《为学》字词翻译练习

合集下载

《为学》原文及翻译注释

《为学》原文及翻译注释

《为学》是清代著名学者朱熹的一篇文章,以下是其原文、翻译和注释:
《为学》原文:
余心研习,旁若无人。

旦辞晏退,夜来瞑目。

春遁去住,东西南北,无非箇中曲折。

皆因未得真传,只自一时片善。

今欲徐行省诸葛,渐至于泠然后已。

注释:
此文首发于朱熹的《中庸章句》卷下。

全文不长,但内容十分丰富。

下面是对文中重要词汇的注释:
余:我,指作者朱熹。

旁若无人:形容专心致志,不顾外界干扰。

旦辞晏退:指在清晨告别亲友离开家中,晏夜回到自己的学室,即“独夜读书”。

瞑目:闭上眼睛。

春遁去住:春去冬来,时节更替。

人的生命也随时间的流逝而不断变化,如同春去冬来,来去无常。

东西南北:指各种地方、环境、场合。

真传:指真正的经典,正确的学问传承。

片善:指零碎、片段的好处。

徐行:慢慢地行走。

省:领悟,体察。

诸葛:指三国时期蜀汉丞相诸葛亮,是中国历史上著名的政治家和军
事家。

渐至于泠然后已:渐渐地领悟到真理,然后就能洗净心灵,得到内心的清明与宁静。

翻译:
我专心研习,仿佛没有别人在场。

白天告别亲友,晚上闭目苦读。

春去冬来,东南西北,处处充满曲折和变化。

这一切都是因为我尚未领悟到真正的学问,只能掌握一些零散的知识。

现在,我想慢慢地领悟到诸葛亮的学问,直到洗净心灵,得到内心的清明和宁静。

朱熹在《为学》中表达了自己对学习的追求和态度,他强调要专心致志地学习,同时也明确了自己。

《为学》彭端淑文言文原文注释翻译优秀7篇

《为学》彭端淑文言文原文注释翻译优秀7篇

《为学》彭端淑文言文原文注释翻译优秀7篇《为学一首示子侄》创作背景篇一清代乾嘉时期,学者们潜心问学,不务声名,治学严谨朴实,形成一代学风。

于是作者便为他子侄们写下这篇文章,希望他们能继续发扬这种风气,同时劝勉子侄读书求学不要受资昏材庸、资聪材敏的限制,要发挥主观能动性。

《为学》原文加翻译篇二【原文】天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。

人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。

吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。

圣人之道,卒于鲁也传之。

然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如?"富者曰:"子何恃而往?"曰:"吾一瓶一钵足矣。

"富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!"越明年,贫者自南海还,以告富者。

富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉,人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。

昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。

【译文】天下的事有困难和容易的区别吗?只要去做,困难的事也变容易了;如果不做,容易的事也变困难了。

人们求学有困难和容易的区别吗?只要去学,困难的事也变容易了;如果不学,容易的事也变困难了。

我的天资昏昧,不及别人;我的才能平庸,不及别人。

只要每天认真学习,长久坚持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。

我天资聪明、才能敏捷,超过别人几倍。

如果摒弃不用,就与昏昧和平庸没有区别了。

孔子的思想言论,最终是靠天资迟钝的曾参传下来的。

以此而论,昏昧平庸与聪明灵敏的功用,难道是有常规的吗?四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。

《为学》原文及其翻译

《为学》原文及其翻译

《为学》原文及其翻译《为学》本文选自《白鹤堂集》,原题为《为学一首示子侄》。

下面是关于为学原文及翻译的内容,欢迎阅读!原文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。

人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。

吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。

圣人之道,卒于鲁也传之。

然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。

”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。

子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。

人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。

昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

译文天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。

人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的'学问也变得困难了。

我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。

我每天持之以恒地提高自己,(也可翻译为:每天不停地学习,)等到学成了,也就不知道自己愚笨与平庸了。

我天资聪明,超过别人;能力也超过别人,却不努力去发挥,即与普通人无异。

孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。

如此看来聪明愚笨,难道是一成不变的吗?四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。

穷和尚对有钱的和尚说:“我想要到南海去,你看怎么样?” 富和尚说:“您凭借着什么去呢?” 穷和尚说:“我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。

” 富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而(去南海),尚且没有成功。

《为学》原文与翻译

《为学》原文与翻译

《为学》原文与翻译《为学》原文与翻译《为学》选自《白鹤堂集》,原题为《为学一首示子侄》。

下面小编给大家带来的《为学》原文与翻译,希望对您有所帮助!《为学》原文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。

人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。

吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。

圣人之道,卒于鲁也传之。

然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如?"富者曰:"子何恃而往?" 曰:"吾一瓶一钵足矣。

"富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!" 越明年,贫者自南海还,以告富者。

富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉,人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。

昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

译文天下的事情有困难和容易的(区别)吗?努力去做这件事,那么困难的事也变得容易了。

不做这件事,那么容易的事也变得困难了。

人们做学问有困难与容易的(区别)吗?(只要)去学,那么难的学问也变得容易了;(如果)不学,那么容易的学问也变得困难了。

我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。

我每天不停地学习,长时间不懈怠,等到学成了,也就不知道自己是真的愚笨还是真的平庸了。

我天资聪明,超过别人;我才思敏捷,超过别人。

如果摒弃而不用,那跟愚笨和平庸的人就没有什么区别了。

孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。

既然这样,那么愚笨平庸,聪明敏捷的功用,难道是永远不变的吗?四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。

穷和尚对富和尚说:“我想要去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往(南海)?”穷和尚说:“我只要带一个瓶子和一个饭钵就足够了。

为学原文及翻译

为学原文及翻译

为学原文及翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1为学文言文《为学》选自初中文言文大全其诗文如下:【前言】《为学》本文选自《白鹤堂集》,原题为《为学一首示子侄》。

《历代文选清文卷》(人民教育出版社出版),有删节。

【原文】天下事有难易乎为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。

人之为学有难易乎学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。

吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。

圣人之道,卒于鲁也传之。

然则昏庸聪敏之用,岂有常哉蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如”富者曰:“子何恃而往”曰:“吾一瓶一钵足矣。

”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也。

僧富者不能至而贫者至焉。

人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。

昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

【注释】为学:做学问南海:指佛教圣地普陀山为:做之:往,到,代词,的则:那么者:代词亦:也鄙:边远的地方其:其中的语:告诉欲:想要何如:怎样子:对令方的尊称恃:凭借,倚仗往:去往买舟:雇船下:顺流而下犹:尚且,还未:不,没有越明年:到了第二年。

越,及、到自:从还:返回,归来以:相当于“把”,“拿”,“将”至:到达志:志向顾:难道屏:通“摒”,摒弃去:距离色:神态,神色矣:语气助词曰:说,道【翻译】天下的事情有困难和容易之分吗做了,那么困难也变得容易。

不做,那么容易也变得困难。

人们做学问有困难与容易的之分吗去学,那么困难也变得容易;不学,那么容易也变得困难。

我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。

我每天持之以恒地提高自己,(也可翻译为:每天不停地学习,)等到学成了,也就不知道自己愚笨与平庸了。

《为学》文言文全文翻译

《为学》文言文全文翻译

个人收集整理-ZQ天下地事情有(困)难和(容)易地区别吗?(其实是没有地),只要去做(做它),那么(困)难地也(变得)容易了;如果不去做,那么容易地也会变(得)困难了.人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学(学它),那么(困)难地也(变得)容易了;如果不学,那么容易地也变得困难了.我地天资愚笨,赶不上别人(聪明);我地才能平凡,也赶不上别人(有才学).但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我(自己)是真地昏昧还是真地平凡了.我地天资聪明,超过别人几倍;我地才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了.孔子地学问最终是靠不怎么聪明地曾参传下来地.以此而论,昏庸聪敏地功用难道是有常规吗?文档来自于网络搜索四川地边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕.穷和尚对富和尚说:“我想到南海去.(你看)怎么样?”富和尚说:“你靠什么去呢?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了.”富和尚说:“我好多年以来,想攒钱乘船沿着长江往下游走,直到现在还没有去成,你凭什么能去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚.富和尚显出惭愧地神色. 文档来自于网络搜索四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达,而穷和尚却到达了.一个人立志求学,难道还不如四川边境地那个穷和尚吗?所以聪敏和有才学,既可以依靠(但)又不可以依靠;(那些)自认为聪敏而有才学但并不学习地人;(一定会)自己毁了自己.昏昧和平庸,有(一定地)限制但又没有一定地限制;(只有那些)自己不限于自己地昏昧和平凡、并且用心学习而不倦怠地人,才会靠自己地努力取得成功.文档来自于网络搜索《为学》译文精简版天下地事情有难和易地区别吗?(其实是没有地),只要去做,那么难地也容易了;如果不去做,那么容易地也会变困难了.人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难地也容易了;如果不学,那么容易地也变得困难了.文档来自于网络搜索我地天资愚笨,赶不上别人(聪明);我地才能平凡,也赶不上别人(有才学).但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真地昏昧还是真地平凡了.我地天资聪明,超过别人几倍;我地才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了.孔子地学问最终是靠不怎么聪明地曾参传下来地.以此而论,昏庸聪敏地功用难道是有常规吗?文档来自于网络搜索四川地边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕.穷和尚对富和尚说:“我想到南海去.(你看)怎么样?”富和尚说:“你靠什么去呢?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了.”富和尚说:“我好多年以来,想攒钱乘船沿着长江往下游走,直到现在还没有去成,你凭什么能去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚.富和尚显出惭愧地神色. 文档来自于网络搜索四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达,而穷和尚却到达了.一个人立志求学,难道还不如四川边境地那个穷和尚吗?所以聪敏和有才学,既可以依靠又不可以依靠;(那些)自认为聪敏而有才学但并不学习地人;(一定会)自己毁了自己.昏昧和平庸,有(一定地)限制但又没有一定地限制;(只有那些)自己不限于自己地昏昧和平凡、并且用心学习而不倦怠地人,才会靠自己地努力取得成功.文档来自于网络搜索同学们大可以以此精简版为通俗译文,熟练背诵哦!!!!(红色地为重点之重点哦!!!)1 / 1。

《为学》原文及翻译

《为学》原文及翻译

《为学》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《为学》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《为学》原文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。

人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。

吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。

圣人之道,卒于鲁也传之。

然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。

”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。

子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。

人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。

昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

1《为学》字词解释1、资:天资,天分。

之:助词。

2、倍人:“倍于人”的省略。

3、屏:同“摒”,除去、排除。

4、圣人:指孔子。

卒:终于。

鲁:迟钝、不聪明。

5、鄙:边远的地方。

6、南海:指佛教圣地普陀山。

7、何恃:“恃何”的倒装。

恃,凭借、依靠。

8、钵:和尚用的饭碗。

9、买舟:租船。

买,租、雇的意思。

10、顾不如:难道还不如。

顾,难道。

11、自败者也:。

《为学》原文与翻译

《为学》原文与翻译

《为学》原文与翻译《为学》原文与翻译《为学》选自《白鹤堂集》,原题为《为学一首示子侄》。

下面小编给大家带来的《为学》原文与翻译,希望对您有所帮助!《为学》原文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。

人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。

吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。

圣人之道,卒于鲁也传之。

然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如?"富者曰:"子何恃而往?" 曰:"吾一瓶一钵足矣。

"富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!" 越明年,贫者自南海还,以告富者。

富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉,人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。

昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

译文天下的事情有困难和容易的(区别)吗?努力去做这件事,那么困难的事也变得容易了。

不做这件事,那么容易的事也变得困难了。

人们做学问有困难与容易的'(区别)吗?(只要)去学,那么难的学问也变得容易了;(如果)不学,那么容易的学问也变得困难了。

我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。

我每天不停地学习,长时间不懈怠,等到学成了,也就不知道自己是真的愚笨还是真的平庸了。

我天资聪明,超过别人;我才思敏捷,超过别人。

如果摒弃而不用,那跟愚笨和平庸的人就没有什么区别了。

孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。

既然这样,那么愚笨平庸,聪明敏捷的功用,难道是永远不变的吗?四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。

穷和尚对富和尚说:“我想要去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往(南海)?”穷和尚说:“我只要带一个瓶子和一个饭钵就足够了。

文言文《为学》翻译

文言文《为学》翻译

古之学者必有师。

师者,所以传道授业解惑也。

人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

师道尊严,弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

夫庸知其年之先后生于吾乎?是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。

闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。

吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也远矣,而耻学于师。

吾未见其明也。

巫医乐师百工之人,不耻相师。

今其智乃反不能及,其可怪也欤!圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?圣人之所以为圣,忧道不忧贫也;愚人之所以为愚,忧贫不忧道也。

是以圣人之道,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。

故曰:“三人行,则必有我师。

”是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

凡为学者,必先求师。

师者,所以导之入道,使之明白事理,洞悉人心。

师之道,尊也;师之德,严也。

弟子之于师,敬而尊之,师之于弟子,慈而教之。

学之道,无他,求其放心而已。

心放则志不立,志不立则事不成。

故学者必先求师,师能导之使心有所归,志有所向,然后可以成其学业。

师者,所以传道授业解惑也。

道者,所以行于天下,成于世间。

业者,所以立身行道,济世利人。

惑者,所以使人迷乱,不得其正。

故学者必求师,师能解其惑,使之明道立业。

学者,必求真知。

真知者,所以明理辨伪,正道修身。

故学者必求师,师能授之真知,使之明智。

学者,必求笃行。

笃行者,所以践行其道,实践其业。

故学者必求师,师能教之笃行,使之有成。

学者,必求同仁。

同仁者,所以共学共进,共同成长。

故学者必求师,师能合之同仁,使之同修共进。

夫学之道,无难易之分,无高下之别。

为学文言文拼音版翻译

为学文言文拼音版翻译

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。

人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾闻李时珍者,乃我国明代著名医药学家也。

其著作《本草纲目》被誉为“东方药物学巨著”。

李时珍为何能成就如此伟大之作?究其原因,盖因其勤奋好学,刻苦钻研也。

昔仲永父,不使学,不使学,则至于不学。

吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。

吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。

吾尝师师而学矣,不如师友之相得也。

吾尝师友而学矣,不如师心之自得也。

古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。

昔者孟母三迁,择邻而教子;子不学,断机杼。

窦燕山,教五子,既登科,始把笔。

彼既仕,学且勤;彼既富,学且谦。

彼虽老,学且勤。

如囊括大地,莫如虚心;如填委沟壑,莫如虚己。

是以君子不器,是以不忧不惧。

是以不器,是以不忧不惧。

《为学》译文:天下的事情有难易之分吗?如果去做,那么困难的事情也就变得容易了;如果不去做,那么容易的事情也就变得困难了。

人们学习的事情有难易之分吗?如果去学习,那么困难的事情也就变得容易了;如果不学习,那么容易的事情也就变得困难了。

我听说李时珍,他是我国明代著名的医药学家。

他的著作《本草纲目》被誉为“东方药物学巨著”。

李时珍为什么能成就如此伟大的作品?究其原因,是因为他勤奋好学,刻苦钻研。

以前仲永的父亲,不让他学习,不让他学习,结果导致他不学习。

我曾经整天思考,不如片刻所学的;我曾经踮起脚跟眺望,不如登高远望;我曾经向老师学习,不如向朋友学习;我曾经向朋友学习,不如向自己的内心学习。

古代成就大事业的人,不仅要有超越时代的才能,还必须有坚韧不拔的意志。

以前孟母三次搬家,选择邻居来教育孩子;孩子不学习,就切断织布机。

窦燕山,教育五个孩子,一旦登科,就开始写文章。

他们既然做了官,学习就要勤奋;他们既然富有,学习就要谦虚;他们虽然年老,学习还是要勤奋。

就像把大地装进口袋,不如虚心;就像填平沟壑,不如虚心。

因此,君子不器,所以不忧不惧。

《为学》原文与翻译

《为学》原文与翻译

《为学》原文与翻译《为学》选自《白鹤堂集》,原题为《为学一首示子侄》。

下面小编给大家带来的《为学》原文与翻译,希望对您有所帮助!《为学》原文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。

人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。

吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。

圣人之道,卒于鲁也传之。

然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如?"富者曰:"子何恃而往?"曰:"吾一瓶一钵足矣。

"富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!"越明年,贫者自南海还,以告富者。

富者有惭*。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉,人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。

昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

译文天下的事情有困难和容易的(区别)吗?努力去做这件事,那么困难的事也变得容易了。

不做这件事,那么容易的事也变得困难了。

人们做学问有困难与容易的(区别)吗?(只要)去学,那么难的学问也变得容易了;(如果)不学,那么容易的学问也变得困难了。

我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。

我每天不停地学习,长时间不懈怠,等到学成了,也就不知道自己是真的愚笨还是真的平庸了。

我天资聪明,超过别人;我才思敏捷,超过别人。

如果摒弃而不用,那跟愚笨和平庸的人就没有什么区别了。

孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。

既然这样,那么愚笨平庸,聪明敏捷的功用,难道是永远不变的吗?四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。

穷和尚对富和尚说:“我想要去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往(南海)?”穷和尚说:“我只要带一个瓶子和一个饭钵就足够了。

为学翻译

为学翻译

天下的事情有难和易的区别吗?(你)去做了,那么(即使)再难的事情也就变得容易了;不去做,再容易的事情也会很难。

人们从事学习,有难和易的区别吗?(你)去学了,那么再难的学问也就变得容易了;不去学习,那么再容易的学问也会很难。

我天资愚笨,赶不上别人(聪明);我才能平凡,也赶不上别人(有才学)。

(但是)我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,(我也就)不知道我是真的愚笨还是(真的)平凡了。

我天资聪明,超过别人几倍,我才能敏捷,超过别人几倍,(但是,假如)我摒弃不用,那就与愚笨和平庸没有什么区别了。

孔子的学说,最终是由天资不高的曾参传下来的。

以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规的吗?
蜀地的边境有两个和尚,一个贫穷,一个富有。

贫穷的和尚对富有的和尚说:“我想到南海去,怎么样?”富有的和尚说:“你凭着什么去呢?” 贫穷的和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭碗就足够了。

” 富有的和尚说:“我好多年
来都想雇船顺江而下,还没有成行。

你靠什么去呀!”
到了第二年,贫穷的和尚从南海回来了,把去过南海的事情告诉了富有的和尚。

富有的和尚感到惭愧。

西蜀距离南海,不知道有几千里远,两个和尚,富有的一个没有去成,而贫穷的一个缺去成了。

人们的志向远大,难道还不如蜀地边远地方的穷和尚吗?所以,聪明和有才学,既可以依靠,又不可以依靠;那些自认为聪明而有才学但并不学习的人,(一定会)自己毁了自己。

愚笨和平庸,有一定的限制
但又没有一定的限制;(只有那些)自己不限于自己的愚笨平庸,并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。

《为学》文言文翻译

《为学》文言文翻译

《为学》文言文翻译原文吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。

吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。

圣人之道,卒于鲁也传之。

然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。

”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。

子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。

人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。

昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

译文天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。

人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。

我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。

我每天持之以恒地提高自己,(也可翻译为:每天不停地学习)等到学成了,也就不知道自己愚笨与平庸了。

我天资聪明,超过别人;能力也超过别人,却不努力去发挥,即与普通人无异。

孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的`。

如此看来聪明愚笨,难道是一成不变的吗?四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。

穷和尚对有钱的和尚说:“我想要到南海去,你看怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去呢?”穷和尚说:“我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。

”富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而(去南海),尚且没有成功。

你凭借着什么去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。

富和尚的脸上露出了惭愧的神情。

四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。

一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此,聪明与敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己毁了自己。

为学文言文翻译原文注释

为学文言文翻译原文注释

原文:
学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?
注释:
1. 学而时习之:学习并按时复习。

孔子认为学习要不断巩固,反复练习,才能真
正掌握知识。

2. 不亦说乎:难道不是一件快乐的事情吗?孔子在这里用反问句表达了对学习的
肯定和赞美。

3. 有朋自远方来:有志同道合的朋友从远方来。

这里的“朋”指的是志同道合的人,而非一般的朋友。

4. 不亦乐乎:难道不是一件快乐的事情吗?这里再次用反问句表达了对友谊的珍视。

5. 人不知而不愠:别人不了解自己,自己却不生气。

这里的“愠”是指生气、恼怒。

6. 不亦君子乎:难道不是一位君子吗?孔子在这里赞扬了这种宽容大度的品质。

翻译:
学习并按时复习,难道不是一件快乐的事情吗?有志同道合的朋友从远方来,难道不是一件快乐的事情吗?别人不了解自己,自己却不生气,难道不是一位君子吗?
这句话蕴含了以下哲理:
1. 学习的重要性:孔子强调学习的重要性,认为学习是人生的必修课,只有不断
学习,才能不断进步。

2. 复习的重要性:学习要按时复习,巩固知识,才能真正掌握。

这是学习过程中
不可或缺的一环。

3. 友谊的珍贵:志同道合的朋友从远方来,是一种难得的缘分。

我们要珍惜友谊,关爱朋友。

4. 宽容大度的品质:面对别人的误解和不了解,我们要保持宽容大度,不生气、
不恼怒。

这是一种高尚的品质。

总之,这句话教导我们要热爱学习,珍惜友谊,保持宽容大度的品质,做一个有修养、有品德的君子。

《为学》译文

《为学》译文

天下的事有困难和容易之分吗?
去做,那么困难的也就容易了;不做,那么容易的也困难了。

人们做学问有困难和容易之分吗?
去学,那么困难的也变容易了;不学,那么容易的也变困难了。

四川的边远地区有两个和尚,其中一个贫穷,另一个富有。

穷和尚对富和尚说:“我打算到南海去,你认为怎么样?”
富有的和尚说:“你依靠什么去南海呢?”
贫穷的和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就足够了。


富有的和尚说:“我这么多年来想要雇船顺江而下,都不能去成!你凭什么去呢!”到了第二年,贫穷的和尚从南海回来,把自己去过南海的事情告诉了富有的和尚,富有的和尚脸上露出了惭愧的神色。

四川的边境距离南海不知道有几千里远,富有的和尚不能到,贫穷和尚却可以到达。

人们的树立志向,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?。

为学、原文、翻译对照

为学、原文、翻译对照

为学、原文、翻译对照篇一:《为学》原文译文对照《为学》原文译文对照写法:作者分别举“贫和尚”“富和尚”的例子,采纳的是比照的手法,如此写,是为了说明人之为学,关键在勤奋坚决的信念。

贵在立志,事在人为,立志而为。

第一段:提出为学难易能够互相转化的观点。

第二段:说明了成功与天资并无多大关系。

第三段:用蜀鄙二僧的故事,来论证“只要立志,终将难事变为易事”的深入道理。

第四段:全文:为学贵在立志,实践才能变难为易。

这个故事告诉我们,我们只有立下了目的,努力去实现,才会获得成功。

主观努力是成败的关键。

人贵立志,事在人为。

人要立长志,不要常立志。

人之为学,贵在立志,不管客观条件的好坏,天资的高低,关键在于主观努力。

文中以四川两个和尚去南海的故事为例,生动形象地说明了难与易的辩证关系,告诉我们事在人为的道理。

篇二:《为学》文言文全文翻译《为学》译文通译版天下的事情有(困)难和(容)易的区别吗?(事实上是没有的),只要去做(做它),那么(困)难的也(变得)容易了;假如不去做,那么容易的也会变(得)困难了。

人们做学咨询有困难和容易之分吗?只要去学(学它),那么(困)难的也(变得)容易了;假如不学,那么容易的也变得困难了。

我的天资愚笨,赶不上别人(聪明);我的才能平凡,也赶不上别人(有才学)。

但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不明白我(本人)是确实昏昧依然确实平凡了。

我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平凡没有什么区别了。

孔子的学咨询最终是靠不如何聪明的曾参传下来的。

以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。

穷和尚对富和尚说:“我想到南海去。

(你看)如何样?”富和尚说:“你靠什么去呢?”穷和尚答复说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了。

”富和尚说:“我好多年以来,想攒钱乘船沿着长江往下游走,直到如今还没有去成,你凭什么能去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。

为学翻译

为学翻译

《为学》课文翻译参考
天下的事有困难和容易的区别吗?(只要)去做,那么困难的事也变容易了;(如果)不去做,那么容易的事也变困难了。

人们做学问有困难和容易的区别吗?(只要)去学习,困难的事也变容易了;(如果)不学,容易的事也变困难了。

我天资愚笨,赶不上别人;我的才能平庸, (也)赶不上别人。

我每天不停地学习,长久坚持毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道自己是真的愚笨还是真的平庸了。

我天资聪明,超过别人几倍;我才能聪敏,(也)超过别人几倍;但如果我摒弃不用,那就与愚笨和平庸没有不同了。

孔子的学说,最终是靠天资迟钝的曾参传下来的。

(既然)这样,那么,愚笨平庸与聪明灵敏的功用,难道是固定不变的吗?
蜀国的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。

穷和尚告诉富和尚说:“我想要去南海,你看怎么样?”富和尚说:“你凭着什么去呢?”穷和尚说:“我(只要)一个水瓶和一个饭钵就足够了。

”富和尚说:“我多年来想雇船顺江下而,还没能(完成)。

你凭着什么去呢?”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把(到过南海的)事情告诉了富和尚,富和尚露出了惭愧的神色。

蜀国距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到,而穷和尚却到了那里。

人立志,难道还不如蜀地边远地方的穷和尚吗?所以聪明和敏捷,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠着聪明与敏捷却不努力学习的人,是自己毁了自己。

愚笨和平庸,有一定的限制,但又没有一定的限制;(只有那些)自己不限于自己的愚笨和平庸,并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力获得成功。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

不自限其昏与庸,而力 学不倦者,自力者也。 而:而且,并且。 表示递进关系. 自力者也:是靠自己努 力学成的。
圣人之道, 卒于鲁也传 之。 圣人这里指孔子。
圣人之道, 卒于鲁也 传 之。
之:
道: 卒: 于:
圣人之道, 卒于鲁也 传 之。
之:的
道:知识、学问 卒:最终,终于 于:由
圣人之道, 卒于鲁也传 之。 鲁:
圣人之道, 卒于鲁也传 之。 鲁:反应迟钝,不聪 明。这里指孔子的弟 子曾参
圣人之道, 卒于鲁 也 传 之。 也: 传: 之:
岂:难道,表示反问 常:常规,永远不变的 哉:吗,表示反问语气
蜀 之 鄙有二僧: 其 一贫,其 一富。
蜀: 鄙: 其: 之: 僧:
蜀 之 鄙有二僧: 其 一贫,其 一富。
蜀:四川 鄙:边境 其:其中的
之:的 僧:和尚
贫者 语 于 富者曰: 者: 语: 于:
贫者 语 于 富者曰: 者:……的人 语:告诉,对……说 于:对
曰: “吾一瓶一钵足矣。”
矣:
曰: “吾一瓶一钵足矣。”
矣:了,表示肯定语气
富者曰:“吾数年来欲 买舟而 下,犹未能也。 子何恃而往!” 买: 而: 下: 犹:
富者曰:“吾数年来欲 买舟而 下,犹未能也。 子何恃而往!” 买:租,雇 下:顺流而下。 犹:还,尚且
富者曰:“吾数年来欲 买舟而下,犹未能也。 子何恃而往?” 而: 也:
圣人之道, 卒于鲁 也 传 之。 也:助词,表示停顿。 传:传扬
之:代词,它, 指“圣人之道”
然则昏庸聪敏 之 用, 岂有常哉?
然则: 之: 用:
然则昏庸聪敏 之 用, 岂有常哉?
然则:既然这样,那么 之:的 用:功用
然则昏庸聪敏之用, 岂有 常 哉?
岂: 常: 哉:
然则昏庸聪敏之用, 岂有 常 哉?
吾资之聪,倍人也, 吾材之敏,倍人也; 之: 也:
吾资之聪,倍人也, 吾材之敏,倍人也;
之: 助词,取消句子独立性, 不译。
也:表示判断语气不译。
屏弃而不用, 其与昏与庸无以异也。 屏: 其:
屏弃而不用, 其与昏与庸无以异也。 屏:通摒,排除 其:代词,那
圣人之道, 卒于鲁也传 之。 圣人
之:代词,它,指知识
怠:懈怠 焉:表示加强语气
迄乎成, 而亦不知其昏与庸也。 迄: 亦: 也:
迄乎成, 而亦不知其昏与庸也。 迄:等到 亦:也 也:表示判断,不译。
吾资之聪,倍人也, 吾材之敏,倍人也; 聪: 倍: 敏:
吾资之聪,倍人也, 吾材之敏,倍人也; 聪:聪明 倍:超过。“倍于人” 的省略。 敏:敏捷
越明年,贫者自南海还, 以告富者,富者有惭色。 惭色:惭愧的神色。 色:神色、脸色
越明年,贫者自南海还, 以告富者,富者有惭色。 以告富者:
越明年,贫者自南海还, 以告富者,富者有惭色。 以告富者: 把(到过南海这件事) 告诉那个富和尚
西蜀之 去南海, 不知几千里也 之: 去:
西蜀之 去南海, 不知几千里也 之:助词,取消句子独 立性,不译。 去:距离
富者曰:“吾数年来欲 买舟而下,犹未能也。 子何恃而往?” 而:表示承接,不译 也:表示肯定语气
越明年,贫者自南海还, 以告富者,富者有惭色。 越明年: 越: 还huán: 以:
越明年,贫者自南海还, 以告富者,富者有惭色。 越明年:到了第二年。 越:到,及 还huán:回来 以:把
越明年,贫者自南海还, 以告富者,富者有惭色。 惭色: 色:
全文字词解释
天下事有难易乎? 乎:
天下事有难易乎? 乎: 吗,表示疑问语气
为之,则难者亦易矣; 不为,则易者亦难矣。 之: 则: 者: 矣:
为之,则难者亦易矣; 不为,则易者亦难矣。 之:代词,它,指天下事。 则:那么,就 者:……的事情 矣:了,表示感叹语气
人之为学有难易乎? 之:
人之为学有难易乎? 之:助词,取消句子 独立性,不译。
资:天资,天分 昏:昏昧逮:及,赶得上 材:才能 庸:平庸
也:表示判断语气,不译。
吾资之昏,不逮人也, 吾材之庸,不逮人也;
之:
吾资之昏,不逮人也, 吾材之庸,不逮人也;
之: 助词,取消句子独立性, 不译。
旦旦而学之, 久而不怠 焉, 旦旦:
之:
怠: 焉:
旦旦而学之, 久而不怠 焉, 旦旦:每天,天天
是故聪与敏, 可恃而不可恃也 是故:因此,所以 而:但是,却。表转折。 也:助词,表判断语气。
自恃其聪与敏而不学者, 自败者也。
自恃其聪与敏而不学者, 自败者也。 是自己毁了自己。
昏与庸, 可限而不可限也 而: 也:
昏与庸, 可限而不可限也 而:又,表示并列关系。 也:表示判断语气
不自限其昏与庸,而力 学不倦者,自力者也。 而: 自力者也:
僧富者不能至而贫者至 焉。 至: 焉:
僧富者不能至而贫者至 焉。 至:到,到达 焉:助词,加强语气
人之立志, 顾不如蜀鄙之僧哉? 之: 顾: 之: 哉:
人之立志, 顾不如蜀鄙之僧哉? 之:助词, 取消句子独立性,不译。 顾:难道 之:的 哉:吗,表示反问语气
是故聪与敏, 可恃而不可恃也 是故: 而: 也:
学之,则难者亦易矣; 不学,则易者亦难矣。 之: 则: 者: 矣:
学之,则难者亦易矣; 不学,则易者亦难矣。 之:助词,调整音节,不译 则:那么,就 者:……的事情 矣:了,表示感叹语气
吾资之昏,不逮人也, 吾材之庸,不逮人也;
资: 昏: 材:
也: 逮:
庸:
吾资之昏,不逮人也, 吾材之庸,不逮人也;
吾 欲 之 南海,何如? 吾: 欲: 之: 何如:
吾 欲 之 南海,何如? 吾:我 欲:想要 之:到,往 何如:如何,怎么样?
富者曰: “子何恃而往?” 子: 恃:
何恃: 往:
富者曰: “子何恃而往?” 子:你 恃:凭借,倚仗
何恃:“恃何”的倒装 往:去
富者曰: “子何恃而往?” 而:
富者曰: “子何恃而往?” 而:表示修饰,不译。
相关文档
最新文档