朗费罗简介
朗费罗
![朗费罗](https://img.taocdn.com/s3/m/00d9243a87c24028915fc358.png)
朗费罗朗费罗,H.w.(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882)19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。
1807年2月27日出生于缅因州波特兰城一个律师家庭。
1822年进入博多因学院,与霍桑是同班同学。
毕业后去过法国、西班牙、意大利和德国等地,研究这些国家的语言和文学。
1836年开始在哈佛大学讲授语言,文学长达十八年,致力于介绍欧洲文化和浪漫主义作家的作品,成为新英格兰文化中心剑桥文学界和社交界的重要人物。
1839年出版第一部诗集《夜吟》,包括著名的《夜的赞歌》、《生命颂》、《群星之光》等音韵优美的抒情诗。
1841年出版诗集《歌谣及其他》,其中有故事诗《铠甲骷髅》、《金星号遇难》,也有叙事中含有简朴哲理的《乡村铁匠》、《向更高处攀登》等。
诗中充溢了淬质奋发的精神和乐观情绪。
这两部诗集在大西洋两岸风靡一时,他从此以诗人闻名于世。
朗费罗于1845年发表诗集《布吕赫钟楼及其他》,因收有《斯普林菲尔德的军火库》、《桥》、《努伦堡》和《布吕赫钟楼及其他》等佳篇而为人称道。
《海边与炉边》(1849)包含了诗人向读者宣告创作意图的《献辞》以及通过造船的形象讴歌联邦的缔造的长诗《航船的建造》1850年发表了《李君裕的悲惨命运》。
[编辑本段]主要创作朗费罗的主要诗作包括3首长篇叙事诗,或“通俗史诗”:《伊凡吉林》(1847)、《海华沙之歌》和《迈尔斯·斯坦狄什的求婚》(1858)。
1854年辞去哈佛大学教职,专事创作。
次年发表《海华沙之歌》。
这是采用印第安人传说而精心构思的长诗,写印第安人领袖海华沙一生克敌制胜的英雄业绩,以及他结束部落混战,教人民种植玉米,清理河道,消除疾病等重要贡献。
在美国文学史上这是描写印第安人的第一部史诗,但诗的素材主要来源于斯库尔克拉夫特的著作,作者缺乏直接的生活体验;诗的韵律完全模仿芬兰史诗《卡勒瓦拉》,当时虽然受到了读者的赞赏,却遭到后代一些评论家的责难。
朗费罗a psalm of life的译本赏析
![朗费罗a psalm of life的译本赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/12556f19bc64783e0912a21614791711cd797976.png)
朗费罗a psalm of life的译本赏析
朗费罗(HenryWadsworthLongfellow)是19世纪美国最受欢迎的诗人之一。
他所写的《生命圣诗》(APsalmofLife)是他最著名的作品之一,被誉为美国诗歌的经典之一。
以下是这首诗的中文翻译和赏析。
生命圣诗
告诉我,你们中的哪一个,
愿意安静地度过一生,
不为了辉煌的名声和财富,
只为了做一些有意义的事情?
告诉我,你们中的哪一个,
能够看到这个世界的美丽,
不为了短暂的享乐和荣耀,
而是为了将它们保留在自己的心中?
告诉我,你们中的哪一个,
愿意面对生活中的艰难困苦,
不为了逃避而放弃自己的梦想,
而是坚定地追求它们?
告诉我,你们中的哪一个,
能够像一棵树一样,
不断地成长、扩展、繁荣,
不管外面的世界如何变化?
告诉我,你们中的哪一个,
能够像一位真正的勇士一样,
在面对挫折和失败时坚强不屈,
并从中汲取经验和智慧?
告诉我,你们中的哪一个,
愿意努力工作、奋斗到底,
不为了自己的荣耀和利益,
而是为了帮助他人和改善这个世界?
这就是生命的真谛,
这就是我们存在的意义,
让我们珍惜每一天,
在这个世界上留下属于自己的痕迹。
这首诗在美国乃至全世界都享有很高的声誉,因为它探讨了人生的意义和价值。
诗人通过一系列的问题让读者思考自己的生活和行为方式,呼吁人们珍惜时间,追求真理和美好,为他人做出贡献。
这首诗的中文翻译很好地传达了诗人的思想和情感,使得中文读者也能感受到它的魅力和力量。
《人生礼赞》作者简介
![《人生礼赞》作者简介](https://img.taocdn.com/s3/m/17e104190b4c2e3f5627632b.png)
《人生礼赞》作者简介
朗费罗,1807-1882,美国诗人。
1839年出版第一部诗集《夜吟》,包括着名的《夜的赞歌》、《生命颂》、《群星之光》等音韵优美的抒情诗。
朗费罗的主要诗作包括3首长篇叙事诗,或“通俗史诗”:《伊凡吉林》(1847)、《海华沙之歌》和《迈尔斯?斯坦狄什的求婚》(1858)。
在世界这个辽阔的战场上,
在人生这个壮丽的舞台上,
我们不能做任命运驱使的牛羊,
我们要在战斗中当一名闯将。
不要空想未来,不管它那幺令人神往,
不要怀恋过去,要把逝去的岁月埋葬。
行动起来吧,就在生命的此刻行动!
让生命之舟乘风破浪!
伟人们的足迹向我们昭示,
我们也能使自己一生变的高尚。
当我们离开人间时,也能让
足迹遗留在时间的沙滩上。
在生命神圣海洋的航程中,
也许还会有别人搁浅、绝望,
当他看到我们的脚印,
他又会重新斗志昂扬!
让我们振奋起来行动吧,
让我们学会沉着稳重地面对风浪,。
朗费罗的简介
![朗费罗的简介](https://img.taocdn.com/s3/m/3fe1702c17fc700abb68a98271fe910ef02dae5b.png)
朗费罗的简介
朗费罗(LeonardodaVinci,1452年4月15日-1519年5月2日)是意大利文艺复兴时期最杰出的艺术家、科学家和发明家之一。
他的才华横溢,涵盖了绘画、雕塑、建筑、工程学、解剖学、天文学、地质学、数学和音乐等领域。
朗费罗出生于托斯卡纳大区的维因斯普雷,他的父亲是一位富有的公务员,母亲则是一位农民。
朗费罗并没有接受过正规的教育,但他对各种学科都有着浓厚的兴趣,并通过自学和观察不断扩展自己的知识领域。
在绘画领域,朗费罗是一位杰出的画家和雕塑家,他的作品包括《蒙娜丽莎》、《最后的晚餐》、《维特鲁威人》等。
他的绘画风格独具特色,注重细节、透视和表现力,对后世的艺术家产生了深远的影响。
在科学领域,朗费罗是一位卓越的发明家和研究者,他的创新包括飞行器、潜水艇、直升机、炮车、机械手臂等。
他对自然科学的研究也非常深入,包括解剖学、天文学、地质学等。
他的研究成果不仅推动了科学的进步,也对人类文明的发展做出了巨大的贡献。
朗费罗的思想和艺术成就在当时就受到了广泛的赞誉,他的作品被收藏在世界各大博物馆中。
他的影响力也不仅仅局限于艺术和科学领域,他的思想和哲学对人类文明的发展产生了深远的影响。
他的名言“艺术和科学并行,互相促进”成为了后世人们追求全面发展的信条。
朗费罗的一生充满了传奇色彩,他的才华和成就远超过了他所处
的时代。
他的精神和思想不仅给后世留下了宝贵的财富,也成为了人类文明的重要遗产。
longfellow的诗歌初雪创作背景
![longfellow的诗歌初雪创作背景](https://img.taocdn.com/s3/m/19c0bc4c77c66137ee06eff9aef8941ea76e4b27.png)
题目:初雪——Longfellow诗歌的创作背景在19世纪美国文学史上,亨利·朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow)堪称是一位传奇的诗人和散文家。
他的作品长盛不衰,其中以《初雪》(Snow-Flakes)一诗在文学界享有盛誉。
这首诗描绘了初雪飘落时的美景,唤起了人们对自然的敬畏与赞美。
但这首脍炙人口的诗歌究竟是如何创作出来的呢?下面让我带你一起深入探索。
一、诗歌创作背景1. Longfellow的生平亨利·朗费罗出生于1807年,是美国文学的先驱之一。
他的作品描绘了当时社会的风貌和人民的生活,以及对自然的热爱和赞美。
他深受欧洲文学风格的影响,同时也极具个人风格,成为美国浪漫主义文学的代表人物之一。
2. 初雪的创作环境朗费罗创作《初雪》时正值19世纪,他深受欧洲文学和文化的影响,同时也受到美国本土风景和自然的启发。
他所处的环境是一个浪漫主义文学蓬勃发展的时代,而当时美国正处于快速工业化和城市化的进程中,人们对自然的敬畏心情日益浓烈。
二、诗歌分析1. 对自然的赞美《初雪》这首诗以其深刻对自然的敬畏赢得了读者的心。
诗中描述了雪花飘落的场景,描绘了大自然的奇妙和美丽。
这与当时美国人民对自然环境的热爱和向往有着密切的联系,也表达了朗费罗对自然的深厚情感和敬畏之心。
2. 热爱与乐观《初雪》这首诗歌中流露出朗费罗对生活的乐观态度和对生命的热爱。
尽管雪花纷飞,寒冷临身,但诗人通过对初雪的赞美和歌颂表达了对幸福的向往和对生命的热爱。
这种正能量的情感也使《初雪》成为一首传颂美好和热爱的经典之作。
三、个人观点和理解在我看来,朗费罗的《初雪》是一首承载着对自然景色的赞美以及对生活的热爱的优美诗篇。
通过对初雪的描绘,诗人表达了对自然的敬畏之情,同时也表达了对生活的乐观态度和热爱之情。
这种通过自然景色来抒发对情感和生活态度的诗歌表达方式,充分展现了朗费罗的浪漫主义情感和富有启迪性的写作风格。
朗费罗《我逝去的青春》解读
![朗费罗《我逝去的青春》解读](https://img.taocdn.com/s3/m/6530f2df5fbfc77da269b1f3.png)
摘要:美国最著名的浪漫主义诗人朗费罗,曾著作出一首颇为人们赞颂的短诗,即《我逝去的青春》。
其中融入了朗费罗童年的故事。
波特兰市给年少的朗费罗生活增添了很多乐趣与色彩。
本文主要讲述朗费罗的个人经历及《我逝去的青春》的中心思想,并详细分析其艺术手法,为读者更好地解读此诗做铺垫。
关键词:朗费罗;《我逝去的青春》;思想亨利·沃兹沃斯·朗费罗是19世纪美国最著名的浪漫主义诗人。
1807年,他出生于波特兰市,父母都是律师界响当当的人物,从小的生活环境自然非常优越,也因此他从小受到文学知识的熏陶。
然而,在朗费罗步入中年时,他的生活颇为坎坷,父亲和兄长先后逝世。
到1851年,他最尊敬的母亲也离他而去。
亲人们逐一离去,给他的精神带来很大的打击,同时也对他的写作生涯产生了很大影响。
在母亲逝世的第三年,他便辞别教师这份工作,从此一心投入文学创作领域。
一、创作始于波特兰市在朗费罗辞去教师这份工作的第二年,他曾经回到自己出生的地方,即波特兰市,这里是他一直念念不忘的地方。
据了解,当他回到自己家乡时,他不但去过曼乔伊山,在这里一边散步一边享受明媚的阳光,而且他还游览过劳伦斯堡,曾趴在地上聆听海浪拍打岸边的声音等。
在这里度过的每一分钟都让他感觉到快乐、舒服。
在阳光照射的午后,他可以放松身心欣赏海上来来往往的船只,看着它们在碧绿蓝天的大海上穿梭,像一片白色的羽毛般美丽动人。
在这古堡里,他可以感受到浓浓的诗意,而且这座古堡是他在痛失亲人之后唯一可以得到一丝安慰的地方,他把家乡与这片海的宁静融入他的诗里。
于是,他想写一首诗,用来表达他对家乡的热爱,但他一直都没有找到创作灵感。
一直到1855年,他的目标终于实现,由他创作的《我逝去的青春》刊登在《葡南月刊》上,之后又在其他月刊上发表。
这首诗刊登之后,他非常高兴,他在日记里有过记载,大致意思是:一天的忙碌之后,坐在火的旁边。
到了夜里,当他躺在床上时,一股波特兰——我的家乡——一座美丽的滨海城市涌现脑海。
朗费罗简介知识讲解
![朗费罗简介知识讲解](https://img.taocdn.com/s3/m/2312e22c0b1c59eef8c7b48b.png)
朗费罗简介
朗费罗,H.w.(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882) 19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。
1807年2月27日出生于缅因州波特兰城一个律师家庭。
1822年进入博多因学院,与霍桑是同班同学。
毕业后去过法国、西班牙、意大利和德国等地,研究这些国家的语言和文学。
1836年开始在哈佛大学讲授语言,文学长达十八年,致力于介绍欧洲文化和浪漫主义作家的作品,成为新英格兰文化中心剑桥文学界和社交界的重要人物。
信息
1839年出版第一部诗集《夜吟》(Voices of the Night),包括著名的《夜的赞歌》、《生命颂》(即《人生礼赞》A Psalm of Life)、《群星之光》等音韵优美的抒情诗。
1841年出版诗集《歌谣及其他》,其中有故事诗《铠甲骷髅》、《金星号遇难》,也有叙事中含有简朴哲理的《乡村铁匠》、《向更高处攀登》等。
诗中充溢了淬质奋发的精神和乐观情绪。
这两部诗集在大西洋两岸风靡一时,他从此以诗人闻名于世。
1845年发表诗集《布吕赫钟楼及其他》,因收有《斯普林菲尔德的军火库》、《桥》、《努伦堡》和《布吕赫钟楼及其他》等佳篇而为人称道。
《海边与炉边》(1849)包含了诗人向读者宣告创作意图的《献辞》以及通过造船的形象讴歌联邦的缔造的长诗《航船的建造》1850年发表了《李君裕的悲惨命运》。
2主要创作。
美国诗人朗费罗
![美国诗人朗费罗](https://img.taocdn.com/s3/m/646aa52e5901020207409cb3.png)
• Longfellow’s life and career • Major works • Poetry style of Longfellow • Contributions
contents
Longfellow’s life and career
•
Birth:Portland,Maine;February,27,1807 Education: studying at Bowdoin College (1821-1825) Trip to Europe:(1826-1829);(1835-1836); (1842);(1868-1869) Professorship:Harward(1836-1854) Death:1882; Bust at the Poet’s Corner (1884)
Ⅴ In the world's broad field of battle, In the bivouac of Life, Be not like dumb, driven cattle ! Be a hero in the strife ! Ⅵ Trust no Future, howe’er pleasant ! Let the dead Past bury its dead ! Act,— act in the living Present ! Heart within, and God o'er head ! Ⅶ Lives of great men all remind us We can make our lives sublime, And, departing, leave behind us Footprints on the sands of time ;
This is the first epic poem describing the life of Indians. It based on the legends of Ojibway Indians.
赏析朗费罗的《我逝去的青春》
![赏析朗费罗的《我逝去的青春》](https://img.taocdn.com/s3/m/ef923a724b73f242326c5f4c.png)
赏析朗费罗的《我逝去的青春》[摘要]本文扼要介绍朗费罗生平,赏析了他闻名得短诗《我逝去得青春》.在诗中朗氏回忆了故乡波特兰市和在那儿度过得青年时间,往事历历在目,梦萦魂绕得故乡旧时情景跃然纸上,诗人渴望自由与充满幻想得青春在脑际回荡;在青青年时代得梦想和愿望中寻到了逝去得青春.本文除了将英文诗汉译外,还分析了英诗各小节得艺术特色.[关键词] 朗费罗逝去得青春青年亨利•沃兹沃斯•朗费罗(henry wadsworth longfellow),1807年2月22日生于美国缅因州波特兰市(portland)一个幸福得律师家庭,1882年3月24日卒于马萨诸塞州剑桥市(cambridge),是美国十九世纪最闻名得浪漫主义诗人.伦敦威斯敏斯特教堂诗人之角安放了他得胸像,他是获得这种尊荣得第一位美国诗人.1849年,已人到中年得诗人丧失了父亲,次年又失去了兄长,1851年母亲离世.1854年他辞去教授职位,专事文学创作.1846年诗人曾经重回故里,后来回忆讲他曾闲逛于曼乔伊山(munjoy’s hill),徜徉于海边得劳伦斯堡垒(fort lawrence),他匍匐在一个射击孔上,倾听着足下波涛轻轻拍打着海岸得声音.在这风和日丽得下午,港湾里片片白帆来往穿梭.诗人沉醉在这座古堡里,有意要把故乡写进诗里,因无人曾经写过,然而这愿望直到1855年3月29日在剑桥镇得家中才实现.他在日记中写到“一天得辛劳,围在火旁;入夜后,当我躺在床上,一首经历中得波特兰—我得故乡—一座漂亮得海滨都市得诗涌现于脑际.Wwwm”诗中48岁得诗人回忆了波特兰和在那儿度过得青年时间,往事历历在目,梦萦魂绕得故乡旧时情景跃然纸上,诗人渴望自由与充满幻想得青春在脑际回荡.在青青年时代得梦想和愿望中寻到了逝去得青春.该诗最早发表于1855年8月得《匍南月刊》(putnam’s monthly magazine)第六期,后来又收录并重发表于《迈尔斯•斯坦狄什得求婚》(the courtship of miles standish, 1858).全诗共有十节,每节有九行,诗歌押韵工整,韵式为abaabcdde,充满了乐感,读来朗朗上口;每节诗以一首拉普兰歌曲中得副歌结尾“青年得愿望确实是风得愿望,青春得遐想是多么悠长悠长”,更突出强调了青青年时代得诗人对生活和以后充满向往与幻想、渴望自由自在、毫无羁绊得自由.正如他所讲得那样,诗歌得目得确实是要给人以快感和美感,要制造一个超越现实生活得理想世界.在《我逝去得青春》中,诗人达到了那个目标.以下是该诗得英诗全文,笔者把它翻译成中文,并进行逐节赏析,以飨读者.my lost youth《我逝去得青春》often i think of the beautiful town那漂亮得小城常让我怀想that is seated by the sea;它就座落在大海边上;often in thought go up and down多少次,我神游于故乡the pleasant streets of that dear old town,那些可爱得街衢,and my youth comes back to me俨然又回到了年少得时间.and a verse of a lapland song那首拉普兰歌曲得诗句,is haunting my memory still:一直在我经历里回荡:“a boy’s will is the wind’s will,“青年得愿望确实是风得愿望,and the thoughts of youth are long, long thoughts”青春得遐想是多么悠长悠长.”【评注】在首节中,诗人告诉读者故土难忘,那儿曾留下青春得足迹,浓浓得乡情时常萦绕心扉.最后两行叠句是诗人把john scheffer得《拉普兰得历史》(the history of laplan,1674)中得诗句改编过来:“a youth’s desire is the desire of the wind,/all his essaies/are long delaies,/no issue can they find(青年得愿望确实是风得愿望,他所有得愿望被长久拖延,总难实现).”改编之后仍然沿用该隐喻或暗喻(metaphor),然而增加了首字母韵(alliteration)“w”,更富有乐感.i can see the shadowy lines of its trees,我望见排排葱郁得树木,and catch, in sudden gleams,还瞥见了远处环抱得海洋,the sheen of the far-surrounding seas,发出得闪闪波光,and islands that were the hesperides那些岛屿,就像是极乐仙境,of all my boyish dreams增添我多少童年梦想!and the burden of that old song,那首古老歌曲得复调it murmurs and whispers still:依旧在耳边喃喃吟唱:“a boy’s will is the wind’s will,“青年得愿望确实是风得愿望,and the thoughts of youth are long, long thoughts”青春得遐想是多么悠长悠长.”【评注】本节书写了诗人青年时经历中得故乡风景,表现诗人充满浪漫幻想.“极乐仙境”(the hesperides)是希腊神话中,吃后能使人长生不老得金苹果生长得地点.第七行中“it murmurs and whispers still”是拟人修辞手法,“it”指上一行中得“the burden of that old song”.i remember the black wharves and the slips,我记得乌黑得码头和船台,and the sea-tides tossing free;海上恣意奔腾得波浪;and spanish sailors with bearded lips,满嘴胡须得西班牙水手,and the beauty and mystery of the ships,一艘艘船舶得壮丽与奇妙,and the magic of the sea茫茫大海迷人得魔力.and the voice of that wayward song那萦回不去得执拗歌声is singing and saying still:仍然在又讲又唱:“a boy’s will is the wind’s will,“青年得愿望确实是风得愿望,and the thoughts of youth are long, long thoughts”青春得遐想是多么悠长悠长.”【评注】该节反映了波特兰作为国际海港得一面,轮船与大海在青年诗人稚嫩得心灵里充满奇妙与磁力.第六至七行中“the voice of that wayward song/ is singing and saying still”是拟人修辞手法.i remember the bulwarks by the shore,我记得岸边得防备工事,and the fort upon the hill;记得山头耸立得碉楼;the sunrise gun, with its hollow roar,朝阳得大炮隆隆怒吼,the drum-beat repeated o'er and o'er,鼙鼓喧天响不休,and the bugle wild and shrill号角激昂锐利地吹奏.and the music of that old song那首老歌得悠扬曲调throbs in my memory still:依旧跳动在我得心头:“a boy’s will is the wind’s will,“青年得愿望确实是风得愿望,and the thoughts of youth are long, long thoughts”青春得遐想是多么悠长悠长.”【评注】在历史上波特兰曾几经战火洗礼,在1812-1815年得英美战争中,1813年在该市附近海域,美国得“企业”号与英国得“拳击师”号战舰发生激战,双方舰长均阵亡,后并排葬于曼乔伊山公墓;该市至今仍存有战场部分遗迹.后一节里得海战就指本次战役.第六至七行中“the music of that old song / throbs in my memory still”采纳了拟人修辞手法.i remember the sea-fight far away,我记得那次远处得海战,how it thundered o’er the tide!炮声在滚滚海浪上震荡;and the dead captains, as they lay两位牺牲得舰长,在墓中安躺,in their graves, o’erlooking the tranquil bay,俯看着宁静得海湾where they in battle died那确实是他们战死得沙场.and the sound of that mournful song那哀怨得歌声,goes through me with a thrill:震颤我得心房:“a boy’s will is the wind’s will,“青年得愿望确实是风得愿望,and the thoughts of youth are long, long thoughts”青春得遐想是多么悠长悠长.”i can see the breezy dome of groves,我看见微风里摇曳得树林,the shadows of deering’s woods;熟悉得婆娑树影;and the friendships old and the early loves旧日得友谊,早年得恋情come back with a sabbath sound, as of doves以安适得声音回到我心灵,in quiet neighborhoods犹如幽静邻里得鸽鸣.and the verse of that sweet old song,那老歌得甜美诗句it flutters and murmurs still:依稀在抖动和低语不停:“a boy’s will is the wind’s will,“青年得愿望确实是风得愿望,and the thoughts of youth are long, long thoughts”青春得遐想是多么悠长悠长.”【评注】“deering’s woods” 是波特兰市得一处森林公园名称,诗人青青年时代曾常去那儿玩耍,因此笔者把它意译为“熟悉得”.“sabbath”?本指“安息日或主日”,此处为借代或转喻(metonymy),意指“安祥、宁静”.“and the friendships old and the early loves /come back…as of doves/ in …”中得“as of doves”是“半明喻(semi-simile),”为“友爱、如影随形、难舍难分”之意.第六至七行中“the verse of that sweet old song, / it flutters and murmurs still ”采纳了拟人修辞手法.i remember the gleams and glooms that dart我记得丝丝得亮光和暗影across the school-boy’s brain;闪过我稚嫩得心灵;the song and the silence in the heart,心底蕴藏得歌声和寂静,that in part are prophecies, and in part有几分是预言,还有几分are longings wild and vain是狂热而又虚幻得渴望.and the voice of that fitful song听啊,那起伏不定得歌声sings on, and is never still:接着唱着,总不平静:“a boy’s will is the wind’s will,“青年得愿望确实是风得愿望,and the thoughts of youth are long, long thoughts”青春得遐想是多么悠长悠长.”【评注】第一行中得“gleams and glooms”该两词既押首韵又押尾韵,语义形成对比,意为“快乐和沮丧”.第三行中两个“part”和“prophecies”形成首字母韵(“p”).第六至七行中“the voice of that fitful song,/sings on,…”用了拟人修辞手法.there are things of which i may not speak;有一些情景我不能倾诉;there are dreams that cannot die;有一些梦想永可不能消灭;there are thoughts that make the strong heart weak,有一些心思,使坚强心灵疲弱,and bring a pallor into the cheek,使脸色苍白,and a mist before the eye使眼睛如临薄雾.and the words of that fatal song那句不祥得歌词看起来come over me like a chill:一个寒颤袭过全身:“a boy’s will is the wind’s will,“青年得愿望确实是风得愿望,and the thoughts of youth are long, long thoughts”青春得遐想是多么悠长悠长.”【评注】第五行中得“mist before the eye(眼前得薄雾)”是隐喻,暗指哭泣或难过得泪水.第七行中得“like a chill”是明喻,把“the words of that fatal song(那句不祥得歌词)”比作“(chill)寒颤”.strange to me now are the forms i meet当重返我友爱得古城,when i visit the dear old town;眼前得景象已这般陌生;but the native air is pure and sweet,但故乡得空气甘美而纯净,and the trees that o’ershadow each well-known street,熟识得街衢洒满了树影,as they balance up and down,树木轻快摇曳,are singing the beautiful song,正在唱着那美妙得歌声,are sighing and whispering still:正在低声叹息和耳语:“a boy’s will is the wind’s will,“青年得愿望确实是风得愿望,and the thoughts of youth are long, long thoughts”青春得遐想是多么悠长悠长.”【评注】第四至七行中“the trees…/are singing…,/ are sighing and whispering”是拟人修辞手法.and deering’s woods are fresh and fair,故乡得森林清新而秀丽;and with joy that is almost pain怀着近乎痛苦得欢喜,my heart goes back to wander there,我得心在那游历;and among the dreams of the days that were,在重温得缤纷旧梦里,i find my lost youth again我又觅回逝去得青春.and the strange and beautiful song,树林还在吟唱the groves are repeating it still:那奇异而又迷人得歌声:“a boy’s will is the wind’s will,“青年得愿望确实是风得愿望,and the thoughts of youth are long, long thoughts”青春得遐想是多么悠长悠长.”【评注】第二行中“…joy that is almost pain”采纳了“矛盾修饰法(paradox)”,第六至七行中“the strange and beautiful song,/the groves are repeating it still ”采纳了拟人修辞手法.“青年得愿望确实是风得愿望,青春得遐想是多么悠长悠长”在诗中被重复了十次,那风得愿望毕竟是什么?在世界各地得风都应有如此得共性吧:任意性,来无影去无踪,无人能挡,无人能捕捉.青春——一个火辣辣得字眼;青春年少,激情有余,理性不足,常如脱缰得野马,与风得本性不也有惊人得相似吗?古今中外得青春不确实是如此!参考文献:[1]常耀信.美国文学史(上册)[m].天津:南开大学出版社,1998.386-395.[2] hart,jamesd,phillip wleinigger,ed.the oxford companion to american literature.beijing:foreign language teaching and research press,2005.455.[3]吴伟仁.美国文学史与选读[m].北京:外语教学与研究出版社,1990.258.[4] gottesman,ronald,et al.the norton anthology of american literature.new york:wwnorton & company,inc,1979.1173.。
朗费罗
![朗费罗](https://img.taocdn.com/s3/m/a19e0fd5ce2f0066f53322ac.png)
The was the first American poet to gain a favorable international reputation. • He was given a private audience by Queen Victoria. • In the late 19th century, Longfellow was definitely the most popular American poet.
Works
• Voices of the Night (1839) <夜籁集> -- first collection • Evangeline (1847) <伊凡吉林> -- his narrative poem • The Song of Hiawatha (1855) <海华莎之歌> • Michael Angelo 〈迈克尔.安吉洛〉-- most conspicuous dramatic work • “A Psalm of Life” 人生礼赞 / 人生颂(P214) • “Excelsior” 向更高处攀登 • “The Village Blacksmith” 乡村铁匠 • “My Lost Youth” 我逝去的青春
• • • • • • • •
Tell me not in mournful numbers, Life is but an empty dream! For the soul is dead that slumbers And things are not what they seem. Life is real! Life is earnest! And the grave is not its goal Dust thou art , to dust returnest, Was not spoken of the soul.
朗费罗简介
![朗费罗简介](https://img.taocdn.com/s3/m/5edcc26f783e0912a3162a05.png)
朗费罗,H.w.(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882) 19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。
1807年2月27日出生于缅因州波特兰城一个律师家庭。
1822年进入博多因学院,与霍桑是同班同学。
毕业后去过法国、西班牙、意大利和德国等地,研究这些国家的语言和文学。
1836年开始在哈佛大学讲授语言,文学长达十八年,致力于介绍欧洲文化和浪漫主义作家的作品,成为新英格兰文化中心剑桥文学界和社交界的重要人物。
信息1839年出版第一部诗集《夜吟》(Voices of the Night),包括著名的《夜的赞歌》、《生命颂》(即《人生礼赞》A Psalm of Life)、《群星之光》等音韵优美的抒情诗。
1841年出版诗集《歌谣及其他》,其中有故事诗《铠甲骷髅》、《金星号遇难》,也有叙事中含有简朴哲理的《乡村铁匠》、《向更高处攀登》等。
诗中充溢了淬质奋发的精神和乐观情绪。
这两部诗集在大西洋两岸风靡一时,他从此以诗人闻名于世。
1845年发表诗集《布吕赫钟楼及其他》,因收有《斯普林菲尔德的军火库》、《桥》、《努伦堡》和《布吕赫钟楼及其他》等佳篇而为人称道。
《海边与炉边》(1849)包含了诗人向读者宣告创作意图的《献辞》以及通过造船的形象讴歌联邦的缔造的长诗《航船的建造》1850年发表了《李君裕的悲惨命运》。
2主要创作朗费罗的主要诗作包括3首长篇叙事诗,或“通俗史诗”:《伊凡吉林》(1847)、《海华沙之歌》和《迈尔斯·斯坦狄什的求婚》(1858)。
1854年辞去哈佛大学教职,专事创作。
次年发表《海华沙之歌》。
这是采用印第安人传说而精心构思的长诗,写印第安人领袖海华沙一生克敌制胜的英雄业绩,以及他结束部落混战,教人民种植玉米,清理河道,消除疾病等重要贡献。
在美国文学史上这是描写印第安人的第一部史诗,但诗的素材主要来源于斯库尔克拉夫特的著作,作者缺乏直接的生活体验;诗的韵律完全模仿芬兰史诗《卡勒瓦拉》,当时虽然受到了读者的赞赏,却遭到后代一些评论家的责难。
赏析朗费罗的《我逝去的青春》
![赏析朗费罗的《我逝去的青春》](https://img.taocdn.com/s3/m/99cdd5165627a5e9856a561252d380eb629423fa.png)
赏析朗费罗的《我逝去的青春》[摘要]本文扼要介绍朗费罗生平,赏析了他着名的短诗《我逝去的青春》。
在诗中朗氏回忆了故乡波特兰市和在那里度过的少年时光,往事历历在目,梦萦魂绕的故乡旧时情景跃然纸上,诗人渴望自由与充满幻想的青春在脑际回荡;在青少年时代的梦想和愿望中找到了逝去的青春。
本文除了将英文诗汉译外,还分析了英诗各小节的艺术特色。
[关键词] 朗费罗逝去的青春少年亨利?沃兹沃斯?朗费罗 (Henry Wadsworth Longfellow),1807年2月22日生于美国缅因州波特兰市(Portland)一个幸福的律师家庭,1882年3月24日卒于马萨诸塞州剑桥市(Cambridge),是美国十九世纪最着名的浪漫主义诗人。
伦敦威斯敏斯特教堂诗人之角安放了他的胸像,他是获得这种尊荣的第一位美国诗人。
1849年,已人到中年的诗人丧失了父亲,次年又失去了兄长,1851年母亲离世。
1854年他辞去教授职位,专事文学创作。
1846年诗人曾经重回故里,后来回忆说他曾漫步于曼乔伊山(Munjoy’s hill),徜徉于海边的劳伦斯堡垒(Fort Lawrence),他匍匐在一个射击孔上,聆听着脚下波涛轻轻拍打着海岸的声音。
在这风和日丽的下午,港湾里片片白帆来往穿梭。
诗人沉浸在这座古堡里,有意要把故乡写进诗里,因无人曾经写过,但是这愿望直到1855年3月29日在剑桥镇的家中才实现。
他在日记中写到“一天的辛劳,围在火旁;入夜后,当我躺在床上,一首记忆中的波特兰—我的故乡—一座美丽的海滨城市的诗涌现于脑际。
”诗中48岁的诗人回忆了波特兰和在那里度过的少年时光,往事历历在目,梦萦魂绕的故乡旧时情景跃然纸上,诗人渴望自由与充满幻想的青春在脑际回荡。
在青少年时代的梦想和愿望中找到了逝去的青春。
该诗最早发表于1855年8月的《匍南月刊》(Putnam’s Monthly Magazine)第六期,后来又收录并重发表于《迈尔斯?斯坦狄什的求婚》(The Courtship of Miles Standish, 1858)。
辐射4朗费罗
![辐射4朗费罗](https://img.taocdn.com/s3/m/f4869976c950ad02de80d4d8d15abe23482f0335.png)
辐射4朗费罗
朗费罗是辐射4(Fallout 4)中的一个角色,他是一名原住民
凯斯卡地区的人。
朗费罗是一个独立的男性NPC,他喜欢绕
着被破坏的城市漫步,与其他幸存者进行交谈,并收集各种有用的物品。
他的外貌独特,具有很浓的破坏后的风格,他对辐射后的凯斯卡地区充满了探索精神。
与其他NPC不同的是,
朗费罗是一个可以被玩家招募的伙伴,玩家可以与他一起战斗和探索游戏的世界。
除此之外,朗费罗还有一个独特的任务线,玩家可以通过完成这些任务来了解更多关于他的事情。
总的来说,朗费罗是一个有趣和重要的辐射4角色之一。
浅析朗费罗《人生礼赞》
![浅析朗费罗《人生礼赞》](https://img.taocdn.com/s3/m/1101f610ba1aa8114431d9f4.png)
浅析朗费罗《人生礼赞》
文 _ 王庆玲
读
学术探讨
天 下
INSIGHT
摘要:朗费罗是 19 世纪美国最伟大的浪漫主义诗 人之一。他的诗歌题材广泛,数量庞大,充满乐观 向上的精神。《人生礼赞》是一首慷慨激昂,催人 奋进,不断进取的人生颂歌,是朗费罗最著名的抒 情诗之一。而其所宣扬的珍惜现在,积极乐观,创 造辉煌人生精神仍具有强烈的现实意义。本文从作 者的写作背景,诗歌内容与形式的完美结合,清新 简洁的语言风格方面论述《人生礼赞》传达的人生 意义与价值。 关键词:人生礼赞;积极进取;意义
首先,该诗共由九个诗节组成,每节四行, 共三十六行。题目中的“礼赞”就是“怀着敬意 的赞扬”的意思。这个词表明了诗人的人生态度和 全诗的抒情基调。 该诗以一位年轻人的口吻来表 达诗人对人生的见解,既避免说教之嫌又极具亲和 力和感染力,在前两小节开门见山强调什么是人生: 人生不是梦幻一场,生命是实实在在的,真挚热烈 的。肉体虽可终结,但灵魂仍将不朽。第三小节诗 人以如何度过人生为承接,提出了全诗的中心思想, 生活的目的不是体验快乐和忧愁,人生的道路和目 标在于行动,每天都朝生活目标迈进一步。第四节 表达生命短暂,珍惜时间,学会生活,努力拼搏。 第五节诗人激昂地号召人们在人生的历程中,在人 生的舞台上要时刻“当一名闯将”,要战斗并勇 往直前。第六节告诫人们要时刻直面现实,勇于乘 风破浪,不怕困难和挫折。珍惜和把握眼前才更有 意义;四个感叹句让诗人情感达到高潮。七八小节 诗人对人生的意义和价值进行诠释:那些伟大的勇 敢者生命划出的轨迹终究不会消失,给后人带来永 恒的启示,使我们在遭受挫折与苦难时能受到鼓舞, 重新振作精神,继续向前奋进。第九小节对全诗进 行总结,规劝人们过积极勇敢的生活,充满信心, 迎接挑战,继续努力,学会劳作,学会等待,努力 迎接各种挑战,创造辉煌,这才是生活的真正价值 与意义。
朗费罗的诗歌风格
![朗费罗的诗歌风格](https://img.taocdn.com/s3/m/a58b7d20cbaedd3383c4bb4cf7ec4afe04a1b101.png)
朗费罗的诗歌风格
朗费罗是19世纪美国著名诗人,他的诗歌风格以清新、优美、富有感染力而著称。
他的诗歌表达了对生活的热爱、对自然的赞美和对人生的思考,让人们感到深深感动。
朗费罗的诗歌语言简洁、清新,具有独特的韵律和节奏。
他的诗歌中经常使用比喻、象征和隐喻等修辞手法,使得诗歌更加生动、富有想象力和表现力。
同时,他的诗歌也非常关注音乐和节奏,通过音乐的运用,使得诗歌更加美妙、感人。
朗费罗的诗歌表达了对生活的热爱和赞美。
他的诗歌中经常描述了他对大自然的热爱和赞美,比如《夜色》、《秋天的露》等诗歌。
在这些诗歌中,朗费罗使用了生动的比喻和拟人手法,使得自然的事物更加活灵活现、美丽动人。
他还在他的诗歌中表达了对人生的思考和反思,比如《孤独》、《死亡》等诗歌。
在这些诗歌中,朗费罗通过深刻的思考和独特的视角,探索了人生的意义和价值。
朗费罗的诗歌还经常表达对人性的思考和反思。
他的诗歌中经常描述了人类的美好和精致,比如《人类的善良》、《人类的罪孽》等诗歌。
但是,他也通过深刻的思考和独特的视角,揭示了人类存在的缺陷和问题,比如《孤独》、《死亡》等诗歌。
这些诗歌让人们对人类的本质有了更深刻的认识和理解。
朗费罗的诗歌风格清新、优美、富有感染力。
他的诗歌语言简洁、清新,具有独特的韵律和节奏。
他的诗歌中经常使用比喻、象征和隐喻等修辞手法,使得诗歌更加生动、富有想象力和表现力。
同时,他的诗歌也非常关注音乐和节奏,通过音乐的运用,使得诗歌更加美妙、感人。
他的诗歌表达了对生活的热爱和赞美、对自然的赞美和对人生的思考和反思,让人们感到深深感动。
朗费罗的《箭与歌》赏析
![朗费罗的《箭与歌》赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/4842c84b168884868762d68b.png)
朗费罗的《箭与歌》赏析
箭与歌【美国】朗费罗
我把一支箭向空中射出,它落下地来,不知在何处;那么急,那么快,眼睛怎能跟上它一去如飞的踪影?我
把一支歌向空中吐出,它落下地来,不知在何处;有谁
的眼力这么尖,这么强,竟能追上歌声的飞有飏?很久
以后,我找到那支箭插在橡树上,还不曾折断;也找到
那支歌,首尾俱全,一直藏在朋友的心间。
赏析:亨利.华兹华斯.朗费罗(1807-1882),19世纪美国诗人,出生于波特兰。
13岁就开始发表诗作,1825年从博多因学院毕业后,去欧洲研究语言文学。
回
国后先后在母校和哈佛大学任教。
晚年辞去教职专门从
事创作。
出版过多种诗集和印地安题材的英雄史诗《海华沙之歌》。
他向美国介绍欧洲文化。
他关心印地安人的命运,主张坚决废除奴隶制。
他的诗歌音韵优美,雅俗共赏,积极向上,顺应了美国蒸蒸日上的发展阶段,在欧
美大陆流传极广。
这首《箭与歌》朗费罗的代表作之一,它用题目所说的两个形象,写出了我们在生活中常有的
一种感觉。
就像流行歌曲里唱的那样:“当你遗忘的时候,我依然还记得”,假如事情倒过来那不是更感人吗?对某些往事当你快遗忘的时候,你的朋友却清晰地记得。
这就是友情,一种宝贵的人生体验。
奴隶的梦想朗费罗的格律
![奴隶的梦想朗费罗的格律](https://img.taocdn.com/s3/m/ff02bb9081eb6294dd88d0d233d4b14e85243e05.png)
奴隶的梦想朗费罗的格律摘要:一、引言二、奴隶的梦想1.梦想的起源2.梦想的内容3.梦想的意义三、朗费罗的格律1.朗费罗简介2.格律的定义与特点3.格律在诗歌中的运用四、奴隶的梦想与朗费罗的格律关系1.梦想对格律的影响2.格律对梦想的表达五、结论正文:【引言】“奴隶的梦想朗费罗的格律”这个主题,既包含了奴隶们对自由和解放的渴望,也包含了朗费罗诗歌中的韵律之美。
本文将从这两个方面展开,探讨它们之间的关系和影响。
【奴隶的梦想】梦想是每个人心灵深处的一盏明灯,它照亮了人们前进的道路,为生活赋予了意义。
对于奴隶来说,梦想更是他们坚持下去的动力。
1.梦想的起源奴隶的梦想起源于他们对自由和解放的渴望。
在奴隶社会中,奴隶们被迫从事繁重的劳动,生活在社会最底层,没有尊严和权利。
因此,他们梦想有一天能够摆脱奴役,获得自由和解放。
2.梦想的内容奴隶的梦想不仅仅是摆脱奴役,还包括对美好生活的向往。
他们梦想有一个公平正义的社会,可以按照自己的意愿生活,拥有幸福的家庭和充实的生活。
3.梦想的意义奴隶的梦想具有重要的意义。
首先,梦想是奴隶们生活的希望,让他们能够在艰难的环境中坚持下去。
其次,梦想是推动社会进步的力量,促使人们不断追求公平正义。
最后,梦想是实现人生价值的重要途径,让人们能够为之奋斗,创造美好的未来。
【朗费罗的格律】朗费罗是美国著名的浪漫主义诗人,他的诗歌以丰富的想象力、优美的韵律和对自然的热爱而著称。
朗费罗的格律是他诗歌中的重要元素,具有独特的特点和魅力。
1.朗费罗简介朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882)是美国著名的浪漫主义诗人,被誉为“美国文学史上的一座高峰”。
他的诗歌作品丰富多样,既有对美国历史和人物的赞美,也有对自然和爱情的颂扬。
2.格律的定义与特点格律是指诗歌中的音韵、音节和押韵等方面的规律。
朗费罗的格律具有以下特点:首先,他的诗歌韵律优美,富有音乐性;其次,他的诗歌音节鲜明,节奏感强;最后,他的诗歌押韵和谐,具有很高的艺术价值。
郎费罗的诗歌
![郎费罗的诗歌](https://img.taocdn.com/s3/m/57f1410af011f18583d049649b6648d7c1c708d4.png)
郎费罗的诗歌一、介绍1.1 郎费罗简介郎费罗(Fernando Pessoa)是一位著名的葡萄牙诗人,也是20世纪最重要的文学人物之一。
他以其独特的才华、深邃的思想和广泛的笔名而闻名于世。
郎费罗的诗歌作品不仅在葡萄牙国内引起了巨大的影响,也对国际文学界产生了深远的影响。
1.2 郎费罗的诗歌风格郎费罗的诗歌风格多种多样,他可以通过不同的笔名创作出截然不同的风格和声音。
在他的诗歌作品中,常常可以看到对孤独、存在主义和超验主义的探索。
郎费罗的诗歌充满了哲理和思考,给人以深刻的启示和思考。
二、郎费罗的主要诗集2.1 “消息集”“消息集”是郎费罗最著名的诗集之一,这部诗集由他的一个笔名”阿尔堡”创作而成。
这些诗歌描述了阿尔堡对世界的观察和思考,表达了他对生活的热爱和对人类存在的反思。
整个诗集充满了深邃的哲学和宗教意味。
2.2 “船长之歌”“船长之歌”是郎费罗的另一部重要诗集,这部诗集是由郎费罗的另一个笔名”阿尔贝里”创作的。
诗集以船长的视角,通过诗人的独特表达方式,描述了航海和冒险的故事。
这些诗歌充满了对自由和冒险精神的赞美,同时也揭示了人类存在的无常和脆弱。
2.3 “受难者的记忆”“受难者的记忆”是郎费罗的另一部知名诗集,这部诗集由郎费罗的笔名”卡恩托”创作而成。
诗集以对受难者的纪念和怀念为主题,通过诗人独特的感受和表达方式,将读者带入一个充满哀伤和悲壮的世界。
这些诗歌充满了对人类苦难的关切和对人性的思考。
三、郎费罗的创作风格3.1 多面性郎费罗以其广泛的笔名而著称,他创造了多个虚构的作者身份,每个身份都有自己独特的风格和声音。
这种多面性使得郎费罗的诗歌丰富多样,充满了不同的情感和思考。
3.2 哲思性郎费罗的诗歌常常富有哲思性,通过深度的思考和对存在的质疑,给人以深刻的启示。
他以诗歌为媒介,探索人类的存在和意义,引发读者对生活和宇宙的思考。
3.3 独特的语言表达郎费罗的语言表达独特而精准,他运用诗歌形式和丰富的修辞手法,将复杂的思想和情感凝聚在短小的诗歌之中。
辐射朗费罗
![辐射朗费罗](https://img.taocdn.com/s3/m/61e29e4a8f9951e79b89680203d8ce2f0066659c.png)
辐射朗费罗
辐射朗费罗(Radiation Longpharaoh)是电子游戏《Apex英雄》中的一位角色。
辐射朗费罗的真名是亚历克斯·穆努特(Alex Munot),他是一位来自里约热内卢的工程师和科学家。
他原
本是一名富有前途的科学家,但是在一次实验中发生了意外,导致他的身体发生了变异。
辐射朗费罗的身体覆盖着辐射性的绿色能量,这使得他具备了特殊的能力。
他可以释放出辐射能量来攻击敌人,而且他的能力还可以为自己和队友提供保护。
另外,辐射朗费罗还有一项独特的能力,就是能够通过触碰死去的敌人来吸取他们身上的辐射能量,从而快速恢复自己的能力。
辐射朗费罗的外观设计非常酷炫,他身穿一套绿色的高技术装甲,并且戴着一副绿色的护目镜。
他还有一个特殊的能力,就是可以悬浮在空中,从而可以更好地观察战场并发动攻击。
辐射朗费罗的性格非常强硬坚定,他对自己的实验意外并没有感到悔恨,相反,他将这次变异视为一次机会来保护自己的城市和人民。
他决心利用自己的能力来对抗那些威胁人类的敌人。
辐射朗费罗的技能非常适合近距离作战,他可以释放出强大的辐射能量来攻击敌人,而且还可以释放出能量障壁来保护自己和队友。
此外,他还可以通过吸收敌人的能量来加快自己的能力恢复,从而能够更加持久地参与战斗。
总的来说,辐射朗费罗是一位非常强大的角色,在游戏中能够
发挥出非常高的战斗力。
他的独特能力和酷炫外观让他成为了许多玩家喜爱的角色之一。
但是,要想使用好辐射朗费罗,玩家需要有一定的战术意识和灵活的操作能力,只有这样才能充分发挥出他的潜力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
朗费罗,H.w.(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882) 19世纪最伟大的浪漫主义诗人之一。
1807年2月27日出生于城一个律师家庭。
1822年进入博多因学院,与是同班同学。
毕业后去过、、和等地,研究这些国家的语言和文学。
1836年开始在讲授语言,文学长达十八年,致力于介绍文化和浪漫主义作家的作品,成为文化中心文学界和社交界的重要人物。
信息
1839年出版第一部诗集《》(Voices of the Night),包括著名的《夜的赞歌》、《》(即《》A Psalm of Life)、《群星之光》等音韵优美的抒情诗。
1841年出版诗集《歌谣及其他》,其中有故事诗《铠甲骷髅》、《金星号遇难》,也有叙事中含有简朴哲理的《乡村铁匠》、《向更高处攀登》等。
诗中充溢了淬质奋发的精神和乐观情绪。
这两部诗集在两岸风靡一时,他从此以诗人闻名于世。
1845年发表诗集《布吕赫钟楼及其他》,因收有《斯普林菲尔德的军火库》、《》、《努伦堡》和《布吕赫钟楼及其他》等佳篇而为人称道。
《海边与炉边》(1849)包含了诗人向读者宣告创作意图的《献辞》
以及通过造船的形象讴歌联邦的缔造的长诗《航船的建造》1850年发表了《李君裕的悲惨命运》。
2主要创作
朗费罗的主要诗作包括3首长篇叙事诗,或“通俗史诗”:《伊凡吉林》(1847)、《之歌》和《迈尔斯·斯坦狄什的求婚》(1858)。
1854年辞去教职,专事创作。
次年发表《海华沙之歌》。
这是采用印第安人传说而精心构思的长诗,写印第安人领袖海华沙一生克敌制胜的英雄业绩,以及他结束部落混战,教人民种植玉米,清理河道,消除疾病等重要贡献。
在史上这是描写印第安人的第一部史诗,但诗的素材主要来源于斯库尔的著作,作者缺乏直接的生活体验;诗的韵律完全模仿史诗《》,当时虽然受到了读者的赞赏,却遭到后代一些的责难。
从1843年起,朗费罗夫妇在幽静的克雷吉别墅中度过了17年幸福的家庭生活。
1861年他的夫人不幸被火烧伤致死,这一直使他无比悲痛,为了摆脱精神上的重负,他投身于的《》的翻译,还写了6首关于但丁的十四行诗,是他最佳的诗作。
他的另一位夫人的肺结核去世。
《路畔旅舍的故事》(1863)大体上仿效的《》。
以《》命名的三部
曲诗剧于1872年完成。
《》被选入北师大版六年级下册第四单元——生命,入选教材时有改动。
3名言
不要老叹息过去,它是不再回来的;要明智地改善。
要以不忧不惧的坚决意志投入扑朔迷离的未来。
先相信你自己,然后别人才会相信你。
4作者介绍
朗费罗(1807 - 1882)诗人。
生于城一个律师家庭。
1822年进入布都因学院,与是同班同学。
毕业后赴欧考察,研究法、西、意、德等国的语言文学。
1836年回国,在哈佛大学讲授介绍文化和浪漫主义,成为文化中心文学界和社交界的重要人物。
1839年出版第一部诗集《夜吟》和《》,1841年出版《歌谣及其他》,从此确立了他的诗人地位。
1842年出版组诗《奴役篇》,1845年发表诗集《布吕赫钟楼及其他》。
1847年发表的长篇叙事诗《伊凡吉林》和《海华沙之歌》(1855)、《迈尔斯·斯坦狄什的求婚》(1858)是朗费罗的三部主要诗作,这些作品的发表使他声望日增。
1863年发表《路畔旅舍的故事》,1872年出版诗剧《基督》三部曲,包括《神圣的悲剧》、《金色的
传说》和《新英格兰悲剧》。
朗费罗晚年备受推崇,先后获得和的。
1882年逝世后,诗人之角安放了他的胸像。
他一生创作的大量抒情诗、叙事诗、歌谣和诗剧曾在美国和欧洲广泛流传,受到赞赏,但到20世纪之后却诗名骤降。