《陈涉世家》译文及重点字词解释
《陈涉世家》译文及文言知识归类
陈涉世家一、课文翻译陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,(有一次)陈涉停止耕作走到田埂上,因失望而叹恨了好久,说:“如果有一天谁富贵了,彼此不要忘记。
”雇工们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”秦二世元年七月,朝廷征发九百贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入適戍的队伍,并担任戍守队伍的小头目。
他们(在这里)恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误期,按照法律都要被斩首。
陈胜、吴广就商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国而死好吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。
我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当继位做皇帝,应当继位做皇帝的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。
百姓大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。
项燕是楚国的大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在果真把我们的人假称公子扶苏和大将项燕的队伍,倡导天下人反秦,应该有很多响应的人。
”吴广认为他说得很对。
于是二人就去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事情都能成功,并且能建立功业。
然而你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广听了很高兴,考虑(卜人所说的)卜鬼(这件事的用意),说:“这是在教我们利用鬼神来先威服众人罢了。
”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。
士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚子里(绸子上)写的字,本来已经认为这件事奇怪了。
陈胜又暗中派吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,夜里用笼子罩着火(装作“鬼火”),又装作狐狸嗥叫的声音(向士兵)喊道:“大楚复兴,陈胜称王!”士兵们夜里都很害怕。
第二天,士兵中到处谈论(晚上发生的事) ,都指指点点地看着陈胜。
陈涉世家(译文注解)
陈涉世家(译文注解)陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈胜是阳城县人,表字叫涉。
吴广是阳夏县人,表字叫叔。
陈涉少时,尝.与人佣.耕,辍.耕之.垄上,怅.恨久之,陈涉年轻的时候,曾跟别人(一道被)雇佣耕地,(有一天,他)停止耕作走到田边高地上(休息),因失望而叹恨了很久。
尝:曾经佣:被雇佣辍:停止之:去,往。
怅:失望曰:“苟富贵,无相忘。
”说:“如果有朝一日谁富贵了,可别忘了大家。
”苟:如果。
佣者笑而应.曰:“若.为佣耕,何富贵也?”同伴们笑着回答道:“你是被雇来给人家耕地的,哪里谈的上富贵啊?”应:回答。
若:你。
陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”陈涉长叹一声:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢?”太息:长叹。
燕雀,小鸟,比喻目光短浅的人。
安:怎么。
鸿鹄:天鹅,比喻有远大抱负的人。
二世元年七月,发.闾左谪戍..渔阳,九百人屯.大泽乡。
秦二世元年七月,征发穷苦百姓去戍守渔阳,九百人临时驻扎在大泽乡。
发:征发。
谪戍,戍守,强迫去守边。
屯:停驻。
陈胜、吴广皆次当行...,为屯长。
陈胜、吴广都被编入了这支队伍,并担任小队长。
次:编次。
当行:当在征发之列。
会.天大雨,道不通,度.已失期。
正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
会:适逢,恰巧遇到。
度:估计失期..,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋.曰:误了期限,按秦朝军法都要杀头。
陈胜、吴广于是一起商量说:失期:误期。
谋:商量。
“今亡.亦死,举.大计亦死,等.死,死国..可乎?”如今逃跑也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,不是更好吗?亡:逃走。
举:发动。
等:同样。
死国:为国事而死。
陈胜曰:“天下苦秦..者乃公子扶苏。
..久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立陈胜说:“天下百姓苦于秦的统治很久了。
我听说二世是(秦始皇)的小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。
苦秦:苦于秦(的统治)当立:指立为国君。
扶苏以数谏故...,上使.外将.兵。
扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上派他到边疆去带兵。
《陈涉世家》译文
《陈涉世家》译文陈胜 是阳城人, 字涉。
吴广 是阳夏人, 字叔。
陈涉 年轻 时,曾经 同 别人一道 陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也, 字叔。
陈涉 少 时, 尝 与 人【也:表示判断。
】 【也:表示判断。
】都 很害怕。
第二天,士兵们 之间 到处谈论晚上发生的事,都 用手指并用眼睛注视着 陈胜。
皆 惊恐。
旦日, 卒 中 往往语, 皆 指 目 陈胜。
吴广 一向 待人很好,戍卒 为他所用的人 很多。
一天,押送戍卒的军官 喝醉了,吴广 故意 吴广 素 爱人, 士卒 为用者 多。
将尉 醉, 广 故 屡次 说 想要 逃跑,使军官 恼怒,使军官责辱 他,借此来激怒 吴广的部下。
军官 果然 数 言 欲 亡, 尉 忿恚,令 辱 之,以 激怒 其 众。
尉 果 用竹板打 吴广。
军官 剑拔出鞘,吴广 跳起来 夺下 剑杀死了军官。
陈胜 协助 吴广,一同 笞 广。
尉 剑挺, 广 起, 夺 而 杀 尉。
陈胜 佐 之, 并【而:顺接连词。
】被人家雇佣 耕地。
有一次,他停止 耕作走到 田埂 上,因失望而叹恨了好久, 说: “假如 佣 耕, 辍 耕 之 垄 上, 怅 恨 久 之,曰:“ 苟【之:无实义。
】有一天谁富贵了,不要彼此互相 忘记。
”雇工们 笑着 回答 说:“你 是 给人家当雇工的,哪能 富贵, 无 相 忘。
” 佣者 笑 而 应 曰:“若 为 佣耕, 何 富贵 呢?”陈涉 长叹一声说: “ 唉 , 燕雀 怎么 知道 鸿鹄 的 志向 呢!” 富贵 也?”陈涉 太息 曰:“ 嗟乎, 燕雀 安 知 鸿鹄 之 志 哉!”。
二世元年七月,朝廷征发 九百名 贫苦人民去驻守 渔阳,停驻在大泽乡。
陈胜、吴广 都 二世元年七月, 发 九百人 闾左 適戍 渔阳, 屯 大泽乡。
陈胜、吴广 皆【適:通“谪” 。
戍:戍守。
適戍:发配去守边。
】杀死了两个军官。
陈胜召集并号令 所属的士兵 说: “你们 诸位 遇上大雨,都 已经 误了期限, 杀 两尉。
《陈涉世家》重点字词解释和句子分析
《陈涉世家》重点字词解释和课文重点语句分析(编写者:江苏省盱眙县第三中学朱在彬)第一节重点字词:少:年轻。
时:时候。
尝:曾经。
与:和,同。
佣:被雇佣。
辍:停止。
之:去,到,往,到……去。
垄:田埂。
怅:失落,失望。
恨:叹恨,遗憾。
久:很久。
(久)之:助词,无义,起调节音节的作用。
苟:倘使,假使,如果。
若:你。
为:是。
何:哪能,怎能。
太息:深深地叹息。
燕雀:比喻见识短浅的人。
安:怎么、哪里。
鸿鹄:比喻有远大抱负的人。
之:的。
第一节分析:该部分主要写陈胜、吴广的出身以及陈胜年轻时候的远大抱负。
点明起义的阶级和思想基础。
“佣耕”交代陈胜的雇农身份,点明他领导的起义的阶级性质。
“怅恨久之”,神态描写,细节描写,生动形象地表现了陈胜对所处贫困地位的不满、痛苦、失望的心理。
“苟富贵,无相忘。
”语言描写,充分表现他不满现状、渴求改变命运、向往富贵生活和有福同享的平等的思想意识。
“嗟乎,燕雀安知鸿鹄(hónghú)之志哉!”比喻,反问,既表达了陈胜对鼠目寸光、安于现状者的惋惜和蔑视,又充分表现了陈胜强烈要求改变现状、创造伟业的雄心壮志、非凡个性及远大抱负。
第二节重点字词:发:征发。
闾左:指代贫民人民。
適:通“谪”,被发配,被流放。
戍:守卫。
屯(大泽乡):停驻。
皆:都。
次:被编次。
当行:当在征发之列。
为:担任,当,做。
雨:下雨。
会:适逢,正赶上,恰巧遇到。
度:估计,推测。
已:已经。
失期:误期,误了期限。
法:按照法律。
斩:被杀头。
乃:于是,就。
谋:谋划,商量。
亡:逃跑,逃亡。
亦:也。
举:发动。
举大计:发动大事,指起义,发动起义。
等:一样、同样。
死(国):为……而死。
苦:苦于,为……所苦,被……所苦。
(当立者)乃:是。
(扶苏)以:因为。
数(shuò):屡次,多次。
谏:劝戒,直言劝戒,古代下对上直言劝戒。
故:缘故,原因。
上:皇上,皇帝。
使:派,派遣。
外:在外面,到外面。
将:带领,率领。
今:现在。
文言文《陈涉世家》译文及注释
文言文《陈涉世家》译文及注释《陈涉世家》这篇文言文的知识点很多,学生要好好学习,下面小编为大家带来了文言文《陈涉世家》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文陈胜,是阳城人,字涉。
吴广,是阳夏人,字叔。
陈胜年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。
”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误了期限,按(秦朝的)法律都应当斩首。
陈胜、吴广于是商量说:“即使现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,可以么?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。
我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。
现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。
老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。
项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,号召天下百姓反秦,应当会有很多响应的人。
”吴广认为他讲得对。
于是二人就去占卜(来预测吉凶)。
占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。
然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。
”于是就用丹砂在绸子上写上“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。
士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。
陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。
《陈涉世家》重点字、词、句翻译
《陈涉世家》重点翻译1.陈胜佐之,并杀两尉翻译:陈胜协助(帮助)吴广,一齐杀了两个军官2.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
翻译:现在如果把我们的这些人冒充公子扶苏和大将项燕的队伍,替他们向全国首发,应当有很多响应的人。
3.且壮士不死即已,死即举大名耳,翻译:何况大丈夫不死也就罢了,死就要干一番大事业来成就名声。
4.为坛而盟,祭以尉首。
翻译:(用土)筑台并(在台上)宣誓,用两尉的头祭天。
5.王侯将相宁有种乎!翻译:王侯将相难道是天生的贵种么!6.籍第令毋斩,而戍死者固十六七。
翻译:即使仅能免于斩刑,然而戍守边塞死的人本来也有十分之六七。
7.置人所罾鱼腹中。
翻译:放在别人所捕获的鱼的肚子里。
8.上使外将兵。
翻译:皇上派(他)在外面带兵。
9.又间令吴广之次所旁丛祠中。
翻译:(陈胜)又暗中指使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。
间:私自,暗中。
10.燕雀安知鸿鹄之志哉!翻译:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!11.苟富贵,无相忘。
翻译:如果有朝一日谁富贵了,不要互相忘记。
12.今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎。
翻译:现在逃跑也是死,起义也是死,同样都是死,为国家而死,好吗。
字词阳城:现在河南登封东南。
阳夏(Jiǎ):现在河南太康县。
…者…也:文言文中常见判断句式之一。
少:年轻。
尝:曾经。
佣耕:被雇佣去给人耕地。
佣,受人雇佣的人。
之:动词,去、往。
与:介词,和、同。
佣耕:被雇佣耕地。
辍:停止。
垄(lǒng):田埂。
怅:失望。
恨:叹恨。
怅恨:因失望而叹恨。
苟:倘若,如果。
无:不要。
而:连词,前一部分修饰后一部分,表示状态。
应:回答。
若:代词,你,指陈胜。
为:担任。
太息:长叹。
何:疑问代词,哪里。
太息:长叹嗟(jiē)乎:相当于感叹词“唉”。
安:怎么。
燕雀:麻雀,这里比喻见识短浅的人。
安:疑问副词,怎么?鸿鹄:天鹅,这里比喻有远大抱负的人。
二世元年:公元前209年。
秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称二世。
《陈涉世家》的译文及重点字词
《陈涉世家》的译文及重点字词《陈涉世家》的译文及重点字词译文:陈胜是阳城人,表字叫涉。
吴广是阳夏人,表字叫叔。
陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。
(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了。
”被雇佣的人笑着回答:“你是被雇佣耕地的人,哪儿来的富贵呢?”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!”秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任驻守队伍的队长。
适逢天下大雨,道路不通,估计已经耽误守边期限。
误期,按照法律都要被杀头。
陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。
我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应该被立为国君,该立的人是长子扶苏。
扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。
现在有的人听说他无罪,二世却把他杀了。
百姓们大多听说他很贤明,却不知他已经死了。
项燕是楚国大将,多次立下战功,爱怜士兵,楚国人很爱戴他。
有的人认为他死了,有的人认为他逃走了。
现在如果把我们的人冒充自称是公子扶苏和大将项燕的队伍,向天下发出号召,应当(有)很多响应的`人。
”吴广认为他说的正确。
就去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,可以建功立业。
但你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们先威服众人罢了。
”就(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。
士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里绸子上写的字,本来就已经认为诡异了。
陈胜又暗使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,天黑以后用篝火装作鬼火,作狐狸叫的凄厉声叫道:“大楚兴,陈胜王。
”士兵们一整夜都很惊慌恐惧。
第二天,士兵们到处谈论,都指指点点,互相以目示意地看着陈胜。
吴广一向爱护士兵,士兵们多愿听吴广的差遣。
《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)
《陈涉世家》西汉司马迁,字子长,夏阳人,史学家1.陈胜者,阳城人也,字涉shè。
吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。
者:…是…,表判断。
译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。
吴广是阳夏县人,表字叫叔。
3.陈涉少时,尝与人佣yōng耕,少时年轻的时候。
尝:曾经。
译:陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。
4.辍chuò耕之垄lǒng上,怅(chàng)恨久之,辍:停止。
之:去、往。
4. 怅:失望。
译:有一天,他停止耕作走到田埂上休息,因失望而叹恨了好久,5.曰:“苟gǒu富贵,无相忘。
”苟:如果译:说:“如果有一天谁富贵了,不要互相忘记。
”6.佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”若:你。
译:同伴们笑着回答说:“你是人家雇佣来耕地的,哪里能富贵呢?”7.陈涉太息曰:“嗟jiē乎,燕雀安知鸿hóng鹄hú之志哉!”太息:长叹。
嗟乎:感叹词,相当于:“唉”。
燕雀,小鸟,比喻见识短浅的人。
安:怎么。
鸿鹄,天鹅,比喻后远大抱负的人。
译:陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”8.二世元年七月,发闾lǘ左適zhé戍(shù)渔阳九百人,屯tún大泽乡。
二世元年:公元前209年。
闾:里巷的大门;古代二十五家为一闾,令五家为比,使之相保,五比为闾,使之相爱。
贫者居住闾左,富贵者……。
闾左就用来指代贫苦人民。
適戍强迫去守边。
適通谪。
渔阳:现在北京密云西南。
屯:停驻。
译:秦二世元年七月。
征发贫苦人民去驻守渔阳,900人停驻在大泽乡。
9.陈胜、吴广皆次当dāng行háng,为屯长。
次:编次。
当行:当在征发之列。
屯长:戍守队伍的小头目。
译:陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任屯长。
10.会天大雨yǔ,道不通,度duó已失期。
会:适逢,恰巧遇到。
度:估计。
失期:误期。
译:适逢天下大雨,道路不通,估计已经误期。
11.失期,法皆斩。
陈涉世家译文 精简全
徒属皆曰:“敬受命。”听从你的号令 乃诈称公子扶苏、项燕,从 民欲也。
依从 人民的愿望
部下都说:“恭敬地听从你的号令。” 于是就假装称为公子扶苏和项燕的队伍,依从人民的愿望。
袒右,称大楚。为坛而盟,
祭以尉首。
用 露出 筑 盟誓 露出右臂,称为大楚。用土筑台并(在台上)宣誓, 用(两)尉的头祭天。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收 命令 表承接 攻下,攻克 而攻蕲。蕲下, 乃令符离人葛婴将兵
攻占(土地)
徇蕲以东。 陈胜自立为将军,吴广做都尉。攻打大泽乡,收集大 泽乡的军队,攻打蕲县。 蕲县攻克后,就命令符离人葛婴率领士兵攻占蕲县以 东的土地,
攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。
攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都攻克下了它们。
行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。 等到 数量词,辆 几
行军中沿路收纳兵员,等到打到陈县,战车六七百辆, 骑兵一千多,士卒几万人。 攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死, 乃入据陈。 占领 攻打陈县时,陈县的郡守、县令都不在,只有守丞和 (他们)在城门洞里作战。起义军不能取胜,守丞被人 杀死后,起义军才进城占据了陈县。
意图
古人对别人的尊称
指意,曰:“足下事皆
这件事 向
有功。然足下卜之(于)鬼乎?”
就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说: “你们的事都能办成,能建立功业。不过 你们把事情向鬼神卜问一下吧!”
考虑,思索
威服众人
陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众
用丹砂 写 称王
耳。”乃丹 书(于)帛曰:“陈胜王”,
陈胜曰:“天下苦秦久矣。
苦于秦(的统治)
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
(完整版)陈涉世家翻译
陈涉世家1. 陈胜者,阳城人也,字涉。
译:陈胜是阳城人,表字叫涉。
... 者也:是,表判断2. 吴广者,阳夏人也,字叔。
译:吴广是阳夏人,表字叫叔。
3. 陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,译:陈涉年轻时,曾经同别人一道被人雇佣耕地,(有一次)陈涉停止耕作走到田埂上休息,少:年轻尝:曾经佣耕:被雇佣耕地辍:停止之:去,往垄:田埂4. 怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
” 译:因失望而叹恨了很久,说:“假如有一天谁富贵了,可不要忘记伙伴们。
” 怅:失望之:音节助词,不译苟:倘使无:勿,不要5. 佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?” 译:雇工们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?者:的人而:表承接应:回答若:你6. 陈涉太息曰:“嗟呼!燕雀安知鸿鹄之志哉!” 译:陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!” 太息:长叹嗟乎:唉燕雀:见识短浅的人安:怎么鸿鹄:有远大抱负的人之:的7. 二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。
译:秦二世元年七月,朝廷征发九百贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。
发:征发闾左:贫苦人民適:同“谪” ,发配戍:守边屯:停驻8. 陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
译:陈胜、吴广都被编进征发戍边的队伍里,并担任驻守戍边的小头目。
次:编次当行:在征发之列为:当,做,担任9. 会天大雨,道不通,度已失期。
译:他们(在这里)恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
会:适逢,恰巧遇到雨:下雨度:估计失期:误期10. 失期,法皆斩。
译:误期,按照秦朝法令都要被斩首。
法:按照法律11. 陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”译:陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,起义也是死,同样是死,为国而死好吗?”乃:于是,就谋:商量亡:逃亡举大计:发动大事,指起义等:同样死:为... 而死12. 陈胜曰:“天下苦秦久矣。
译:陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。
人教版九年级下册语文《陈涉世家》注释译文赏析
人教版九年级下册语文《陈涉世家》注释译文赏析陈涉世家司马迁陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎?”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。
三老﹑豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
九年级语文陈涉世家原文及翻译注释
九年级语文陈涉世家原文及翻译注释《陈涉世家》作者:司马迁陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄(lǒng)上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾(lǘ)左(通“谪”)戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行(háng),为屯长。
会天大雨,道不通,度(duó)已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数(shuò,屡次)谏故,上使外将(jiàng)兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱(chàng,通“倡”,倡导),宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜(bǔ)。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛(bó)曰“陈胜王(wàng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以(yǐ,通“已”)怪之矣。
又间(jiàn)可令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚(fènhuì)尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞(chī)广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借第令毋斩,而戍凶手固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(nìng)有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
文言文重点词句释义《陈涉世家》
文言文重点词句释义《陈涉世家》1、苟富贵,无相忘。
解词:苟:假使;无:同毋,不要。
翻译:假使谁富贵了,不要相互忘记。
2、燕雀安知鸿鹄之志哉。
翻译:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢。
3、陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
解词:次:编次;为:担任,做。
翻译:陈胜、吴广都被编在谪戍的队伍中,担任小队长。
4、会天大雨,道不通,度已失期,失期法皆斩。
解词:会:适逢;度:估计;失期:误期;法:依照法规。
翻译:恰巧遇上下大雨,道路行不通,估计已经误期,误期,按照法规是要斩头的。
5、今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?解词:亡:逃跑;举:发动;等:同样;死:为而死。
翻译:现在逃跑也是死,发动起义也是死,同样是死,为国家而死可以吗?6、天下苦秦久矣。
翻译:天下人苦于秦朝的统治已经很长时间了。
7、扶苏以数谏故,上使外将兵。
解词:以:因为;数:屡次;使:派;将:带领。
翻译:扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他到边疆带兵。
8、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
解词:诚:果真;唱:同倡,倡导。
翻译:现在果真把我们的人假装是扶苏、项燕的队伍,作为天下人的倡导,应该有许多响应的人。
9、固已怪之矣。
解词:固:本来。
10、又间令吴广之次所旁。
解词:间:暗中。
11、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
解词:往往:到处;指目:指指点点;看着。
12、吴广素爱人。
解词:素:平时。
13、忿恚尉。
解词:忿恚:使恼怒。
14、借第令毋斩,而戍死者十六七。
解词:借:即使。
翻译:即使侥幸不用杀头,但是戍守边防的人已经死去十分之六七。
15、尉果笞之。
解词:笞:鞭打。
16、且壮士不死则已,死即举大名。
翻译:况且大丈夫不死就罢了,死就要做出番大事业来。
17、王侯将相宁有种乎。
翻译:王侯将相难道有天生的贵种吗?18、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
解词:被:同披,穿着。
翻译:将军亲身穿着盔甲,手拿武器,攻打没有王道的人,诛伐残暴的秦朝,重新建立楚国,论功应当称王。
《陈涉世家》原文及对照翻译
《陈涉世家》原文及对照翻译《陈涉世家》是西汉时期班固所写的一篇历史传记,主要讲述了一个名叫陈涉的农民起义领袖的生平事迹。
这篇传记不仅记录了当时的历史事实,还反映了当时社会发展的背景和人民生活的状况。
本文将分别介绍《陈涉世家》的原文及对照翻译。
一、《陈涉世家》的原文陈涉之先,字嚣尘,陈巷人也。
初,以农为业,年少时,事母至孝。
母死,耕终日,不返室,至暮方归,弟问其故,涉曰:“君子之孝也,至于丧母,则当股肱节切于事,久则情释而后反。
”弟由此知其行节。
后父亡,家贫,涉家僮为贼罗之,分财贿之,遂与盗贼群从居河间,为乡导,归市贾,成衣尚食。
及举为郎,以罢儒显,但好诉讼,论议纷呈,益壮其志。
时项羽下关陶,陈涉与数百人随楚将彭越,大破秦军,备受褒赏,更加精力。
天下未定,陈涉乃自立为将,左右从之,号曰伍长,斩项籍将,拔下邑侯,攻取塞王,破汉诸侯,号令行,心乃至反。
陈涉年几何,黄帝以来,未有其比也!二、《陈涉世家》的翻译陈涉的祖先姓陈,他的名字是嚣尘,是陈巷人。
最初,他以农业为生,年轻的时候,对母亲孝顺至极。
母亲去世后,他整天都在耕田,不回家,直到傍晚才回来。
弟弟问他为什么,陈涉说:“君子孝顺有道,当丧母时,应该全身心地投入到事业中去,待情感慢慢释放后再回来。
”从此,弟弟就知道他的哥哥素行节操非常高尚。
后来,父亲去世,家里变得很贫困。
陈涉雇佣的家仆做了盗贼,抢劫过路人,将赃款分给了陈涉,陈涉便跟着这伙盗贼一起在河间地区居住,做向导,接待市场上的商人,成了豪门纨绔。
及到他举荐为郎,退出儒生界,专心致志诉讼,各种论战不断,大大增强了他的自信心。
当时,项羽攻下了关陶,陈涉跟随楚军将领彭越率领数百人,大破了秦军,受到了褒奖。
天下还没有统一,陈涉就自称将领,人们跟从他,他号为伍长,斩杀了项籍的将领,攻下了下邑侯,攻打破了汉诸侯的军队,时时发号施令,越来越自傲。
陈涉的年龄和地位,比黄帝以来的人都无可比拟!三、总结《陈涉世家》是一篇有价值的历史传记,记录了当时社会的情况和人物的生平事迹。
《陈涉世家》原文及翻译
《陈涉世家》原文及翻译陈涉世家原文陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
陈涉世家字词翻译
1、世家:《史记》传记的一种,主要是为王侯将相所作的传记。
陈胜虽出身雇农,但他首事反秦,功大,又曾建立“张楚”政权,故给予他重要的历史地位,列入“世家”。
2、阳城:今河南登封东南。
3、阳夏(jiǎ):今河南太康县。
4、尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地。
佣,被雇佣。
5、辍耕之垄上:停止耕作走到田埂高地上休息。
之,动词,去、往。
6、怅恨久之:因失望而叹恨了很久。
怅,失意,不痛快。
之,语气助词,不译。
7、若:代词,你,指陈胜。
8、燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,麻雀,这里比喻见识短浅的人。
鸿鹄,天鹅,这里比喻有远大抱负的人。
9、二世元年:公元前209年。
秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称为二世。
10、发闾左适戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。
闾左,指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右。
适,通“谪”。
适戍,发配去守边。
渔阳,今北京密云西南。
11、皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍。
当行,当在征发之列。
12、屯长:戍守队伍的小头目。
13、亡:逃跑,逃走。
14、举大计:发动大事,指起义,举,举行,实行。
下文的“举大名”意思与此相同。
15、等:同样。
16、死国:为国事而死。
17、苦秦:苦于秦(的统治)。
18、以数(shuò)谏故:因为屡次劝谏的缘故。
数,屡次。
谏,古代下级对上级提意见或建议,劝诫。
19、上使外将(jiàng)兵:皇上派(他)在外面带兵。
上,臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。
20、项燕:战国末年楚国著名将领,项梁之父、西楚霸王项羽的祖父,曾大败秦将李信。
21、怜:爱戴。
22、诚以吾众:如果把我们的人。
诚,果真,表假设。
23、唱(chàng):通“倡”,倡导。
24、宜多应者:应当(有)很多响应的人。
宜,应当。
25、足下:指对方,古人对于别人的敬称。
26、卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
27、念鬼:考虑卜鬼的事。
陈涉世家翻译注释
陈涉世家翻译注释相关推荐陈涉世家翻译注释 陈涉世家记述了起义军的浩⼤声势,肯定了陈胜在反对秦王朝统治⽃争中的功绩。
⼩编下⾯为你整理了陈涉世家翻译注释,希望对你有所帮助。
陈涉世家原⽂: 陈胜者,阳城⼈也,字涉。
吴⼴者,阳夏⼈也,字叔。
陈涉少时,尝与⼈佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,⽈:“苟富贵,⽆相忘。
”佣者笑⽽应⽈:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息⽈:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” ⼆世元年七⽉,发闾左适戍渔阳九百⼈,屯⼤泽乡。
陈胜、吴⼴皆次当⾏,为屯长。
会天⼤⾬,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴⼴乃谋⽈:“今亡亦死,举⼤计亦死,等死,死国可乎?”陈胜⽈:“天下苦秦久矣。
吾闻⼆世少⼦也,不当⽴,当⽴者乃公⼦扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻⽆罪,⼆世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱⼠卒,楚⼈怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈⾃称公⼦扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴⼴以为然。
乃⾏⼘。
⼘者知其指意,⽈:“⾜下事皆成,有功。
然⾜下⼘之⿁乎?”陈胜、吴⼴喜,念⿁,⽈:“此教我先威众⽿。
”乃丹书帛⽈:“陈胜王”,置⼈所罾鱼腹中。
卒买鱼烹⾷,得鱼腹中书,固以怪之矣。
⼜间令吴⼴之次所旁丛祠中,夜篝⽕,狐鸣呼⽈:“⼤楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。
旦⽇,卒中往往语,皆指⽬陈胜。
吴⼴素爱⼈,⼠卒多为⽤者。
将尉醉,⼴故数⾔欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞⼴。
尉剑挺,⼴起,夺⽽杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属⽈:“公等遇⾬,皆已失期,失期当斩。
借第令⽏斩,⽽戍死者固⼗六七。
且壮⼠不死即已,死即举⼤名⽿,王侯将相宁有种乎!”徒属皆⽈:“敬受命。
”乃诈称公⼦扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称⼤楚。
为坛⽽盟,祭以尉⾸。
陈胜⾃⽴为将军,吴⼴为都尉。
攻⼤泽乡,收⽽攻蕲。
蕲下,乃令符离⼈葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。
⾏收兵,⽐⾄陈,车六七百乘,骑千余,卒数万⼈。
攻陈,陈守令皆不在独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃⼊据陈。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《陈涉世家》译文
班别姓名
1[陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”庸者笑而应曰:“若为庸耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”]
陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记。
"同伴们笑着回答说:"你作为雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!"
2(1)[二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误期,按照秦朝法令都要斩首。
"
2(2)[陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
]
陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"全国百姓苦于秦的统治很久了。
我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。
扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。
百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。
项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在如果把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。
"吴广认为陈胜所说的正确。
2(3)[乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
]
于是二人去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,将建立功业。
你们把这件事向鬼神卜问一下吧!"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:"这是教我们首先威服众人罢了。
"于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜王",放在别人用网捕获的鱼
的肚子里面。
戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。
陈胜又暗使吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样凄厉地叫喊道:"大楚复兴,陈胜为王!"戍卒们夜里都惊慌恐惧。
第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相以目示意地看着陈胜。
3(1)[吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借弟令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
]
吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。
押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意屡次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,借此来激怒那些戍卒。
军官果真用竹板打吴广。
军官又拔出宝剑来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。
陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。
陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:"你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就会杀头。
即使朝廷不杀我们,但是戍边的人十个里头肯定有六七个死去。
再说大丈夫不死便罢,要死就要干一番大事业,取得大名声啊!王侯将相难道有天生的贵种吗?"众戍卒都说:"听从您的命令。
"于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。
军队露出右臂作为标志,号称大楚。
他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用尉的头祭告天地。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
3(2)[攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
”陈涉乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
]
起义军首先攻下大泽乡,吸收民众参军后接着攻打蕲县。
蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。
在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人。
攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞在城门洞里同起义军作战。
守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。
过了几天,陈胜下令召集掌教化的乡官、当地有声望的人一起来集会议事。
他们都说:"将军亲自披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐无道的秦王,进攻暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。
陈胜就立为王,宣称要复兴楚国。
在这时,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚当地郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。
《陈涉世家》
掌握重点字词的意思,重点句子的翻译
班别姓名
1、陈涉少时,尝.与人佣.耕,辍耕
..之.垄上
..,
()()()()()
怅.恨久之,曰:“苟.富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若.为佣耕,何富贵也?”()()()
陈涉太息
..之志哉!”
..安知鸿鹄
..曰:“嗟乎,燕雀
()()()
2(1)、发.闾左
..渔阳九百人,屯.大泽乡。
陈胜、吴广皆次.当行,..适戍
为.屯长。
()()()()()()
会.天大雨,道不通,度.已失期。
失期
..,法.皆斩。
()()()()
2(2)陈胜、吴广乃谋曰:“今亡.亦死,举大计
...亦死,等.死,死.国可乎?”]
()()()()
扶苏以.数.谏故.
()()()
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜.之。
或.以为死,或以为亡。
()()
今诚.以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱.,宜.多应者。
吴广以为然
...。
]()()()()()
2(3)陈胜、吴广喜,念.鬼,曰:“此教我先威.众耳。
”
()()
乃.丹.书.帛曰“陈胜王”,置.人所罾.鱼腹中。
()()()()()
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固.以.怪之矣。
()()
又间.令.吴广之.次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣
..呼曰“大楚兴,陈胜王”。
()()()
卒皆.夜惊恐。
旦日
..陈胜。
]
..,卒中往往语
...,皆指目
()()()()
3(1)广故.数.言欲亡.,忿恚
..尉,令辱之.,以激怒其众。
尉果笞.广()()()()()()
召令徒属曰:“公等
..,失期当斩。
藉.弟.令.毋.斩,
..遇雨,皆已失期
()()()()
而戍死者固十六七
...耳.,王侯将相宁.有种乎!”
...。
且壮士不死即已,死即举大名
()()()()
3(2)“将军身被.坚.执锐.,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
”
()()()
当此时,诸郡县苦.秦吏者,皆刑.其长吏,杀之以.应陈涉。
]
()()()。