavenly General天兵:heavenly soldier仙官:immortal official神仆:immortal servants东海龙王:Dragon King of the Eastern Sea龟丞相:Prime Minister Tortoise凤:phoenix天马:heavenly horse定海神珍:Magic Sea-Fixing Pin如意金箍棒:As-You-Will Gold-Banded Cudgel 火眼金睛:fiery eyes with golden pupils风火轮:Wind-fire Rings金刚琢:special bracelet炼丹炉:cook furnace玲珑塔:magic pagoda金丹:Golden Elixir Pill仙桃:magic peach仙酒:immortal wine仙果:magic fruit瞌睡虫:sleep insects法力:magic power降龙伏虎:subdue dragons and tigers。

journey to the west词汇摘抄

journey to the west词汇摘抄

journey to the west词汇摘抄
摘要:
1.概述《西游记》
2.《西游记》中的英语词汇摘抄
3.词汇摘抄的意义和价值
正文:
《西游记》是中国古代一部脍炙人口的小说,被誉为中国四大名著之一。

它讲述了唐僧师徒四人西天取经的故事,这个故事深入人心,影响了一代又一代的中国人。

如今,这部小说已经被翻译成许多语言,其中包括英语。

在英语版的《西游记》中,我们可以看到许多有趣的词汇摘抄,这些词汇摘抄不仅让我们更好地理解了这部小说,也让我们更加了解了中国的文化和历史。

在这部小说的英语词汇摘抄中,我们可以看到许多熟悉的人物和地点,比如孙悟空、猪八戒、唐僧、大闹天宫、火焰山等。

这些词汇的英文表达方式,让我们更加深入地了解了这些人物和地点的特性和意义。

此外,还有一些成语和俗语的英文翻译,比如“心猿意马”、“水滴石穿”等,这些翻译不仅让我们更好地理解了这些成语和俗语的意义,也让我们更加了解了中国人的思维方式和语言表达习惯。

词汇摘抄的意义和价值在于,它为我们提供了一种理解和学习中国文化和历史的方式。

通过阅读这些词汇摘抄,我们可以更好地理解中国的文化和历史,也可以更好地理解中国人的思维方式和语言表达习惯。

同时,词汇摘抄也为我们提供了一种学习和使用英语的方式,我们可以通过阅读这些词汇摘抄,
学习和使用一些生动、形象的英语表达方式。

总的来说,无论是《西游记》这部小说,还是其中的英语词汇摘抄,都为我们提供了一种理解和学习中国文化和历史的方式。

通过阅读这些词汇摘抄,我们可以更好地理解中国的文化和历史,也可以更好地理解中国人的思维方式和语言表达习惯。

西游记英文词汇翻译之欧阳语创编

西游记英文词汇翻译之欧阳语创编

西游记:Journey to the West唐三藏 tang monk孙悟空 monkey king猪八戒 piggie沙和尚 sha monk花果山:Mountain of Flower and Fruit水帘洞:Water Curtain Cave南天门:Southern Gate of Heaven灵霄殿:Hall of Miraculous Mist离恨天:Thirty-Third Heaven兜率宫:Tushita Palace丹房:Elixir Pill Room蟠桃园:Peach Garden蟠桃胜会:Peach Banquet瑶池:Jade Pool宝阁:Pavilion御马监:heavenly stables龙宫:Dragon Palace下界:Earth美猴王:Handsome Monkey King孙悟空:Sun Wukong弼马温:Protector of the Horse齐天大圣:Great Sage Equalling Heaven大闹天宫:Havoc in Heaven玉帝:Jade Emperor王母:Queen Mother大禹:Yu the Great太上老君:Supreme Lord Lao Zi太白金星:Great White Planet托塔李天王:Heavenly King Li降魔大元帅:Grant Demon-Subduing Marshal 哪吒:baby-faced Nezha巨灵神:Mighty Magic Spirit二郎神:god Erlang四大天王:Four great Heavenly Kings增长天王:Sword Heavenly King广目天王:Lute Heavenly King多闻天王:Umbrella Heavenly King持国天王:Snake Heavenly King马天君:Keeper of the Imperial Stud七仙女:seven fairy maidens土地:local guardian god天将:Heavenly General天兵:heavenly soldier仙官:immortal official神仆:immortal servants东海龙王:Dragon King of the Eastern Sea龟丞相:Prime Minister Tortoise凤:phoenix天马:heavenly horse定海神珍:Magic Sea-Fixing Pin如意金箍棒:As-You-Will Gold-Banded Cudgel 火眼金睛:fiery eyes with golden pupils风火轮:Wind-fire Rings金刚琢:special bracelet炼丹炉:cook furnace玲珑塔:magic pagoda金丹:Golden Elixir Pill仙桃:magic peach仙酒:immortal wine仙果:magic fruit瞌睡虫:sleep insects法力:magic power降龙伏虎:subdue dragons and tigers娱乐为主,呵呵,注米需谨慎!。

西游记 英语版句子

西游记 英语版句子

西游记经典语句摘抄英文1.I am a priest from the Tang country in the East, andI am going to the WesternHeaven to ask for holy scriptures.贫僧从东土大唐而来,去往西天取经。

2.Evil spirit, where do you think you're going?妖精!哪里走!3.Hey! Are you reinforcements sent for by Monkey?你是猴子请来的救兵么?4.Great Sage, give your magic powers a rest.大圣,收了神通罢。

5.You've got no common sense,Protector of the Horses.这个弼马温,不识进退!6.The top of the head of black gauze floating soft belt, waist circumference rhinoceros horn show gold box.头顶乌纱飘软带,腰围犀角显金厢。

7.Temple hair floating ears, beard flying around the cheeks.鬓发蓬松飘耳上,胡须飞舞绕腮旁。

8.Standing in the sky nine, the walker became heavier and heavier on his back.仔立在九霄空里,这行者背上越重了。

9.Not into the birds, not from the animals and so on.不入飞鸟之丛,不从走兽之类。

10.Green moss pile blue, white clouds floating jade, light shake pieces of smokeclouds.翠藓堆蓝,白云浮玉,光摇片片烟霞。

《西游记》高级英文词汇

《西游记》高级英文词汇

《西游记》高级英文词汇《西游记》是中国四大古典小说(Four Great ClassicalNovels/Four Masterworks)之一,通常翻译为Journey to the West,也翻译为The Journey to the West、Adventures of theMonkey God、Monkey:A Folk Novel ofChina、The Adventures of Monkey等。

在西方国家,有时候它就翻译为Monkey。

故事一共一百章(chapter),围绕唐朝和尚(Buddhist monk)玄奘(Xuangzang)去印度朝圣(pilgrimage)获取佛学经典(Buddhist sutras/Buddhist scriptures)的神奇经历(mythologized legends)展开,当然这是一种对历史事件的虚构描述(fictionalizedaount)。

在取经路上,他们遇到了各种鬼怪(monsters/evils)和困难(calamity),包括火焰山(flaming mountain)、蜘蛛精洞(lair of spider-spirits)、女儿国(kingdom ruled bywomen)等稀奇古怪的场面(scenario)。

他们必须经过八十一难(81 disasters)来取得真经。

观音(Guanyin)菩萨(Bodhisattva)按照佛(Buddha)的指示,将这个任务交给了唐僧(Tang-dynasty monk)和三个徒弟(disciple)以及唐僧的坐骑(mount),一匹龙王太子(dragon prince)变的白马(white horse)。

他们帮助唐僧取经,来减轻(atonement)过去犯下的罪过(past sin)。

释迦摩尼(Shakyamuni)也叫悉达多乔达摩(Siddhattha Gotama),即佛。

观音也叫观世音(Guanshiyin),字面意思是Observing theSounds or Cries of the World,在西方经常翻译为慈悲女神(Goddess of Mercy);观音梵语Avalokitesvara(阿缚卢枳低湿伐逻),一个男性的神;有时音译为Kuan-yin或Kuan-shih yin。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《西游记》里的高级英文词汇
《西游记》是中国四大古典小说(Four Great Classical Novels/Four Masterworks)之一,通常翻译为Journey to the West,也翻译为The Journey to the West、Adventures of the Monkey God、Monkey:A Folk Novel of China、The Adventures of Monkey等。

在西方国家,有时候它就翻译为Monkey。

故事一共一百章(chapter),围绕唐朝和尚( Buddhist monk )玄奘
( Xuangzang )去印度朝圣( pilgrimage )获取佛学经典( Buddhist
sutras/Buddhist scriptures )的神奇经历( mythologized legends )展开,当然这是一种对历史事件的虚构描述( fictionalized account )。

在取经路上,他们遇到了各种鬼怪( monsters/evils )和困难( calamity ),包括火焰山( flaming mountain )、蜘蛛精洞( lair of spider-spirits )、女儿国( kingdom ruled by women )等稀奇古怪的场面( scenario )。

他们必须经过八十一难(81 disasters)来取得真经。

观音( Guanyin )菩萨( Bodhisattva )按照佛( Buddha )的指示,将这个任务交给了唐僧( Tang-dynasty monk )和三个徒弟( disciple )以及唐僧的坐骑( mount ),一匹龙王太子( dragon prince )变的白马( white horse )。

他们帮助唐僧取经,来减轻( atonement )过去犯下的罪过( past sin )。

释迦摩尼( Shakyamuni )也叫悉达多乔达摩( Siddhattha Gotama ),即佛。

观音也叫观世音( Guanshiyin ),字面意思是 Observing the Sounds or Cries of the World,在西方经常翻译为慈悲女神( Goddess of Mercy );观音来
自梵语Avalokitesvara(阿缚卢枳低湿伐逻),一个男性的神;有时音译为Kuan-yin或 Kuan-shih yin。

日语发音是 Kannon;朝鲜语发音是Gwan-eum;越南、泰国、印尼等也受中国影响,有这个神,发音接近汉语。

唐僧在英语中也常翻译为 Tripitaka,即三藏,字面意思是 Three Baskets of Buddhist Teaching。

据说吃了他的肉可以长生不老( to obtain immortality by eating Xuanzang's flesh )。

孙悟空( Sun Wukong )是从石头里诞生的猴子,会七十二变( 72 polymorphic transformations),长生不死( immortality ),自封为‘齐天大圣( Great Sage Equal to Heaven )’,曾经位列天官( celestial bureaucracy ),后反叛( rebellion )天庭,被佛用咒语( talisman )困于山下五百年。

他原来叫美猴王(Handsome Monkey King),住在花果山(Mountain of Flowers and Fruits)水帘洞( Cave of Water Curtains );悟空是菩提祖师/须菩提(Patriarch Bodhi/Subhuti)起的法号,意思是 Awakening to Emptiness。

他的武器是如意金箍棒( will-following golden-banded staff)。

在八卦炉
(eight-trigram brazier)练就火眼金睛( fiery golden eyes)。

会翻筋斗云( cloud somersault)。

他用这些本领(talents)战胜妖魔( demons),也会淘气(play pranks)。

唐僧用一个金箍( gold band)通过念咒(chant magic words),即紧箍咒(tightening-crown spell),来控制他。

猪八戒( Zhu Bajie)字面意思是 Eight-precepts Pig或
Eight-prohibitions,通常翻译为 Pigsy、Monk Pig或Pig,原为天蓬元帅(Marshal Tian Peng| )即天庭水军将官( commander of Heavenly Naval
Forces ),由于调戏( flirt with)嫦娥( Princess of the Moon Chang'e)被贬下(banish)人间(mortal realm),特点是贪吃好色 ( insatiable appetites for food and sex)。

他也叫猪悟能( Pig Awakened to Power ),是半人半猪(half human half pig)的怪物,曾经在高老庄( Gao Village)
变成(pose)普通人娶亲。

他的武器是九齿钉耙( nine-tooth iron rake )。

沙悟净( Sha Wujing )是河怪( river ogre ),字面意思是 Sand Awakened to Purity,有时翻译为沙和尚( Friar Sand )或Sandy,因为他住在流沙河(Flowing Sand River),曾为天庭的卷帘大将( Great General for Folding the Curtain ),因为在蟠桃宴( Peach Banquet )上打破了王母娘娘( Heavenly Queen Mother )的水晶杯( crystal goblet )被贬下人间。

他的武器是月牙铲( Crescent-Moon Shovel/Monk's Spade )。

相关文档
最新文档