翻译补充练习(2017.6.10)
B2U2补充翻译练习
B2U2补充翻译练习无论发生什么,救灾部队会想尽一切办法赶到震中。
No matter what may happen, the rescue troops will get to the epicenter by any means.遇到危险时, 他能镇定自若地应对。
In the event of danger, he could have presence of mind to cope with it.尽管他的话对我的决定无关要紧,但我觉得有必要加以考虑。
While his remarks count little to my decision, I still regard it necessary to take count of them.地震毁灭了我们的家园,但也为弘扬民族精神拉开了序幕。
The earthquake brought ruin onto our homes, but also set scene for enhancement of our national spirit.近朱者赤;近墨者黑。
One who keeps company with wolves will learn to howl, whereas one who lies with dogs will rise with flea.令大家失望的是,那里的景色根本不像他们以为的那么令人神往。
To everyone’s disappointment, the scenery there was not half as enchanting as they had thought it would be.的确,他们婚后争吵不休,而且不止一次想分手,但他们通过思想沟通和好如初。
To be sure, there were countless quarreling sessions after marriage,and more than an intention of divorce, but they succeeded in restoring their good relations through exchanges of ideas.在生活问题上,她照父母说的去做。
book单元补充翻译练习
book单元增补翻译练习book 3 translation exerciseunit1 好多人不过嘴上说他们想要什么东西,但其实不真实地付出大批努力去实现。
好多人由于惧怕失败而不敢尽心试试。
而成功的诀要在于心里焚烧的欲念,从而激刊行动的信心,即便疲倦,即便失败,也会连续准备,连续行进。
专注于汲取更多的知识,争取锲而不舍地渐进,保持永不言退的坚毅意志。
只需勤苦努力,意志果断,专心投入,准备充足,你就能超越全部阻碍,完成全部壮举,获得成功!Many people simply say that they want something, but they do not expend the substantial effort required to achieve it. Many people let the threat of failure stop them from trying with all of their heart. The secret of success is based upon a burning inward desire that fuels the determination to act, to keep preparing, to keep going even when we are tired and fail. Focus on becoming more knowledgeable. Focus on gradual, consistent progress. Maintain the strong will to keep going. With hard work, determination, dedication and preparation, you can transcend any handicap, accomplish any feat, and achieve success!unit2 在一次法国旅行中间,我见到了地中海,可是其可怕的裂流让我毛骨悚然。
汉译英翻译练习答案
汉译英翻译练习答案第十节长句的翻译I.1、在非洲,我遇到了一个小孩,他哭得很伤心,我问他时,他说他饿了,两天没吃饭了。
2、我那屋子很叫人开心,它坐落在这所房子最高的一层,俯临大海,那时月光正澄澈晶明地照在海面上。
3、我躺在床上,睡不着,听着雨点儿落在路面上啪啪作响。
我思绪万千,恍恍惚惚进入了一条幽暗的甬道,回想起许多痛苦的往事。
心里一阵冰凉,不禁感到毛骨悚然。
4、数学家尝试用电脑模仿人脑的工作方式,他们发现即使最新近的电子设备做出的电脑也超过了10000千克。
5、我认为一个没有受过教育的人,他的心灵犹如采石场上的大理石,只有能工巧匠雕琢研磨,才能显出斑斓的色彩,光洁的层面,使其通体披上云纹、彩点和石理的盛装,否则它那天生丽质便无从显现。
6、这一简单的事实表明了,所抵消的摩擦了越大,球便滚得越远,因此,可以推断,如果所有的吸引力和阻力都消失的话,球一旦滚动,就没有理由停下来。
7、有些国家,我想称之为大国的卫星国,甚至可以说是大国的应声虫。
他们来自不同的地区,操不同的语言,有着不同的宗教信仰,很可能会施加影响,赞成把西藏从中华人民共和国分裂出去。
这正是他们求之不得的。
8、我们的宪章,作为历史的产物,有它的局限性。
因此,尽管我国政府一贯认为,严格遵守宪章的原则是世界各国共同进步的关键,但我们仍然冒昧地建议做某些修改。
这种修改是技术性的而不是政治性的,以改善该组织的效率。
我们的工作效率越高,我们所向往的崇高目标越可能实现。
9、轮船离开港口,带着我们一家人在返回美国的途中开始第一段行程的时候,我怀着既宽慰又怅然的心情凝视着从视野中逐渐消失的日本海岸——我为从被人监视的令人窒息的气氛中解脱出来而感到宽慰;又为我要写的书将要使我在我的出生之地成为不受欢迎的人而惆怅。
10、我复审并重新推敲了我再阅读原始材料时所做的笔记,确信自第二次世界大战结束后所推行的日本当代史是一部精心勾画的伪史,这部伪史是战争后期部分地由参谋本部中心反谍报专家,部分地由身居高位的廷臣们杜撰的。
翻译的过程补充练习学生版
翻译补充练习Translate the following sentences and passage into Chinese:1、I n planning my drive to the airport, I will factor in a cushion: to allow for theunexpected, such as heavy traffic or a flat tire.2、T he blue in his fine eyes seemed to preclude his being a Syrian, but there was anencouraging curve in his nostrils.4、So that's how I became just another kid in school.5、John Major faces severe social and economic problems as well as tough debate over European integration, but his top priority will be to maintain the Tories' long lease on 10 Downing Street.6. Go to hell! You report what I have done to the authorities.7.Derek fancies himself as a ladies' man, but he spends too much time admiring himselfin the mirror for my liking.8.My delegation is not satisfied that the case has yet been made for convening such abroad conference.9、The nationalized industries have been spoon-fed for so long that they don't carewhether they give value for money, or make a profit or loss.10、Very hesitatingly I selected a tube of blue paint, and with infinite precaution made amark about as big as a bean on the snow-white field.11、She didn't attend the meeting because she wanted to.13、If I am getting a free ride, how come I am so tired when I go home at the end of a shift?14、The financial implications of this resolution remain to be defined.15、Managers face a host of new business realities, such as changing patterns ofemployment that include an explosion of outsourcing and new alliances.16、Nobody with any sense expects to find the whole truth in advertisement any morethan he expects a man applying for a job to describe his shortcomings and serious faults.17、There is probably no better way for a foreigner (or an Englishman) to appreciate therichness and variety of the English language than by studying the various ways in which Shakespeare used it.18、While many women are comfortable being close and sharing secrets, men oftenstruggle to express their emotions in relationship with other men.19、The computer makes possible a marvelous leap in human proficiency; it pulls downthe fences around the practical and even the theoretical intelligence.20、I seized the largest brush and fell upon my wretched victim with wild fury.21、Fifty cases of woolen sweaters were shipped from Shanghai to New York. They wereproducts of the city's first joint venture. Owing to a storm at sea, some of the cargogot stained by seawater. However, the goods duly arrived yesterday.22、They were distressful memories to her.23、In other words there is at work in the language of a man, or of an age even, a constantprinciple of selection.24、A causeless event or thing, we cannot think of any more than we can of a stick withonly one end.25、Dawn breaking over the islands, very beautiful in a soft grey light with many clouds.There is a transparency about the light here which cannot be described or painted.26、Distance from the event should make the memories less painful.27、It was an elderly woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom hiseyes fell when he stopped and turned.28、Like my friend, I now have an alternative to complaining. When I'm bored with mylife, I take my pencils out in the back yard and doodle for an hour, trying to sketch trees that look like trees.29、His irritation could not withstand the silent beauty of the night.30、Whatever you like to eat, just tell me.31、Foreign intervention will thus find justification.33、Before we can learn to appreciate those different from us, we must open our hearts totolerance.34、Any person not leaving litter in this basket will be liable to a fine of £5.35、Sony's $3.4 billion deal for Columbia Pictures marks Japan's biggest U.S. takeoverever -- and adds to fears that it is "buying America" and taking an invincible lead in trade and technology.38、Two hedges converged upon it in the form of a V, but without quite meeting. Thenarrow opening left, which was immediately over the brow of the pit, was protected by a rough railing.39、Today, the problems of the worldwide ecological environment are of great concern toeveryone, which requires that those who with a sense of responsibility should act and devote themselves to the noble undertaking of raising environmental awareness and protecting the environment.40、The manager didn’t travel to the west with the part because he took the pleasure, butwas on business.40、In a remote valley in the West of England, where the people are few and scattered and placid, there was no more sign among them than among the quiet hills of the anxiety that holds the world. They had no news and seemed to want none.41、Although people of this type may vary one from another in appearance, there is onething about them which essentially remains the same, namely, they all want to profit by other people’s toil.42、A brilliant statesman should be able to predict possible changes in the situation from afew revealing sighs.43、When I read the epitaphs, every inordinate desire goes out.44、O mighty poet! The works are not as those of other men, simply and merely greatworks of art, but are also like the phenomena of nature, like the sun and the sea, the stars and the flowers, like frost and snow, rain and dew, hail-storm and thunder. 46、As I passed from the little house and stood in dull, deserted Mickle Street once more, my heart was full of affection for this beautiful old man.47、The three foundations of learning: seeing much, suffering much, and studying much.48、Old wood is best to burn, old wine to drink, old friends to trust, and old authors to read.49、The problem is to balance the needs of the environment against those of the economyof consumers trying to cope with the high cost of living without destroying the earth on which we all depend.50、Mists rise around him, and veil the sides of the green forest; earth is dank and freshwith dews, the grey dawn and the Peiades before him dance, and in the distance are seen the blue and sullen ocean.51、The newspaper said that this arms race strained the government's principles as well asits budgets.52、When a man has once secured a circle of admirers, he may be as ridiculous here as hethinks proper.53、Even if you persuade him, there wouldn't be any result.54、There was a roughness in his manner, there was no ill nature in his disposition.55、The wine we found to be generous and warming, but with such a heat as moves usrather to be cheerful than frolicksome.56、“We’re now getting to the bottom of the barrel”,said Barbara hopelessly.57、As for slang I did not hear much of it, though a young lady who had changed herclothes after an afternoon dance did say that “after the heel kick she shifted her day goods”.58、Then I turned my eyes sideways and see the window all frozen over. Think of that.60、She was very clean, well dressed for a laboring woman, hard of feature, but superior in some scarcely defined way to most of her class. The upright carriage had something to do with it, the firm mouth, the light blue eyes that looks every one straight in the face.It was a bleak, rainy day, and I had no desire to drive up the winding mountain road to my daughter Carolyn's house. But she had insisted that I come see something at the top of the mountain. Turning down a narrow track, we parked the car and got out. We walkedalong a path that was thick with old pine needles. Huge blackgreen evergreens towered over. Gradually the peace and silence of the place began to fill my mind. Then we turned a corner -- and I stopped and gasped in amazement.From the top of the mountain, sloping for several acres across folds and valleys, were rivers of daffodils in radiant bloom. A profusion of color -- from the palest ivory to the deepest lemon to the most vivid salmon -- blazed like a carpet before us. It looked as though the sun had tipped over and spilled gold down the mountainside.A riot of questions filled my mind. Who created such beauty? Why? How? As we approached the home that stood in the center of the property, we saw a sign: ANSWERS TO THE QUESTIONS I KNOW YOU ARE ASKING. The first answer was: ONE WOMAN -- TWO HANDS, TWO FEET AND VERY LITTLE BRAIN. The second was: ONE AT A TIME. The third: STARTED IN 1958. As we drove home, I was so moved by what we had seen I could scarcely speak. "She changed the world," I finally said, "one bulb at a time. She started almost 40 years ago, probably just the beginning of an idea, but she kept at it." The wonder of it would not let me go. "Imagine," I said, "if I'd had a vision and worked at it, jut a little bit every day, what might have I accomplished?"。
6月大学英语四级翻译练习题
6月大学英语四级翻译练习题2017年6月大学英语四级翻译练习题2017年6月大学英语四级翻译练习题印章篆刻请将下面这段话翻译成英文:中国的印章篆刻(seal carving)始于古代,贯穿于整个秦朝。
篆刻的印帝最初是作为皇帝的玉玺(imperial seal)来使用的。
皇家的印章被称为玺(Xi)并且只能由皇室成员使用。
秦朝之后,更多不同种类的印章出现了。
它们作为个性化的印戳用于私人用途。
这些非官方定制的印戳被称为印(Yin)。
在唐朝,由于迷信(superstition),印章的名称被改称为宝,理由是玺的发音与另一个表示“死亡”意思的汉字类似。
参考翻译:Chinese seal carving first appeared in ancient times and was used throughout the Qin Dynasty. It was initially employed as an imperial seal named Xi. These imperial seal carvings were used only by the royalty. Following this dynasty, more different kinds of seals appeared and were used by private folks as personalized stamps. These non-official stamps were called Yin. During the Tang Dynasty, the seals was renamed Bao as a result of superstition since the pronunciation of Xi is similar to that of another Chinese charactcr which means death.1.篆刻的印幸最初是作为皇帝的玉玺(imperial seal)来使用的:该句可译为被动句,谓语是"最初是作为…使用”,其中“使用”可用employ来表示,属于正式用语,故可翻译为was initially employed as。
英文翻译练习及答案
“中国的市场无限巨大(或前景无量)。”正在上海访问的耐克公司行政总裁(或首席执行官)对记者如是说。
>Unemployment has stubbornly refused to contract for more than a decade.
失业人数居高不下,已持续十多个年头了。
不恰当的翻译:
美丽 vs. beautiful
好男人 vs. good man
贫困家庭 vs. poor family
>巧妇难为无米之炊
Even a clever woman (or housewife) cannot make bread without flour; You cannot make something out of nothing.
d) Making translation newsier and more readable
Suggested Approaches
I. Condensing (fussy) ideas or loose structures into four-character Chinese phrases.
II. Make your Chinese more Chinese
>There is no doubt that she is her husband’s professional and intellectual equal.
毫无疑问,她在事业和知识方面都是与其丈夫并驾齐驱的。
该委员会裁定,假如政府能说明这些色情刊物和电影有辱妇女的人格,损害了她们的平等地位,那么政府查禁这些东西就是正当的。
>The man was lured (by a bar girl) to a nearby house and secretly filmed in a compromising position with the woman.
2017年6月英语四级翻译练习题资料
京剧:Beijing Opera/Peking Opera
秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
相声:Cross-talk/ Comic Dialogue
电视小品:TV Sketches/TV Skit
花灯:festival lantern
灯谜:lantern riddle
食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。
Food is central to all Chines festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweeten up prospects for the coming year.
参考翻译:
Hutong
Hutongs in Beijing have various styles and differentlengths. The longest one is DongjiaominxiangHutong, with a total length of about 3 kilometers.The shortest one is Yichidajie Hutong, with only 25meters from beginning to the end. The widest one is Lingjing Hutong, with the widest partreaching over 30 meters at present. The narrowest one is the Qianshi Hutong, and its narrowestpart is merely 40 centimeters wide; people must turn sideways to pass through it. JiuwanHutong, with at least 13 curves, is the most tortuous one and can easily make you lose yourway. The one with the longest history of more than 700 years is the Zhuanta Hutong, whoseconstruction can be traced back to the Yuan Dynasty.
2017年6月大学英语四级翻译模拟题附答案
2017年6月大学英语四级翻译模拟题(一):中国画请将下面这段话翻译成英文:国画是中国文化遗产的重要组成部分。
不同于西方画,它是用毛笔(Chinese brush)和墨汁在宣纸(xuan paper)上作画的。
精通这门艺术需要不断重复的练习,需要控制好毛笔,需要对宣纸和墨汁有一定的认识。
绘画前,画家必须在脑海里有一个草图并根据他的想象力和经验进行绘画。
许多中国画家既是诗人,又是书法家。
他们经常会在自己的画上亲手添加诗作。
参考翻译:Chinese painting is an important part of thecountry's cultural heritage. It distinguishes itselffrom Western painting in that it is drawn on xuanpaper with the Chinese brush and Chinese ink. Toattain proficiency in this art, it is necessary to havea good control of the brush, and certain knowledge of xuan paper and Chinese ink besidesrepeated exercises.Before painting, the painter must have a draft in his mind and drawaccording to his imagination and experience.Many a Chinese painter is at the same time a poetand calligrapher who often adds a poem with his own hand on the painting.1.不同于西方画,它是用毛笔和墨汁在宣纸上作画的:“不同于”可译为distinguish oneself from sth.,也可用bedifferent from 表示。
翻译练习+答案
翻译练习1.我们必须不断学习,这样才能与时俱进。
( so that)2.意大利足球队非常强调团队精神,这是他们赢得世界杯的关键。
(1ay emphasis on) 3.她不声不响离家出走,使她的父母心烦意乱。
( without )4.小男孩对展览会上的那辆汽车很着迷。
( fascinate)5.使刘翔迷们感到兴奋的是,刘翔在瑞士洛桑创造了12秒88的男子110米栏的世界纪录。
(To…)1.We should/ must continue to learn more so that we can keep pace/up with the development of times.2.The Italian Football Team laid great emphasis on team spirit, which was the key to winning the World Cup.3.Her leaving home without saying a word upset her parents.4.The little boy was fascinated by the car on the exhibition.5.To his fan’s excitement, Liu Xiang set a new world record of 12.88 seconds in the men’s 110-metre hurdles in Lausanne, Switzerland.我最后一次看见杰克的时候,他一个人在街上走。
(The last time)7.几乎每一个人都承认犯罪不可能被彻底消灭。
(the fact,wipe out)8.如果公众失去了对这家公司的信任,那么他们的销售会下降得很快。
(1ost trust) 9.给我印象最深的是磁悬浮列车的速度是多么的快啊。
(impress,magnetic suspension train)10.我爸爸不愿用新手机来替换他那只磨损不堪的老手机。
(英语)翻译练习题含答案
(英语)翻译练习题含答案(英语)翻译练习题含答案一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。
(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。
(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。
(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。
(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。
(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。
补全译法翻译
The young are different from the aged. Without taking this into consideration, I am afraid, you cannot solve the problem of generation gap.
(8)估计班上大概会有80%的人通过期末考试。
He had thought he would agree to marry him. But now he saw that he had been drawing water with a bamboo basket—all was in vain.
(12)要解决问题,还需要进行系统而周密的 调查和研究工作。
China pursues the transparent defensive policy and it’s purpose is to safeguard national security and unity.
China pursues a transparent defense policy. The policy is defensive in nature and it is aimed at safeguarding China’s national security and unity.
(3)熟能生巧。 Practice makes perfect.
(4)热烈欢迎各国游客参观故宫。
The tourists from different countries are enthusiastically welcome to visit the Forbidden City
Travelers from various countries are warmly welcomed to visБайду номын сангаасt the Forbidden City.
2017年6月大学英语四级翻译练习题13篇汇总
2017年6月大学英语四级翻译练习题13篇汇总1.中国菜请将下面这段话翻译成英文:中国菜(cuisine)是中国各地区、各民族各种菜肴的统称,也指发源于中国的烹饪方式。
中国菜历史悠久, 流派(genre)众多,主要代表菜系有“八大菜系”。
每一菜系因气候、地理、历史、烹饪技巧和生活方式的差异而风格各异。
中国菜的调料(seasoning)丰富多样,调料的不同是形成地方特色菜的主要原因之一。
中国菜强调色、香、味俱佳,味是菜肴的灵魂。
中国饮食文化博大精深,作为世界三大菜系之一的中国菜,在海内外享有盛誉。
参考翻译:Chinese cuisine is a general term for the various foods from diverse regions and ethnic groups of China. It also refers to cooking styles originating from China. With a long history, Chinese cuisine has a number of different genres, the main representatives of which are "Eight Cuisines". Every cuisine is distinctive from one another due to the differences in climate, geography, history, cooking techniques and lifestyle. Chinese cuisine contains a rich variety of seasonings, which is one of main factors contributing to different local special dishes. Chinese cuisine lays emphasis on the perfect combination of color, flavor, and taste, and the soul of the dishes in taste. Chinese cuisine culture is extensive and profound, and Chinese cuisine, one of the Three World Cuisines, enjoys a reputation home and abroad.1.第一句话的汉语由两个分句组成,句子较长,在译成英文时,可把它拆分成两句。
翻译补充练习
翻译练习:1.1.I have had great deal of trouble__ keeping up with the rest of the class.跟得上班上的其他同学)2.none of us expected the chairman to turn up(我们没有人料到主席会出现) at the party. We thought he was still in hospital.2. 3. A good many proposals were raised by the delegates, as was to be expected正如预料的那样).3. 4. Most doctors recognize that medicine is as much an art as it is a science (是一门科学,也是一门艺术).5. Some women _ could have made a good salary本来能够挣一份很好的工资) in a job instead of staying home, but they decided not to work for the sale of the family.4.Over a third of the population was estimated_ to have no access无法获得) to the health service.5.7. Although punctual himself, the professor was quite used_ to students’ being late for习惯了学生迟到) his lecture.6.8. The price of beer_ ranges/varies from 50 cents to $4从50美分到4美元不等) per liter during the summer season.7.9.We’d like ___ to reserve a table for预订一张餐桌) five for dinner this evening.8.10. There’s a man at the reception desk who seems very angry and I think he means_ to maketrouble想找麻烦).9.11. It may be necessary to stop___ at intervals每隔…时间) in the learning process and goback to the difficult points in the lessons.10.12. The mad man was put in the soft-padded cell lest he ___ injure himself伤害自己).11.13.Jean did not have time to go to the concert last night because she was_ busy preparing for 忙着准备) her examination.12.14. The ship’s generator broke down and the pumps_ had to be operated manually不得不用手工操作) instead of mechanically.13.15. Why didn’t you tell me you could me the money? I__ needn’t have borrowed it from thebank (本来不必从银行借钱的)14.16.By the time you get to New York, I_ shall have left for已经动身去) London.15.17. Buying clothes_ is often a very time-consuming job是一件很耗时的工作), because thoseclothes that a person likes are rarely the ones that fit him or her.16.18. It’s time___ something was done/some measures were taken采取措施) about the trafficproblem downtown.17.19. When I was very young, I was terribly frightened of school, but I soon__ overcame it/gotover it克服了这种心理).18.20. Please don’t stand in the kitchen, you’re___ in the way (挡路了). 19719.21.There was a knock at the door. It was the second time someone __ had interrupted me打扰我) that evening.20.22._ it is because she is too inexperienced____(正是由于她太没有经验) that she does notknow how to deal with the situation.21.23.When I __ caught him cheating me发现他骗我) I stopped buying thins there and starteddealing with another shop.22.24. The manager would rather his daughter__ did not work in the same office不在一个办公室内工作).23.25. The sports meet originally due to be held last Friday_ was finally called off/cancelledbecause of the bad weather最终因天气不好而取消了).24.26.I_ will be doing/conducting the experiment将在做实验) from three to five this afternoon.25.27. How close parents are to their children__ has a strong influence on__(有很强的影响) the character of the children.26.28. But for his help, I _ would not have finished so early我不可能这么早完成).27.29. His remarks left me _ wondering about his real purpose想知道他的真实目的).28.30. Mark often___ attempts to escape being fined试图逃脱罚款) whenever he breaks traffic regulations.29.31.If this can’t be settled reasonably, it may be necessary to__ resort to force__(诉助武力).30.32. The room is in a terrible mess; it _ can’t have been cleaned_(肯定没打扫过).31.33. Everybody knows he_ was wrongly accused/charged_(受到了冤枉指控).32.34. He wears a pair of sunglasses_ for fear that he should be recognized惟恐被别人认出来).33.35. She never dreams of _ being sent abroad______(被派到国外). 12434.36. If you won’t agree to our plan,__ neither will they他们也不会同意).37. I should say Henry is ___not so much a write与其说是个作家不如说是) as a reporter.35.38. Believe it or not__(信不信由你), his discovery has created a stir in scientific circles.36.39. If you don’t like to swim, you _ may just as well stay at home_(不妨待在家里).37.40. Please be careful when you are drinking coffee in case you_ stain the new carpet_(弄脏了新地毯). 10038.41.Frankly speaking, I’d rather you _ didn’t do anything(不采取任何措施) about it for thetime being.39.42. In the Chinese household, grandparents and other relatives_ play indispensable roles_(起着不可缺少的作用) in raising children.40.43. John seems a nice person, _ Even so__(即使这样), I don’t trust him.41.44. The fifth generation computers, with artificial intelligence,_ are being developed_(正在研制) and perfected now.42.45. What a lovely party! It’s worth_ remembering all my life_(牢记一生). 7643.46.Though you stay in the sea for weeks, you will not_ lose contact with (失去联系) theoutside world.44.47. Cancer is second only to仅次于) heart disease as a cause of death.45.48. It is a pity that we should stay at home when we have such fine weather__(这么好的天气).46.49. I would have never resorted to (不会诉诸法律) a court of law if I hadn’t been sodesperate.47.50. John cannot afford to go to the university, _ not to speak of/not to mention/let alone goingabroad__(更不用说出国了).48.51.I don’t mind your_ delaying making_(你延期做出决定) the decision as long as it is nottoo late.49.52. I suggested he should adapt himself to_(使自己适应)his new conditions.50.53. I have no objection___ to hearing your story again_(再听听你的故事).51.54. This popular sports car__ is now being turned_(正在生产出来)out at the rate of athousand a week.52.55. _ Could you take a blank sheet of paper?__ (请你找张空白纸)and write your name atthe top?。
翻译的过程补充练习学生版
翻译补充练习Translate the following sentences and passage into Chinese:1、I n planning my drive to the airport, I will factor in a cushion: to allow for theunexpected, such as heavy traffic or a flat tire.2、T he blue in his fine eyes seemed to preclude his being a Syrian, but there was anencouraging curve in his nostrils.4、So that's how I became just another kid in school.5、John Major faces severe social and economic problems as well as tough debate over European integration, but his top priority will be to maintain the Tories' long lease on 10 Downing Street.6. Go to hell! You report what I have done to the authorities.7.Derek fancies himself as a ladies' man, but he spends too much time admiring himselfin the mirror for my liking.8.My delegation is not satisfied that the case has yet been made for convening such abroad conference.9、The nationalized industries have been spoon-fed for so long that they don't carewhether they give value for money, or make a profit or loss.10、Very hesitatingly I selected a tube of blue paint, and with infinite precaution made amark about as big as a bean on the snow-white field.11、She didn't attend the meeting because she wanted to.13、If I am getting a free ride, how come I am so tired when I go home at the end of a shift?14、The financial implications of this resolution remain to be defined.15、Managers face a host of new business realities, such as changing patterns ofemployment that include an explosion of outsourcing and new alliances.16、Nobody with any sense expects to find the whole truth in advertisement any morethan he expects a man applying for a job to describe his shortcomings and serious faults.17、There is probably no better way for a foreigner (or an Englishman) to appreciate therichness and variety of the English language than by studying the various ways in which Shakespeare used it.18、While many women are comfortable being close and sharing secrets, men oftenstruggle to express their emotions in relationship with other men.19、The computer makes possible a marvelous leap in human proficiency; it pulls downthe fences around the practical and even the theoretical intelligence.20、I seized the largest brush and fell upon my wretched victim with wild fury.21、Fifty cases of woolen sweaters were shipped from Shanghai to New York. They wereproducts of the city's first joint venture. Owing to a storm at sea, some of the cargogot stained by seawater. However, the goods duly arrived yesterday.22、They were distressful memories to her.23、In other words there is at work in the language of a man, or of an age even, a constantprinciple of selection.24、A causeless event or thing, we cannot think of any more than we can of a stick withonly one end.25、Dawn breaking over the islands, very beautiful in a soft grey light with many clouds.There is a transparency about the light here which cannot be described or painted.26、Distance from the event should make the memories less painful.27、It was an elderly woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom hiseyes fell when he stopped and turned.28、Like my friend, I now have an alternative to complaining. When I'm bored with mylife, I take my pencils out in the back yard and doodle for an hour, trying to sketch trees that look like trees.29、His irritation could not withstand the silent beauty of the night.30、Whatever you like to eat, just tell me.31、Foreign intervention will thus find justification.33、Before we can learn to appreciate those different from us, we must open our hearts totolerance.34、Any person not leaving litter in this basket will be liable to a fine of £5.35、Sony's $3.4 billion deal for Columbia Pictures marks Japan's biggest U.S. takeoverever -- and adds to fears that it is "buying America" and taking an invincible lead in trade and technology.38、Two hedges converged upon it in the form of a V, but without quite meeting. Thenarrow opening left, which was immediately over the brow of the pit, was protected by a rough railing.39、Today, the problems of the worldwide ecological environment are of great concern toeveryone, which requires that those who with a sense of responsibility should act and devote themselves to the noble undertaking of raising environmental awareness and protecting the environment.40、The manager didn’t travel to the west with the part because he took the pleasure, butwas on business.40、In a remote valley in the West of England, where the people are few and scattered and placid, there was no more sign among them than among the quiet hills of the anxiety that holds the world. They had no news and seemed to want none.41、Although people of this type may vary one from another in appearance, there is onething about them which essentially remains the same, namely, they all want to profit by other people’s toil.42、A brilliant statesman should be able to predict possible changes in the situation from afew revealing sighs.43、When I read the epitaphs, every inordinate desire goes out.44、O mighty poet! The works are not as those of other men, simply and merely greatworks of art, but are also like the phenomena of nature, like the sun and the sea, the stars and the flowers, like frost and snow, rain and dew, hail-storm and thunder. 46、As I passed from the little house and stood in dull, deserted Mickle Street once more, my heart was full of affection for this beautiful old man.47、The three foundations of learning: seeing much, suffering much, and studying much.48、Old wood is best to burn, old wine to drink, old friends to trust, and old authors to read.49、The problem is to balance the needs of the environment against those of the economyof consumers trying to cope with the high cost of living without destroying the earth on which we all depend.50、Mists rise around him, and veil the sides of the green forest; earth is dank and freshwith dews, the grey dawn and the Peiades before him dance, and in the distance are seen the blue and sullen ocean.51、The newspaper said that this arms race strained the government's principles as well asits budgets.52、When a man has once secured a circle of admirers, he may be as ridiculous here as hethinks proper.53、Even if you persuade him, there wouldn't be any result.54、There was a roughness in his manner, there was no ill nature in his disposition.55、The wine we found to be generous and warming, but with such a heat as moves usrather to be cheerful than frolicksome.56、“We’re now getting to the bottom of the barrel”,said Barbara hopelessly.57、As for slang I did not hear much of it, though a young lady who had changed herclothes after an afternoon dance did say that “after the heel kick she shifted her day goods”.58、Then I turned my eyes sideways and see the window all frozen over. Think of that.60、She was very clean, well dressed for a laboring woman, hard of feature, but superior in some scarcely defined way to most of her class. The upright carriage had something to do with it, the firm mouth, the light blue eyes that looks every one straight in the face.It was a bleak, rainy day, and I had no desire to drive up the winding mountain road to my daughter Carolyn's house. But she had insisted that I come see something at the top of the mountain. Turning down a narrow track, we parked the car and got out. We walkedalong a path that was thick with old pine needles. Huge blackgreen evergreens towered over. Gradually the peace and silence of the place began to fill my mind. Then we turned a corner -- and I stopped and gasped in amazement.From the top of the mountain, sloping for several acres across folds and valleys, were rivers of daffodils in radiant bloom. A profusion of color -- from the palest ivory to the deepest lemon to the most vivid salmon -- blazed like a carpet before us. It looked as though the sun had tipped over and spilled gold down the mountainside.A riot of questions filled my mind. Who created such beauty? Why? How? As we approached the home that stood in the center of the property, we saw a sign: ANSWERS TO THE QUESTIONS I KNOW YOU ARE ASKING. The first answer was: ONE WOMAN -- TWO HANDS, TWO FEET AND VERY LITTLE BRAIN. The second was: ONE AT A TIME. The third: STARTED IN 1958. As we drove home, I was so moved by what we had seen I could scarcely speak. "She changed the world," I finally said, "one bulb at a time. She started almost 40 years ago, probably just the beginning of an idea, but she kept at it." The wonder of it would not let me go. "Imagine," I said, "if I'd had a vision and worked at it, jut a little bit every day, what might have I accomplished?"。
六级翻译练习
六级翻译练习一、翻译下列各句,注意词的选择、搭配、增补、省略和转换。
1.那个小孩闯到马路中间,一个警察赶紧抓住他的手,把他拉到安全的地方。
2.从那间小屋里传出了微弱的呻吟声。
3.他把自己的一生献给为人民服务的事业。
4.新生儿需要细心护理。
5.该委员会由十五人组成。
6.他醉心于医学研究。
7.有人来电话,你就说我十二点回来。
8.所有公民在法律面前一律平等。
9.请把这张表填一下,填完给我。
10.他们一听说有新任务,就坐不住了。
11.我们必须培养分析问题、解决问题的能力。
12.她的朋友们听到她家中的困难情况后,都主动伸出援助之手。
13.人们利用科学去了解自然,改造自然。
14.我们必须认真帮助他们解决工作问题和学习间题。
15.思想交流是十分必要的。
16.语言这个东西不是随便可以学好的,非下苦功夫不可。
17.他们一不会做工,二不会种地,三不会打仗。
18.学医很艰苦,成为一名医生需要很长的时间。
19.我们觉得解决这个问题并不难。
20.雄伟的人民大会堂给我们留下了深刻的印象。
二、翻译下列各句,注意英、汉语句子的差异。
1.他确乎有点像棵树,坚壮,沉默,而又有生气。
2.自然科学的皇后是数学。
数学的皇冠是数论(number theory),歌德巴赫猜想(Goldbach’s conjecture)则是皇冠上的明珠。
3.人总是要死的,但死的意义有不同。
中国古时候有个文学家叫做司马迁的说过:“人固有一死,或重如泰山,或轻于鸿毛。
”4.哈佛是最早接受中国留学生的美国大学之一。
中国教育界、科学界、文化界一直同哈佛人学保持着学术交流。
5.真是太荒谬了。
6.只有冷静才能成功。
7.端午节吃粽子。
8.脍炙人口的传统京剧《白蛇传》讲的是源自明朝的故事。
9.意大利著名旅游家马可·波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己是在天堂。
”10.英雄造时势,时势造英雄。
11.土地和谷物是人们赖以生存的根本。
(英语)翻译练习题含答案及解析
(英语)翻译练习题含答案及分析一、高中英语翻译1.高中英翻:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.终究是什么激小王学子工程的极性?2.网上支付方便了客,可是牲了他的私。
(motivate)(at the cost of)3.我的父亲母亲特别意的是,从个公寓的餐能够俯街面的世公园,从起居室也能够。
(so)4.博物疏于管理,展品灰,冷淡,急需改良。
(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’ s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents ’ satisfaction, theiningd room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或许 What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the diningroom of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whoselobby is deserted, requires immediate improvement.【分析】1.motivate sb to do sth 激某人做某事,on earth 终究, major in 以⋯, enthusiasm/initiative 情 / 极性,故翻What on earth has motivated Xiao Wang’ s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment 网上支付, brings convenience to⋯来方便,at the cost of以⋯ 代价, privacy 私,故翻Online payment brings convenience to consumers at the cost oftheir privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父亲母亲意的是,后者也那so it is with 。
补充汉译英练习
难点解析
01
愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿宴席,缺点就都找出来了。
02
句④中“愈…愈…”可套用英语中“the more … the more …”的表达。其次, “吃完了这顿宴席”不宜选择“eat”作为谓语动词,因为“eat”是一个状态性动 词,而“吃完”表示一个短暂性动词,因此不妨译为“when the dinner is over”、“when we finish the dinner”或“by/at the end of the feast”。最后,“缺点”可译为“defect”、“demerit”、 “shortcoming”、“blemish”等等。注意,这里指的是“宴席中每道菜的缺 点”,因此采取补充词汇的技巧,将其译为“… of the courses/dishes”。
02
难点解析
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。
句①中“在……上”显然不是表示方位的意思,而是“在…… 方面”,因此可译为“in terms of”、“as far as … is concerned”,或者意译为“当我们处理人际关系的时候”, 即译为“while dealing with personal relations”、 “while handling personal relations”。
通人,并没有多少重要的事情。尽管如此,我们也不会轻易关掉手机。
打开手机象征着我们与这个世界的联系。手机反映出我们的“社交饥
渴症”。最为常见的是,一个人走着走着突然停下来,眼睛盯着手机
屏幕发短信,他不在于停在马路中央还是厕所旁边。
3 原文选自南帆的《我们生活在机器中》,发表于《读者》2008年第
10期。该篇语言通俗易懂,文风亲切自然,内容贴近生活,读来琅琅
二册翻译补充练习(汉译英)
⼆册翻译补充练习(汉译英)Unit 1Chinese-English Translation1. Compulsion will never result in convincing them. 强迫永远不会使他们信服。
2. You'd better not race through it, you should pay attention to the details。
你最好别那么⼀⽬⼗⾏地看,你该注意⼀下细节。
3. The interaction between different police forces would improve the rate of solving crimes.警⽅相互合作可以提⾼破案率。
4. I dleness spawns discontent , whereas overwork leads to mental and physical exhaustion. 懒惰滋⽣不满,⽽过度⼯作导致精神和⾝体的疲劳。
5. I had seen her before on TV, but she looked very different when I met her in person. 我以前在电视上见过她,但当⾯相见,她却看上去很不⼀样。
6. Given that the time is limited, they've done a good job.考虑到时间,他们已经做得不错了。
7. Crime does not always go with poverty. 贫穷并不是总伴随犯罪。
8. A team from the United Nations will observe the election to be sure that it isfairly conducted.为保证公正,联合国代表团将观察选举。
9. At the end of the Marathon race several runners showed signs of distress. 当马拉松赛跑结束时,⼏位参加赛跑的⼈显⽰出痛苦的迹象。
补充练习翻译
补充练习翻译第二章答案2.1定语基础练习1)The organization has developed several techniques useful to other groups doing similar work.2)It would be the worn, fading envelope she kept for so long.3)People there like singing and dancing.4)A portly, unshaven young man in a stocking cap and dark nylon jacket emerged from the shrub by the parking pad and put his pistol between my eyes.5)Time is treated as if it were something almost real.6)It ended tax favors that had encouraged clearing of the Amazon rain forest, and agreed to a plan to finance new forest protection projects.7)A world with human clones was suddenly within reach.8)The laboratory process that produced Dolly, an unremarkable-looking sheep, theoretically would work for humans as well.9)The few remaining working lines will be busy with the calls that naturally occur after a disaster。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Translation from English to Chinese:1. The discovery of gold in California attracted thousands of immigrants.2. It is a common property of any matter that it expands when heated and it contracts when cooled.3. The man who saves when young will have more to spend when he is old.4. In the event of rain, the sports meet will have to be put off.5. It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.6. The image of that woman gradually faded away from my mind.7. The history of Xi’an has seen the rise and fall of 13 dynasties, and made tremendous contributions to the Chinese civilization and even to the civilization of the oriental world.8. The signs of times point to the necessity of the modification of the system of administration.Translation from Chinese to English:1. 她女儿虽然才7岁,就对数学问题很着迷了。
2. 地球绕轴自转,引起昼夜的变化。
3. 努力工作是(获得)成功的唯一捷径。
4. (转念)再一次想想,他又改变了主意。
5. 使用细菌武器显然是违反国际法的。
6. 从上海飞到巴黎需要大约10个小时。
7. 医生们对这一复杂的病症大为不解。
8. 大多数人意识不到的是财富多少并不等同于收入多少。
9. 一周锻炼三次以上你的健康会受益无穷。
10. 仔细比较这两种生活方式,你将会发现前者比后者优越。
11. 这些问题问得好,要回答就要好好动一下脑筋。
12. 现在存在的昆虫的种类,比所有其它动物加起来的种类还要多。
13. 中国位于亚洲东部,太平洋西岸。
陆地面积约960万平方公里。
除陆地外,中国还有470多万平方公里的海域,渤海、黄海、东海、南海四海相连,环绕着中国的东部和东南部海岸。
(P.498)14. 据报道,今年中国快递服务(courier services)将递送大约120亿件包裹。
这将使中国有可能超越美国成为世界上最大的快递市场。
大多数包裹里装着网上订购的物品。
中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。
仅在11月11日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值90亿美元的商品。
中国有不少这样的特殊购物日。
因此,快递业在中国扩张就不足为奇了。
15. 苏州大学坐落于素有“人间天堂”之称的历史文化名城苏州,是国家“211工程”重点建设高校、“2011计划”首批入选高校,是江苏省属重点综合性大学。
苏州大学前身是1900年创办的东吴大学(Soochow University)。
目前它主要有三个校区:校本部、独墅湖校区和阳澄湖校区,占地面积2,705,000平方米,建筑面积超过163万平方米;该大学为科研提供了几乎各个领域的资料,包括藏书近400万册,中外文期刊30余万册,中外文电子书刊110余万册,中外文数据库82个。
Key to the exercises:1. The discovery of gold in California attracted thousands of immigrants.加利福尼亚发现了金子,吸引了成千上万的移民。
2. It is a common property of any matter that it expands when heated and it contracts when cooled.热胀冷缩是所有物质的共性。
3. The man who saves when young will have more to spend when he is old. 年轻节约用,年老不受穷。
4. In the event of rain, the sports meet will have to be put off.如果天下雨,运动会将不得不推迟。
5. It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. 有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。
6. The image of that woman gradually faded away from my mind.我逐渐忘记了那个女人的形象。
7. The history of Xi’an has seen the rise and fall of 13 dynasties, and made tremendous contributions to the Chinese civilization and even to the civilization of the oriental world.西安在历史上见证了13个王朝的兴衰起落,对中国乃至世界东方的文明做出了巨大的贡献。
8. The signs of times point to the necessity of the modification of the system of administration.时代迹象表明,有必要改进行政管理体制。
Translation from Chinese to English:1. 她女儿虽然才7岁,就对数学问题很着迷了。
Her daughter, still a little girl of seven, was much absorbed in (crazy about) math questions.2. 地球绕轴自转,引起昼夜的变化。
The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night.3. 努力工作是(获得)成功的唯一捷径。
Hard work is the only shortcut to success.4. (转念)再一次想想,他又改变了注意。
A second thought about it made him change his mind.5. 使用细菌武器显然是违反国际法的。
The use of bacteriological weapon is a clear violation of the international law.6. 从上海飞到巴黎需要大约10个小时。
The flight from Shanghai to Paris takes about 10 hours.7. 医生们对这一复杂的病症大为不解。
The complicated case puzzled all the doctors.8. 大多数人意识不到的是财富多少并不等同于收入多少。
What most people don’t realize is that wealth isn’t the same as income. 9. 一周锻炼三次以上你的健康会受益无穷。
Doing physical exercise three times or more a week will bring enormous benefits to your health.10. 仔细比较这两种生活方式,你将会发现前者比后者优越。
Careful comparison of the two ways of life will show the superiority of the former over the latter.11. 这些问题问得好,要回答就要好好动一下脑筋。
They are good questions, because they call for thought-provoking answers.12. 现在存在的昆虫的种类,比所有其它动物加起来的种类还要多。
There are more different kinds of insects in existence today than the total of all kinds of other animals put together.13. 中国位于亚洲东部,太平洋西岸。
陆地面积约960万平方公里。
除陆地外,中国还有470多万平方公里的海域,渤海、黄海、东海、南海四海相连,环绕着中国的东部和东南部海岸。
(P.498)China is situated in the eastern part of Asia, on the west coast of the Pacific Ocean. It has a total land area of 9.6 million square kilometers.The Chinese mainland is flanked by the Bohai, the Yellow, the East China and the South China seas in the east and south-east, with a total water surface of more than 4.7 million square kilometers.14. 据报道,今年中国快递服务(courier services)将递送大约120亿件包裹。
这将使中国有可能超越美国成为世界上最大的快递市场。
大多数包裹里装着网上订购的物品。
中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。
仅在11月11日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值90亿美元的商品。
中国有不少这样的特殊购物日。
因此,快递业在中国扩张就不足为奇了。