王羲之草字诀百韵歌

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

. .

《王羲之草字诀百韵歌》

译者:林丽娥教授

【本文】草圣最为难,龙蛇竞笔端。毫厘虽欲辨,体势更须完。【翻译】草书要写得精美,是书法中最难的事。点画像龙蛇游走一样,竞相在笔端中呈现。如毫厘般细微的变化虽然要分辨。形体和气势更要要求完美。

【本文】有点方为水,空挑却是言。宀头无左畔,辵遶阙东边。长短分知去,微茫视每安。

【翻译】(左旁)有点的才是「水」。只竖钓的则是「言」。宀头(即宝盖头)不写左边的点。辶旁遶向左时,东边的弯不用写。「知」和「去」的末笔,长的是知,短的是去。「每」和「安」要仔细看。【本文】步观牛引足,羞见羊踏田。六手宜为禀,七红即是袁。十朱知奉已,三口代言宣。

【翻译】「步」字,是「牛」的末笔往左下拉。「羞」字,是「羊」字的下面再加「田」。

「六」和「手」连写即是「禀」。「七」和「红」连写即是袁。「十」和「朱」的连写即是「奉」。「三」和「口」的连即是「宣」。【本文】左阜贝丁反,右刀寸点弯。曾差头不异,归浸体同观。孤殆通相似,矛柔总一般。

【翻译】左边偏旁的「阜」(阝)和「贝」都写成「丁」的反抅。右边偏旁的「刀」(刂)和「寸」都写成一弯加一点。「曾」和「差」,头部写法一样。「归」和「浸」,形体大致相同。「孤」和「殆」,写法很相似。「矛」和「柔」写法,几乎一样(柔字末笔多一长点)。【本文】采夆身近取,熙照眼前看。思惠鱼如画,禾乎手似年。既防吉作古,更慎达为连。

【翻译】「采」和「夆」,写法很相似。「熙」和「照」,看起来也差不多。「思」、「惠」、「鱼」三字的写法,和「画」字很像。「禾」、「乎」、「手」三字的写法,和「年」字很像。既要防止把「吉」写作「古」。更要谨慎别把「达」写作「连」。

【本文】宁乃繁於叔,侯兮不减詹。称摄将属倚,某枣借来旋。慰赋真难别,朔邦岂易参。

【翻译】「宁」的写法与「叔」相似,而稍繁了一点。「侯」的写

法与「参」相似,笔画基本相同。「称」和「摄」的右半边写法和「属」的下面一样。「某」和「枣」起头及下面的旋转方法和「来」一样。「慰」和「赋」的写法差不多,真的很难区别。「朔」和「邦」的写法也很相似,确实不易分辨。

【本文】常收无用直,密上不须宀。才畔详牋牒,水元看永泉。柬同东且异,府象辱还偏。

【翻译】「常」的收笔,不用写直(只用一点作收)。「密」的上头,不用加「宀」(即不用加宝盖头)。「牋」和「牒」的左旁都写成「才」(即扌,提手旁)。「永」和「泉」的下面都写成「水」。「柬」和「东」小异(中间只差有无一小横)。「府」和「辱」很像,但还有点不同。

【本文】才傍干成卉,勾盘柬作阑。乡卿随口得,爱凿与奎全。玉出头为武,干衔点是丹。

【翻译】「才」(即提手旁)和「干」连写相依傍,便成「卉」字。「勾」(即门的草字)在「柬」的上面盘过来,就是「阑」字。「乡」、「卿」二字都像「口」而得形。「爱」、「凿」二字相似,「奎」、「全」二字相似。「玉」出头为「武」字。「干」字中间衔著一点,就是「丹」。

【本文】蹄号应有法,云虐岂无传。盗意脚同适,熊弦身似然。矣其头少变,兵共足双联。

【翻译】「蹄」和「号」草写相似,但又各有其写法。「云」和「虐」上部一样,下部亦各有其写法。「盗」和「意」下面的脚和「适」相似。「熊」和「弦」的字身和「然」相似。「矣」和「其」二字的头,稍有变化(稍有不同)。「兵」和「共」二字的脚,都是两点相联。

【本文】莫写包庸守,勿书绿是缘。谩将绳当腊,休认寡为寛。即脚犹如恐,还身附近迁。

【翻译】不要把「包」写成「守」。不要把「绿」写成「缘」。不要把「绳」当作「腊」。不要把「寡」字认作「寛」。「即」的脚(下部)就像「恐」。「还」的字身(中间)和「迁」很相似。

【本文】寒容审有象,宪害寘相牵。满外仍知备,医初尚类坚。直须明谨解,亦合别荆前。

【翻译】「寒」「容」「审」三字有相像的地方(三字头部都是「宀」)「宪」「害」「寘」三字也有相似之处(三字头部也都是「宀」,中间的写法也很像)。「满」字右边的写法很像「备」。「医」字开头的写法很像「坚」。应该了解「谨」和「解」的右边相同,左边相异。也应该了解「别」、「荆」、「前」三字有相似的地方,亦有相异的地方。

【本文】颡向戈牛始,鸡须下子先。撇之非是乏,勾木可成村。萧鼠头先辨,寅宾腹里推。

【翻译】「颡」是先从左边的「戈」、「牛」连草开始写。「鸡」得先从左边的「下」、「子」连草开始写。「丿」、「之」合起来不是「乏」(「乏」的草写上面没有一点)。「乛」、「木」合起来连写,可以变成「村」(「村」是木的末笔往右拉长、勾回)。「萧」、「鼠」先分辨他们的头部不一样(其余中、下部写法完全一样)。「寅」、「宾」中间的腹部只差一撇(其余上、下部写法完全一样)。

【本文】右邑月何异,左方才亦为。举身为乙未,登体用北之。路左言如借,时边寸莫违。

【翻译】右边的邑(阝)和「月」写起来一样。左边的「方」和「才」写起来也一样。「举」的字身,由「乙」、「未」连写组成。「登」的形体,由「北」、「之」连写组成。「路」的左旁,就像跟「言」借来的一样(写法和「言」一样)。「时」的右边,「寸」字不要写错。

【本文】之加心上恶,兆戴免头龟。点至堪成急,勾干认是卑。寿宜圭与可,齿记止加司。

【翻译】「之」加上「心」上下连写,便是「恶」字。「兆」的上面戴上「免」,便是「龟」字。「点」和「至」连写,便是「急」。「勾」和「干」连写,便是「卑」。「寿」是「圭」和「可」的连写。「齿」记住是「止」加上「司」的连写。

【本文】草勾添反庆,乙九贴人飞。惟末分忧夏,就中识弟夷。斋曾不较,流染却相依。

(另本作「齐斋曾不较」为佳)

【翻译】「草」加「勾」再加上「反」,就成了「庆」。「乙」加「九」再贴上「人」,就成了「飞」。在末笔,可以分出「忧」、「夏」二

字的不同(「忧」的下面多一横)。在中间,可以看出「弟」、「夷」二字的不同(「夷」的中间多一横)。「斋」、「齐」二字大体相似(只是末笔结尾不同)。「流」、「染」二字也差不多(也只是末笔结尾不同)。

【本文】或戒戈先设,皐华脚预施。睿虞元彷佛,拒捉自依稀。顶上哀衾别,胸中器谷非。

【翻译】「或」、「戒」二字,都是从上面的「戈」开始写的。「皐」、「华」二字,都是从下面的脚抅起来开始写的。「睿」、「虞」二字,基本相似。「拒」、「捉」二字,写起来也差不多(「拒」比「捉」多一点)。

【本文】止知民倚氏,不道树多枝。虑逼都来近,论临勿妄窥。起旁合用短,遣上也同迷。

【翻译】只知道「民」和「氏」二字很接近。不要说「树」和「枝」二字也是很相似的。「虑」「逼」二字写法也都很接近,「论」「临」二字不要轻忽,要仔细区别。「起」的左旁和「短」的左旁一样。「遣」的上面和「迷」的上面也一样。

【本文】欲识高齐马,须知兕既儿。寺专无失错,巢笔在思维。丈畔微弯使,边不绪丝。

【翻译】想认识「高」「齐」「马」三字,就应该知道「兕」「既」「儿」三字,写法都是有同有异。写「寺」「专」二字时不要写错(「专」多一横)。写「巢」「笔」二字时要思考一下(上面不一样)。「丈」(首笔)的旁边微变一下,就是「使」字。「」的右边是「小」字,而不是「糸」。

【本文】莫教凡作愿,勿使雍为离。醉碎方行处,丽琴初起时。栽裁当自记,友发更须知。

【翻译】不要把「凡」写作「愿」(末笔抅的方向不同)。不要把「雍」写成「离」。「醉」「碎」的分辨处在刚起笔的地方。「丽」「琴」的相同处也在初起的开头。「栽」「裁」的写法应当自己记住。「友」「发」的写法更应该知道。

【本文】忽讶如对,从来缶似垂。含贪真不偶,退邑尚参差。减灭何曾误,党堂未易追。

【翻译】忽然讶异「」和「对」这麼相似。从古以来「缶」和「垂」

相关文档
最新文档