《宋史·徐处仁传》文言文原文及全文详细翻译
《宋史-徐处仁传》文言文原文及全文详细翻译
《宋史·徐处仁传》文言文原文及全文详细翻译《宋史·徐处仁传》原文及翻译宋史原文:徐处仁,字择之,应天府谷熟县人。
中进士甲科,为永州东安县令。
蛮人叛,处仁入峒,开示恩信,蛮感泣,誓不复反。
知济州金乡县。
以荐者召见,徽宗问京东岁事,处仁以旱蝗对。
问:“邑有盗贼乎”曰:“有之。
”上谓处仁不欺,除宗正寺丞、太常博士。
摄开封府,裁决如流,囚系常空。
丁母忧,免丧,以资政殿学士知青州,徙知永兴军。
童贯使陕西,欲平物价,处仁议不合,曰:“此令一传,则商贾弗行,而积藏者弗出,名为平价,适以增之。
”转运使阿贯意,劾其格德音,倡异论,侵辱使者。
诏处仁赴阙。
久之,以显谟阁直学士知颍昌府。
民有得罪宫掖者,虽赦不原,处仁为奏上。
童贯乘是挤之,夺职,提举鸿庆宫。
徽宗访以天下事,处仁对曰:“天下大势在兵与民,今水旱之余,赋役繁重,公私凋弊,兵民皆困,不及今谋之,后将有不胜图者。
”上曰:“非卿不闻此言。
”明日,除侍读。
进读罢理前语处仁言昔周以冢宰制国用于岁之杪宜会朝廷一岁财用之数量入为出节浮费罢横敛百姓既足军储必丰上称善,诏置裕民局讨论振兵裕民之法。
钦宗即位,金人犯京师,处仁储粮列备,合锐兵万人勤王;奏乞下诏亲征,以张国威。
奏至,朝廷适下亲征诏书,以李纲为行营使。
即移书纲,言备御方略。
金人请和而归,处仁奏宜伏兵浚、滑,击其半济。
召为中书侍郎。
入见,钦宗问割三镇,处仁言:“国不竞亦陵,且定武陛下之潜藩,不当弃。
”吴敏荐处仁可相,拜太宰兼门下侍郎。
高宗即位,为大名尹、北道都总管,卒于郡。
(节选自《宋史·列传一百三十》,有删改)译文:徐处仁,字择之,应天府谷熟县人。
进士甲科及第,任永州东安县令。
蛮人反叛,徐处仁进入峒寨,施以恩惠,晓以信义,蛮人感动哭泣,发誓不再反叛。
担任济州金乡县知县。
因为推荐被召见,徽宗问京东收成的情况,徐处仁用旱蝗来回答。
问他:“城镇有盗贼吗”回答说:“有。
”皇上认为徐处仁不欺骗他,任命他为宗正寺丞、太常博士。
宋史·徽宗二(本纪)(3)原文-翻译
宋史·徽宗二(本纪)(3)原文|翻译冬十月二十一日,升澶州为开德府。
二十二日,向开德府颁布德音文告,囚犯减罪一等,徒刑以下释放。
十一月初四,陈王赵亻必逝世。
十八日,下诏立武士贡法。
二十四日,京畿提刑并入转运司。
十二月初一,日食没有出现,大臣们称赞庆贺。
初二,刘逵被罢免。
初五,下诏臣僚休息时间请对,特到便殿。
十二日,下诏:监司按察事情,有怀奸挟情不尊重事实的,流放不再录用。
这一年,广西黎洞韦晏闹等内附朝廷。
大观元年(1107)春正月初一,赦免全国。
初七,任命蔡京为尚书左仆射兼门下侍郎。
十一日,到兴德禅院。
恢复废官。
十三日,重新在尚书省设置议礼局。
甘露降到皇帝大鼎内,大臣们称赞庆贺。
十五日,吴居厚被罢免。
二十一日,进封卫王赵俣为魏王、定王赵..为邓王。
二十五日,任命何执中为中书侍郎,邓洵武为尚书左丞,户部尚书梁子美为尚书右丞。
二十八日,封赵仲损为南康郡王,赵仲御为汝南郡王。
二月初五,任命向宗回为开府仪同三司,迁封为安康郡王。
初七,因黎洞纳土依附,特赦免广西。
十八日,恢复医学。
二十二日,重新实行方田法。
二十九日,封平昌郡君韦氏为才人。
三月十一日,赵挺之被罢免。
任命何执中为门下侍郎,邓洵武为中书侍郎,梁子美为尚书左丞,吏部尚书朱谔为尚书右丞。
十八日,确立八行取士科。
二十七日,赵挺之去世。
夏四月初九,命淑妃王氏为贵妃。
五月初四,封儿子赵木或为扬国公。
朝散郎吴储、承议郎吴侔因与妖人张怀素谋反获罪,被处以死刑。
贬吕惠卿为祁州团练副使。
初五,邓洵武被罢免。
初九,下诏向全国颁布新乐。
十八日,下诏:自今以后凡是总管一路事务及监司的职任,不要选择元..学术及不同意元..学术的人担任。
因安化蛮犯攻边境,增兵赴广西征讨。
二十日,儿子赵构出生。
六月初四,任命梁子美为中书侍郎。
初七,下诏景灵宫建造僖祖殿室。
初九,以黎人地设为庭州、孚州。
十八日,赐上舍生二十九人及第。
二十日,朱谔去世。
二十二日,讯察囚犯罪状。
二十九日,以才人韦氏为婕妤。
《宋史·徐处仁传》文言文原文及全文详细翻译+文学常识易错字汇总
《宋史·徐处仁传》文言文原文及全文详细翻译+文学常识易错字汇总教书育人楷模,更好地指导自己的学习,让自己不断成长。
让我们一起到店铺学习吧!以下是店铺为大家编辑的中考复习备考文章,仅供考生参考,欢迎大家阅读!2019年中考语文文学常识简介:易错字汇总爱带(戴) 白晰(皙) 爆乱(暴) 报筹(酬) 暴炸(爆) 辩析(辨)恶耗(噩) 材华(才) 喝采(彩) 翱游(遨) 娘两(俩) 雕彻(砌) 陷井(阱) 明片(名) 吉详(祥) 肖象(像) 开消(销) 贮立(伫) 绉纹(皱) 躁热(燥) 肿涨(胀) 振撼(震) 渲泄(宣) 宣染(渲)延申(伸) 欧打(殴) 座落(坐) 拥带(戴) 煤碳(炭) 按磨(摩) 爆躁(暴) 下功夫(工) 显象管(像) 爆发户(暴) 照像机(相) 暖哄哄(烘) 明信片(名) 坐右铭(座) 天然汽(气) 冷不妨(防)百练成钢(炼) 火山暴发(爆) 和霭可亲(蔼) 爱不失手(释)爱乌及屋(屋乌) 安份守己(分) 按居乐业(安) 暗然泪下(黯)黯无天日(暗) 绝不罢休(决) 英雄倍出(辈) 半途而费(废)哀声叹气(唉) 山洪爆发(暴) 百战不贻(殆) 变本加力(厉)变换莫测(幻) 别出心才(裁) 兵慌马乱(荒) 彬彬有理(礼)涣然一新(焕) 摒息凝神(屏) 病入膏盲(肓) 不记其数(计)不加思索(假) 不可思异(议) 不求深解(甚) 宁死不曲(屈)兴高彩烈(采) 张灯结采(彩) 出奇不意(其 ) 出奇致胜(制)出人投地(头) 穿流不息(川) 吊虎离山(调) 独挡一面(当)度过难关(渡) 费寝忘食(废) 汗流夹背(浃) 轰堂大笑(哄)历尽坚辛(艰) 坚难困苦(艰) 金壁辉煌(碧) 决无仅有(绝)一应具全(俱) 赞不决口(绝) 厉厉在目(历) 留恋忘返(连)无与论比(伦) 漫条斯理(慢) 慢不经心(漫) 名列前矛(茅)无精打彩(彩) 面面具到(俱) 莫明其妙(名) 目不瑕接(暇)披星带月(戴) 迫不急待(及) 出奇不意(其) 气极败坏(急)气势凶凶(汹) 千锤百练(炼) 巧夺天公(工) 山青水秀(清)大现身手(显) 伸东击西(声) 谈笑风声(生) 提心掉胆(吊)走头无路(投) 完壁归赵(璧) 万古常青(长) 忘恩负意(义) 左右开工(弓) 作贼心虚(做) 自立更生(力) 自名得意(鸣) 自食其利(力) 终生大事(身) 指手划脚(画) 珍重其事(郑) 直接了当(截) 专心至志(致) 震奋人心(振) 真象大白(相) 斩钉接铁(截) 口干舌躁(燥) 再接再励(厉) 语无论次(伦) 永往直前(勇) 一涌而入(拥) 受益非浅(匪) 一视同人(仁) 眼花撩乱(缭) 和言悦色(颜) 一泄千里(泻) 别出新裁(心) 心旷神饴(怡) 无是生非(事) 反来复去(覆) 头昏脑胀(涨) 趁心如意(称) 三翻五次(番) 情不自尽(禁) 丰富多采(彩) 轰堂大笑(哄) 错手不及(措) 出人投地(头) 走头无路(投) 装黄门面(璜) 众口烁金(铄) 中流抵柱(砥) 直接了当(截) 自曝自弃(暴) 置若惘闻(罔) 真知卓见(灼) 张慌失措(皇) 仗义直言(执) 责无旁代(贷) 再接再励(厉) 运筹帷握(幄) 欲盖弥张(彰) 营私舞敝(弊) 沓无音信(杳) 同仇敌慨(忾) 投机捣把(倒) 图穷匕现(见) 退化变质(蜕) 文过是非(饰) 无耻滥言(澜) 相形见拙(绌) 消声匿迹(销) 心浮气燥(躁) 形消骨立(销) 修茸一新(葺) 修养生息(休) 宣宾夺主(喧) 诩诩如生(栩) 暇思迩想(遐) 一张一驰(弛) 一愁莫展(筹) 言简意该(赅) 挺而走险(铤) 叹为观只(止) 世外桃园(源) 如法泡制(炮) 磬竹难书(罄) 轻歌漫舞(曼) 前踞后恭(倨) 迫不急待(及) 破斧沉舟(釜) 披星带月(戴) 披肝历胆(沥) 篷筚生辉(蓬) 沤心沥血(呕) 奴颜卑膝(婢) 弄巧成绌(拙) 暗然失色(黯) 按步就班(部) 白璧无暇(瑕) 别出新裁(心) 病入膏盲(肓) 并行不背(悖) 不加思索(假) 草管人命(菅) 层峦迭嶂(叠) 缠绵悱测(恻) 陈词烂调(滥) 穿流不息(川) 惮精竭虑(殚) 耳儒目染(濡) 飞扬拔扈(跋) 愤发图强(奋) 蜂涌而至(拥) 斧底抽薪(釜) 富丽堂黄(皇) 肝脑途地(涂) 感人肺腹(腑) 膏梁子弟(粱) 功亏一匮(篑) 鬼计多端(诡) 海角天崖(涯) 汗流夹背(浃) 好高鹜远(骛) 和霭可亲(蔼) 轰堂大笑(哄) 怙恶不俊(悛) 涣然一新(焕) 积毁消骨(销)急流勇退(激) 坚如盘石(磐) 金榜提名(题) 金壁辉煌(碧) 精神焕散(涣) 苦心孤旨(诣) 口干舌躁(燥) 烂竽充数(滥) 离经判道(叛) 礼上往来(尚) 历兵秣马(厉) 历精图治(励) 缭原烈火(燎) 留芳百世(流) 流言非语(蜚) 龙盘虎据(踞) 录录无为(碌) 落英宾纷(缤) 貌和神离(合) 美玉无暇(瑕) 明辩是非(辨) 名列前矛(茅) 明火直仗(执) 名记不忘(铭) 摸糊不清(模) 莫不关心(漠) 默守成规(墨) 目不交捷(睫) 脑羞成怒(恼) 凤冠霞佩(帔) 振人心魄(震) 民生凋弊(敝) 不温不火(瘟) 坐想其成(享) 前扑后继(仆) 兵慌马乱(荒) 融汇贯通(会) 巾国英雄(帼) 日新月益(异) 背景离乡(井) 如洪气势(虹) 空空如野(也) 淋漓尽至(致) 蛋丸之地(弹) 怨天由人(尤) 无可非异(议) 洁然一身(孑) 直言不诲(讳) 锋芒必露(毕) 故名思义(顾) 相反相承(成) 事得其反(适) 劳役结合(逸) 占了上峰(风) 包罗万项(象) 轻而一举(易) 不可名壮(状) 道貌暗然(岸) 无精打彩(采) 浮想联篇(翩) 物及必反(极) 无可质疑(置) 及及可危(岌) 人才倍出(辈) 养尊处悠(优) 受益非浅(匪) 不求慎解(甚) 出类拔粹(萃) 自立更生(力) 不可就药(救) 忧心重重(忡) 孩啼时代(提) 争争日上(蒸) 功不可抹(没) 致关重要(至) 应辨能力(变) 珊珊来迟(姗) 人至义尽(仁) 义气用事(意) 余勇可估(贾) 永保青年(葆) 举旗不定(棋) 无则加免(勉) 冒然行动(贸) 哀声叹气(唉) 针贬时弊(砭) 当物之急(务) 辛辛学子(莘) 腆不知耻(恬) 彼彼皆是(比) 苇编三绝(韦) 百孔千窗(疮) 炉火纯清(青) 自名得意(鸣) 胜气凌人(盛) 一本万历(利) 势均利敌(力) 悬梁刺骨(股) 名思苦想(冥) 珠丝马迹(蛛) 全宜之计(权) 老声常谈(生) 一獗不振(蹶) 立杆见影(竿) 大气晚成(器) 精兵减政(简) 委屈求全(曲) 棉里藏针(绵) 合盘托出(和) 举止安祥(详) 大名顶顶(鼎) 立案侦察(查) 勾通南北(沟) 纷至踏耒(沓) 以老卖老(依) 口密腹箭(剑) 山青水秀(清) 不及不离(即) 一泄千里(泻) 嘻笑怒骂(嬉)滥芋充数(竽) 卑躬曲膝(屈) 岂人忧天(杞) 吊以轻心(掉)发聋震聩(振) 惩前必后(毖) 坐地分脏(赃) 乌和之众(合)《宋史·徐处仁传》文言文原文及全文详细翻译《宋史·徐处仁传》原文及翻译宋史原文:徐处仁,字择之,应天府谷熟县人。
《宋史·徐的传》原文及翻译译文
《宋史·徐的传》原文及翻译译文1、《宋史·徐的传》原文及翻译译文《宋史·徐的传》原文及翻译宋史原文:徐的,字公准,建州建安人。
擢进士第,补钦州军事推官。
钦土烦郁,人多死瘴疠。
的见转运使郑天监,请曰:“徙州濒水可无患,请转而上闻。
”从之,天监因奏留的使办役。
的短衣持梃,与役夫同劳苦,筑城郭,立楼橹,以备战守。
画地居军民,为府舍、仓库、沟渠、廛肆之类,民皆便之。
迁大理寺丞、知吴县,移梁山军,通判常州。
属岁饥,出米为糜粥以食饿者。
累迁尚书屯田员外郎、知临江军,擢广南西路提点刑狱。
安化州蛮攻杀将吏,所部卒畏诛,谋欲叛。
的驰至宜州,慰晓之曰:“尔曹亡惧,能出力讨贼,犹可立功以自赎。
若朝叛则夕死,非计也。
”众皆敛手听命。
奏复澄海、忠敢军,后皆获其用。
改知舒州,徙荆湖北路转运使。
辰州蛮彭士义为寇,的开示恩信,蛮党悔过自归。
摄江陵府事,城中多恶少年,欲为盗,辄夜纵火,火一夜十数发。
的籍其恶少年姓名,使相保任,曰:“尔辈递相察,不然,皆尔罪也。
”火遂息。
太子冼马欧阳景猾横不法,为里人害,的发其奸,窜之岭外。
以兵部员外郎为淮南、江、浙、荆湖制置发运副使。
奏通泰州海安、如皋县漕河,诏未下,的以便宜调兵夫浚治之,出滞盐三百万。
军贼王伦起山东,转掠淮南,的团兵待之。
会青州改遣裨将傅永吉追杀入历阳,的与赏,迁工部郎中。
复治泰州西溪河,发积盐。
区希范、蒙赶寇衡湘,命的招抚之。
既至,再宿,会蛮酋相继出降。
三司以郊祠近,宜召还计事,既还,蛮复叛。
除度支副使、荆湖南路安抚使,至桂阳,降者复众。
其钦景、石硋、华阴、水头诸洞不降者,的皆讨平之,斩其酋熊可清等千余级。
卒于桂阳。
(选自《宋史•徐的传》,有删改)译文:徐的,字公准,建州建安人。
考中进士,补任钦州军事推官。
钦州林木浓密,许多人死于瘴气瘟疫。
徐的去求见转运使郑天监,请求说:“把州府搬迁到水边就没有病患了,请转告皇上使他听到。
”郑天监听从建议,郑天监就请求把徐的留下让他办理相关事情。
宋史苏轼传徙知徐州译文
宋史苏轼传徙知徐州译文苏轼徙知徐州,是一个古代典故,是指苏轼调任徐州,出自《宋史苏轼传》。
一、原文徙知徐州。
河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄,城将败,富民争出避水。
轼曰:“富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。
”驱使复入。
轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城事急矣虽禁军且为我尽力。
”卒长曰:“太守犹不避涂潦,吾侪小人,当效命。
”率其徒持畚锸以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。
轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。
复请调来岁夫,增筑故城为木岸,以虞水之再至。
朝廷从之。
二、注释①徙知徐州:到徐州任太守。
CCTV记录定风波[1]②涂潦:道路泥泞积水。
③版:古城墙之夹板,中填土石,夯实,垒而成墙。
④堵:古墙体单位,长与高各一丈为一堵。
⑤诣:拜访。
⑥全:保全。
⑦虽:即使。
⑧败:倒塌。
⑨庐:搭起茅屋。
⑩卒:终于。
⒒知:主持。
⒓谁与:与谁。
⒔走:逃跑。
14.畚锸【běn chā】:箕畚铁锹三、译文苏轼调任徐州。
黄河在曹村附近决堤,洪水在梁山泊上泛滥,从南清河溢出,汇聚在徐州城下,水不断上涨不久就要泄进城里,城墙即将被冲毁,城里的富人争着逃出城去避难。
苏轼说:“如果富人都出了城,民心一定会动摇,谁和我一起守城呢?只要有我在这里,就不会让决堤的水毁了城墙。
”于是将富人们赶回城中。
苏轼到武卫营,把卒长叫出来说:“河水将要冲进城里,事情很紧迫了,你们虽然是禁军也要暂且为我效力。
”卒长说:“太守您尚且不逃避洪水,我们这些小人应该为您效力。
”于是卒长率领他的士兵拿着畚锸出营,修筑东南方向的长堤,堤坝从戏马台起,末尾与城墙相连。
雨日夜不停,没有受损的城墙只有三板。
苏轼天天住在城上,即使经过家门也不入,派官吏们分别在城墙各处守卫,终于保卫了徐州城。
他又请求调发明年的役人增筑旧城,又用木筑堤岸,以防水第二次来。
朝廷同意他的做法。
高中语文 课外古诗文《宋史 徐处仁传》原文及翻译
《宋史·徐处仁传》原文及翻译宋史原文:徐处仁,字择之,应天府谷熟县人。
中进士甲科,为永州东安县令。
蛮人叛,处仁入峒,开示恩信,蛮感泣,誓不复反。
知济州金乡县。
以荐者召见,徽宗问京东岁事,处仁以旱蝗对。
问:“邑有盗贼乎?”曰:“有之。
”上谓处仁不欺,除宗正寺丞、太常博士。
摄开封府,裁决如流,囚系常空。
丁母忧,免丧,以资政殿学士知青州,徙知永兴军。
童贯使陕西,欲平物价,处仁议不合,曰:“此令一传,则商贾弗行,而积藏者弗出,名为平价,适以增之。
”转运使阿贯意,劾其格德音,倡异论,侵辱使者。
诏处仁赴阙。
久之,以显谟阁直学士知颍昌府。
民有得罪宫掖者,虽赦不原,处仁为奏上。
童贯乘是挤之,夺职,提举鸿庆宫。
徽宗访以天下事,处仁对曰:“天下大势在兵与民,今水旱之余,赋役繁重,公私凋弊,兵民皆困,不及今谋之,后将有不胜图者。
”上曰:“非卿不闻此言。
”明日,除侍读。
进读罢理前语处仁言昔周以冢宰制国用于岁之杪宜会朝廷一岁财用之数量入为出节浮费罢横敛百姓既足军储必丰上称善,诏置裕民局讨论振兵裕民之法。
钦宗即位,金人犯京师,处仁储粮列备,合锐兵万人勤王;奏乞下诏亲征,以张国威。
奏至,朝廷适下亲征诏书,以李纲为行营使。
即移书纲,言备御方略。
金人请和而归,处仁奏宜伏兵浚、滑,击其半济。
召为中书侍郎。
入见,钦宗问割三镇,处仁言:“国不竞亦陵,且定武陛下之潜藩,不当弃。
”吴敏荐处仁可相,拜太宰兼门下侍郎。
高宗即位,为大名尹、北道都总管,卒于郡。
(节选自《宋史·列传一百三十》,有删改)译文:徐处仁,字择之,应天府谷熟县人。
进士甲科及第,任永州东安县令。
蛮人反叛,徐处仁进入峒寨,施以恩惠,晓以信义,蛮人感动哭泣,发誓不再反叛。
担任济州金乡县知县。
因为推荐被召见,徽宗问京东收成的情况,徐处仁用旱蝗来回答。
问他:“城镇有盗贼吗?”回答说:“有。
”皇上认为徐处仁不欺骗他,任命他为宗正寺丞、太常博士。
代理开封府事,裁断判决如流,狱中囚犯常空。
宋·吕本中《官箴》
宋·吕本中《官箴》原⽂:(1)当官之法,唯有三事:⽈清,⽈慎,⽈勤。
知此三者,可以保禄位,可以远耻原⽂:辱,可以得上之知,可以得下之援。
然世之仕者,临财当事,不能⾃克,常⾃以为不必败。
持不必败之意,则⽆所不为矣;然事常⾄于败⽽不能⾃已,故设⼼处事,戒之在初,不可不察。
借使役⽤权智,百端补治,幸⽽得免,所损已多,不若初不为之为愈也。
司马⼦微《坐忘论》云:“与其巧持于末,孰若拙戒于初。
”此天下之要⾔,当官处事之⼤法,⽤⼒简⽽见功多,⽆如此⾔者,⼈能思之,岂复有悔吝耶?注释:1清:清明、正直、廉洁的意思。
2慎:谨慎、持重的意思。
3勤:尽⼒、勤奋的注释意思。
4禄位:俸给与爵次。
泛指官位俸禄。
5设⼼:⽤⼼;居⼼。
6权智:权谋,机巧的⼿段。
7司马⼦微:唐代道⼠司马承桢字⼦微,天宝年间隐居于浙江天台⾚城⼭,所著《坐忘论》阐述道教“清净⽆为、坐忘遗照”的教义。
8巧持:⽤虚伪、欺诈的⽅法谋取。
巧:虚伪;欺诈。
《淮南⼦·本经训》:“及伪之⽣也,饰智以惊愚,设诈以巧上。
” 9拙戒:坚定地保持警戒,不做不合道义⽽谋利的事。
拙:笨拙;迟钝。
戒:防备;警戒;鉴戒。
10悔吝:灾祸。
《易·系辞上》:“悔吝者,忧虞之象也。
”译⽂:当官的⽅法,只有三个:⼀是清廉;⼆是谨慎;三是勤奋。
做到这三样,就可以保译⽂:持你的官位俸禄,可以远离耻辱,可以得到上司的器重,可以得到下属的尊重服从。
然⽽世上有些当官的⼈,在钱财⾯前,遇事不能克制⾃⼰的私欲,常常认为⾮法的⾏为⼀定不会败露。
抱着这种⾮法⾏为⼀定不会败露的想法,就会⽆所不为,什么⾮法的⾏径都敢做了,常常到了败露的地步还不能约束⾃⼰,不知收敛。
所以在考虑处理事务时,开始就应该有所警戒,不做违法的事,不能不详细地分辨⾏事的对错。
做了⾮法的事后,纵然使⽤权谋机巧,⽤各种办法去补救,幸⽽得以避免败露,⾃⼰损失的已经很多了,不如当初不做为好。
司马⼦微《坐忘论》说:“与其后来⽤虚伪欺诈的办法去寻补救,怎么⽐得上开始就坚定地保持警戒,不做不合道义⽽谋利的事。
徐坚传文言文翻译
徐坚,字子坚,吴郡吴人也。
少而聪颖,好学不倦。
年十五,以文才著称于乡里。
父慈母孝,教诲有成,故坚立身端正,志向高远。
坚年二十,举进士,对策高第,授秘书省正字。
时值唐太宗李世民登基,政通人和,天下太平。
坚以文学才干,深得太宗赏识,遂擢为太子洗马,侍讲经史。
太宗曰:“徐坚此子,才识过人,吾欲委以重任。
”于是,坚官运亨通,累迁侍中。
太宗崩,高宗即位。
高宗英明睿智,知人善任。
坚因才德兼备,迁为中书侍郎,参与朝政。
高宗曰:“徐坚忠诚贤良,朕甚信任之。
”遂委以国政,令其辅佐太子,教诲后嗣。
坚居相位,政事修明,勤于政务,百姓安居乐业。
时值吐蕃侵边,边境烽烟四起。
高宗命坚为元帅,率兵征讨。
坚临危受命,不负所托,屡立战功,边境得以安宁。
坚在朝,以清廉著称,不谋私利,一心为国。
曾有一人献上珍宝,坚不受,曰:“吾为臣子,当以忠诚报国,岂可贪图财物?”其人叹服,以为贤臣。
高宗晚年,皇太子李贤聪颖过人,深得人心。
坚以为贤太子,竭力辅佐。
后太子不幸早逝,高宗悲痛欲绝。
坚劝慰高宗,曰:“陛下勿忧,太子虽逝,然陛下圣明,必有贤嗣。
”高宗感其言,悲痛稍减。
永淳四年,高宗崩,李显即位,是为中宗。
中宗即位之初,朝政混乱,外戚擅权。
徐坚以老臣身份,力挽狂澜,整顿朝纲,使国家得以安定。
景龙四年,徐坚病逝,享年七十五岁。
朝廷为之辍朝三日,追赠太师,谥曰文贞。
徐坚一生,忠诚贤良,功勋卓著,被誉为一代贤臣。
译文:徐坚,字子坚,吴郡吴人。
自幼聪颖,好学不倦。
十五岁时,因文才在乡里闻名。
父亲慈爱,母亲孝顺,教诲有方,故徐坚立身端正,志向高远。
徐坚二十岁时,举进士,对策高第,被授予秘书省正字之职。
当时正值唐太宗李世民登基,政通人和,天下太平。
徐坚凭借文学才干,深受太宗赏识,于是被提拔为太子洗马,负责讲授经史。
太宗说:“徐坚这孩子,才识过人,我想要委以重任。
”于是,徐坚官运亨通,逐步升迁至侍中。
太宗去世后,高宗即位。
高宗英明睿智,知人善任。
徐坚因其才德兼备,被提升为中书侍郎,参与朝政。
中考语文课外文言文阅读原文及范文:《宋史·徐处仁传》
中考语文课外文言文阅读原文及范文:《宋史·徐处仁传》各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢《宋史·徐处仁传》原文及翻译宋史原文:徐处仁,字择之,应天府谷熟县人。
中进士甲科,为永州东安县令。
蛮人叛,处仁入峒,开示恩信,蛮感泣,誓不复反。
知济州金乡县。
以荐者召见,徽宗问京东岁事,处仁以旱蝗对。
问:“邑有盗贼乎?”曰:“有之。
”上谓处仁不欺,除宗正寺丞、太常博士。
摄开封府,裁决如流,囚系常空。
丁母忧,免丧,以资政殿学士知青州,徙知永兴军。
童贯使陕西,欲平物价,处仁议不合,曰:“此令一传,则商贾弗行,而积藏者弗出,名为平价,适以增之。
”转运使阿贯意,劾其格德音,倡异论,侵辱使者。
诏处仁赴阙。
久之,以显谟阁直学士知颍昌府。
民有得罪宫掖者,虽赦不原,处仁为奏上。
童贯乘是挤之,夺职,提举鸿庆宫。
徽宗访以天下事,处仁对曰:“天下大势在兵与民,今水旱之余,赋役繁重,公私凋弊,兵民皆困,不及今谋之,后将有不胜图者。
”上曰:“非卿不闻此言。
”明日,除侍读。
进读罢理前语处仁言昔周以冢宰制国用于岁之杪宜会朝廷一岁财用之数量入为出节浮费罢横敛百姓既足军储必丰上称善,诏置裕民局讨论振兵裕民之法。
钦宗即位,金人犯京师,处仁储粮列备,合锐兵万人勤王;奏乞下诏亲征,以张国威。
奏至,朝廷适下亲征诏书,以李纲为行营使。
即移书纲,言备御方略。
金人请和而归,处仁奏宜伏兵浚、滑,击其半济。
召为中书侍郎。
入见,钦宗问割三镇,处仁言:“国不竞亦陵,且定武陛下之潜藩,不当弃。
”吴敏荐处仁可相,拜太宰兼门下侍郎。
高宗即位,为大名尹、北道都总管,卒于郡。
译文:徐处仁,字择之,应天府谷熟县人。
进士甲科及第,任永州东安县令。
蛮人反叛,徐处仁进入峒寨,施以恩惠,晓以信义,蛮人感动哭泣,发誓不再反叛。
担任济州金乡县知县。
因为推荐被召见,徽宗问京东收成的情况,徐处仁用旱蝗来回答。
问他:“城镇有盗贼吗?”回答说:“有。
”皇上认为徐处仁不欺骗他,任命他为宗正寺丞、太常博士。
《宋史·徐中行传》-附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)_高三语文_在线做题网
《宋史·徐中行传》|附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)_高三语文_在线做题网徐中行,台州临海人。
始知学,闻安定胡瑗讲明道学,其徒转相传授,将往从焉。
至京师,首谒范纯仁,纯仁贤之,荐于司马光,光谓斯人神清气和,可与进道。
会福唐刘彝赴阙,得瑗所授经,熟读精思,攻苦食淡,夏不扇,冬不炉,夜不安枕者逾年。
乃归葺小室,竟日危坐,所造诣人莫测也。
父死,跣足庐墓,躬耕养母。
推其余力,葬内外亲及州里贫无后者十余丧。
晚年教授学者,自洒扫应对、格物致知达于治国平天下,不失其性,不越其序而后已。
其友罗适持节本路,举以自代,又率部使者以遗逸荐。
崇宁中,郡守李谔又以八行荐。
时章、蔡窃国柄,窜逐善类且尽,中行每一闻命辄泪下。
一日,去之黄岩,会亲友,尽毁其所为文,幅巾藜杖,往来委羽山中。
客有诘以避举要名者,中行曰:“人而无行,与禽兽等。
使吾得以八行应科目,则彼之不被举者非人类与?吾正欲避此名,非要名也。
”客惭而退。
陈瑾谪台州,闻名纳交,暨其没,录其行事,谓与山阳徐积齐名,呼为“八行先生”。
子三人,庭筠其季也,童草有志行,事父兄孝友天至。
居丧毁甚,既免丧,犹不忍娶者十余年。
秦桧当国,科场尚谀佞,试题问中兴歌颂,庭筠叹曰:“今日岂歌颂时耶!”疏其未足为中兴者五,见者尤之,庭筠曰:“吾欲不妄语,而敢欺君乎?”黄岩尉郑伯熊代去,请益,庭筠曰:“富贵易得,名节难守。
愿安时处顺,主张世道。
”伯熊受其言,迄为名臣。
有诏举人尝五上春官者予岳祠。
庭筠适应格,所亲成劝之,庭筠辞曰:“吾尝草封事,谓岳庙冗禄无用。
既心非之,可躬蹈耶?”英学以诚敬为主,夜必就榻而后脱巾,旦必巾而后起。
居无情容,喜无戏言,不事缘饰,不苟臧否。
闻人片善,记其姓名。
遇饥冻者,推食解衣不靳。
僦屋以居,未尝戚戚。
尤袤为守,闻其名,遣书礼之。
一日,巾车历访旧游,徜徉几月。
归感微疾,端坐瞑目而逝,年八十有五。
乡人崇敬之,以其父子俱隐遁,称之曰二徐先生。
淳熙间,常平使者朱熹行部,拜墓下,题诗有“道学传千古,东瓯说二徐”之句,且大书以表之,曰:“有宋高士二徐先生之墓”。
《宋史·徐中行传》-附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)
《宋史·徐中行传》|附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)《宋史·徐中行传》|附译文翻译_文言文阅读题徐中行,台州临海人。
始知学,闻安定胡瑗讲明道学,其徒转相传授,将往从焉。
至京师,首谒范纯仁,纯仁贤之,荐于司马光,光谓斯人神清气和,可与进道。
会福唐刘彝赴阙,得瑗所授经,熟读精思,攻苦食淡,夏不扇,冬不炉,夜不安枕者逾年。
乃归葺小室,竟日危坐,所造诣人莫测也。
父死,跣足庐墓,躬耕养母。
推其余力,葬内外亲及州里贫无后者十余丧。
晚年教授学者,自洒扫应对、格物致知达于治国平天下,不失其性,不越其序而后已。
其友罗适持节本路,举以自代,又率部使者以遗逸荐。
崇宁中,郡守李谔又以八行荐。
时章、蔡窃国柄,窜逐善类且尽,中行每一闻命辄泪下。
一日,去之黄岩,会亲友,尽毁其所为文,幅巾藜杖,往来委羽山中。
客有诘以避举要名者,中行曰:“人而无行,与禽兽等。
使吾得以八行应科目,则彼之不被举者非人类与?吾正欲避此名,非要名也。
”客惭而退。
陈瑾谪台州,闻名纳交,暨其没,录其行事,谓与山阳徐积齐名,呼为“八行先生”。
子三人,庭筠其季也,童草有志行,事父兄孝友天至。
居丧毁甚,既免丧,犹不忍娶者十余年。
秦桧当国,科场尚谀佞,试题问中兴歌颂,庭筠叹曰:“今日岂歌颂时耶!”疏其未足为中兴者五,见者尤之,庭筠曰:“吾欲不妄语,而敢欺君乎?”黄岩尉郑伯熊代去,请益,庭筠曰:“富贵易得,名节难守。
愿安时处顺,主张世道。
”伯熊受其言,迄为名臣。
有诏举人尝五上春官者予岳祠。
庭筠适应格,所亲成劝之,庭筠辞曰:“吾尝草封事,谓岳庙冗禄无用。
既心非之,可躬蹈耶?”英学以诚敬为主,夜必就榻而后脱巾,旦必巾而后起。
居无情容,喜无戏言,不事缘饰,不苟臧否。
闻人片善,记其姓名。
遇饥冻者,推食解衣不靳。
僦屋以居,未尝戚戚。
尤袤为守,闻其名,遣书礼之。
一日,巾车历访旧游,徜徉几月。
归感微疾,端坐瞑目而逝,年八十有五。
乡人崇敬之,以其父子俱隐遁,称之曰二徐先生。
文言文徐中行,台州临海人....阅读附答案
文言文徐中行,台州临海人....阅读附答案文言文,完成4~7题。
徐中行,台州临海人。
始知学,闻安定胡瑗讲明道学,其徒转相传授,将往从焉。
至京师,首谒范纯仁,纯仁贤之,荐于司马光,光谓斯人神清气和,可与进道。
会福唐刘彝赴阙,得瑗所授经,熟读精思,攻苦食淡,夏不扇,冬不炉,夜不安枕者逾年。
乃归葺小室,竟日危坐,所造诣人莫测也。
父死,跣足庐墓,躬耕养母。
推其余力,葬内外亲及州里贫无后者十余丧。
晚年教授学者,自洒扫应对、格物致知达于治国平天下,不失其性,不越其序而后已。
其友罗适持节本路,举以自代,又率部使者以遗逸荐。
崇宁中,郡守李谔又以八行荐。
时章、蔡窃国柄,窜逐善类且尽,中行每一闻命辄泪下。
一日,去之黄岩,会亲友,尽毁其所为文,幅巾藜杖,往来委羽山中。
客有诘以避举要名者,中行曰:“人而无行,与禽兽等。
使吾得以八行应科目,则彼之不被举者非人类与?吾正欲避此名,非要名也。
”客惭而退。
陈瑾谪台州,闻名纳交,暨其没,录其行事,谓与山阳徐积齐名,呼为“八行先生”。
子三人,庭筠其季也,童草有志行,事父兄孝友天至。
居丧毁甚,既免丧,犹不忍娶者十余年。
秦桧当国,科场尚谀佞,试题问中兴歌颂,庭筠叹曰:“今日岂歌颂时耶!”疏其未足为中兴者五,见者尤之,庭筠曰:“吾欲不妄语,而敢欺君乎?”黄岩尉郑伯熊代去,请益,庭筠曰:“富贵易得,名节难守。
愿安时处顺,主张世道。
”伯熊受其言,迄为名臣。
有诏举人尝五上春官者予岳祠。
庭筠适应格,所亲成劝之,庭筠辞曰:“吾尝草封事,谓岳庙冗禄无用。
既心非之,可躬蹈耶?”英学以诚敬为主,夜必就榻而后脱巾,旦必巾而后起。
居无情容,喜无戏言,不事缘饰,不苟臧否。
闻人片善,记其姓名。
遇饥冻者,推食解衣不靳。
僦屋以居,未尝戚戚。
尤袤为守,闻其名,遣书礼之。
一日,巾车历访旧游,徜徉几月。
归感微疾,端坐瞑目而逝,年八十有五。
乡人崇敬之,以其父子俱隐遁,称之曰二徐先生。
淳熙间,常平使者朱熹行部,拜墓下,题诗有“道学传千古,东瓯说二徐”之句,且大书以表之,曰:“有宋高士二徐先生之墓”。
文言文900个原文及翻译大全(2)
⽂⾔⽂900个原⽂及翻译⼤全(2)《说苑·介⼦推不受禄》原⽂及翻译《陈平之⽤》原⽂及翻译《⽥婴善剂》原⽂及翻译袁中道《听⾬堂记》原⽂及翻译《宋史·施师点传》原⽂及翻译《宋史·赵⼦潚传》原⽂及翻译《明史·胡濙传》原⽂及翻译《宋史·陈韡传》原⽂及翻译《隋书·元胄传》原⽂及翻译㣿洵《彭州圆觉禅院记》原⽂及翻译《后汉书·刘茂传》原⽂及翻译《宋史·罗点传》原⽂及翻译《宋史·刘述传》原⽂及翻译《宋史·太祖本纪》原⽂及翻译苏轼《万⽯君罗⽂传》原⽂及翻译《北史·源⼦邕传》原⽂及翻译韩愈《送浮屠⽂畅师序》原⽂及翻译《宋史·赵⼦崧传》原⽂及翻译《后汉书·耿恭传》原⽂及翻译《明史·张鹏传》原⽂及翻译《宋史·张阐传》原⽂及翻译《汉书·傅喜传》原⽂及翻译李渔《饭粥》原⽂及翻译《新唐书·侯君集传》原⽂及翻译《晋书·罗含传》原⽂及翻译《资治通鉴·永元⼗四年冬,⼗⽉》原⽂及翻译《新唐书·柳浑列传》原⽂及翻译宋濂《游琅琊⼭记》原⽂及翻译《后汉书·郭太传》原⽂及翻译《三国志·任峻传》原⽂及翻译韩愈《与汝州卢郎中论荐侯喜状》原⽂及翻译《宋书·谢晦传》原⽂及翻译《后汉书·黄琼传》原⽂及翻译《明史·邹元标传》原⽂及翻译《梁书·明⼭宾传》原⽂及翻译《隋书·⾖卢毓传》原⽂及翻译《北史·杨津传》原⽂及翻译《宋史·刘勔传》原⽂及翻译《宋史·包拯传》原⽂及翻译《明史·韩爌传》原⽂及翻译《明史·袁忠彻传》原⽂及翻译《魏书·张蒲传》原⽂及翻译《明史·罗喻义传》原⽂及翻译《宋史·徐处仁传》原⽂及翻译《清史稿·熊赐履传》原⽂及翻译《明史·黄宗载传》原⽂及翻译《清史稿·赵国祚传》原⽂及翻译《明史·程启充传》原⽂及翻译《隋书·循吏·樊叔略传》原⽂及翻译《江⽔⼜东,经黄⽜⼭下》原⽂及翻译《成王封伯禽于鲁》原⽂及翻译《宋史·汪澈传》原⽂及翻译《宋史·张庭坚传》原⽂及翻译《晋书·颐和转》原⽂及翻译《汉书·周勃传》原⽂及翻译《宋史·陈襄传》原⽂及翻译《宋书·刘⼤夏传》原⽂及翻译《后汉书·班彪传》原⽂及翻译《承天皇帝倓,始王建宁》原⽂及翻译《史记·义纵传》原⽂及翻译《宋史·彭乘传》原⽂及翻译《聊斋志异·郭⽣》原⽂及翻译《清史稿·骆秉章传》原⽂及翻译曾国藩《遵义黎君墓志铭》原⽂及翻译《宋史·段思恭传》原⽂及翻译《明史·周新传》原⽂及翻译《北史·李訢传》原⽂及翻译《周书·寇俊传》原⽂及翻译《旧唐书·崔⽇⽤传》原⽂及翻译《宋史·陈康伯传》原⽂及翻译《宋史·张美传》原⽂及翻译《晋书·王彪之传》原⽂及翻译《南村辍耕录·迈⾥古思传》原⽂及翻译《新唐书·吴保安传》原⽂及翻译《晋书·朱序传》原⽂及翻译《宋史·许奕传》原⽂及翻译《明史·沈希仪传》原⽂及翻译《明史·谢迁传》原⽂及翻译《元史·吕思诚传》原⽂及翻译《宋史·卞衮传》原⽂及翻译《后汉书·谯⽞传》原⽂及翻译《旧唐书·萧俛传》原⽂及翻译《明史·张永明传》原⽂及翻译《旧五代史·后唐庄宗纪⼀》原⽂及翻译《明史·张家⽟传》原⽂及翻译《晋书·阳裕传》原⽂及翻译《南齐书·禇炫传》原⽂及翻译《明史·刘荣传》原⽂及翻译《元史·孔思晦传》原⽂及翻译《宋书·垣护之传》原⽂及翻译《宋史·苗授传》原⽂及翻译《宋史·何栗传》原⽂及翻译《汉书·杜钦传》原⽂及翻译《旧唐书·卢从愿传》原⽂及翻译《宋史·程公许传》原⽂及翻译《南史·萧⼦良传》原⽂及翻译《宋史·李兑传》原⽂及翻译《旧唐书·刘武周传》原⽂及翻译《宋史·张觷传》原⽂及翻译苏轼《南⽅多没⼈》原⽂及翻译《贞观⼆年,太宗谓侍⾂⽈》原⽂及翻译《汉书·武五⼦传》原⽂及翻译《明史·林聪传》原⽂及翻译《新唐书·孙伏伽传》原⽂及翻译《宋史·范祖禹传》原⽂及翻译《旧唐书·第五琦传》原⽂及翻译归有光《封中宪⼤夫兴化府知府周公⾏状》原⽂及翻译《宋史·徐经孙传》原⽂及翻译《元史·董⽂⽤传》原⽂及翻译《宋史·孟宗政传》原⽂及翻译《清史稿·刘长佑传》原⽂及翻译《北史·乐运传》原⽂及翻译《宋书·何承天传》原⽂及翻译《新五代史·张敬达传》原⽂及翻译李鸿章《亡妹张夫⼈家传》原⽂及翻译《宋书·刘穆之传》原⽂及翻译《明史·魏源传》原⽂及翻译《新唐书·从谠传》原⽂及翻译《宋史·薛叔似传》原⽂及翻译《明史·吴时来传》原⽂及翻译《旧五代史·王晏球传》原⽂及翻译《宋史·尹继伦传》原⽂及翻译《旧唐书·娄师德传》原⽂及翻译《明史·童元镇传》原⽂及翻译《三房⼗四叔⾮不勤读》原⽂及翻译《后汉书·虞诩传》原⽂及翻译《元史·魏初传》原⽂及翻译《宋史·郭守⽂传》原⽂及翻译《宋史·黄震传》原⽂及翻译《梁书·谢举传》原⽂及翻译《新唐书·虞世南传》原⽂及翻译《明史·张宁传》原⽂及翻译《晋书·张闿传》原⽂及翻译《李彦仙传》原⽂及翻译《中⼤夫陕府左司马李公墓志铭》原⽂及翻译《隋书·窦荣定传》原⽂及翻译《宋史·郭廷谓传》原⽂及翻译《新唐书·王潮传》原⽂及翻译《北史·段⽂振传》原⽂及翻译《说苑·政理》原⽂及翻译《汉书·⾼帝纪》原⽂及翻译孔融《论盛孝章书》原⽂及翻译《宋书·宗悫传》原⽂及翻译《宋书·何执中传》阅读练习及答案《清史稿·李鸿章传》原⽂及翻译《宋史·程颢传》原⽂及翻译《秦观劝学》原⽂及翻译《陋室铭》原⽂及翻译《段太尉逸事状》原⽂及翻译《郎中令赵⾼恃恩专恣》原⽂及翻译《三国志·张温传》原⽂及翻译《宋史·乔执中传》原⽂及翻译朱鹤龄《西郊观桃花记》原⽂及翻译颜之推《名实篇》原⽂及翻译《宋史·范如圭传》原⽂及翻译《宋书·王诞传》原⽂及翻译《明史·徐阶传》原⽂及翻译《宋史·卢之翰传》原⽂及翻译姚鼐《登泰⼭记》原⽂及翻译《宋史·宇⽂昌龄传》原⽂及翻译归有光《先妣事略》原⽂及翻译书《孟德传》后原⽂及翻译《孟德传》原⽂及翻译《后⼗九⽇复上宰相书》原⽂及翻译《明史·陶琰传》原⽂及翻译《史记·张丞相列传》原⽂及翻译《宋史·王拱⾠传》原⽂及翻译《新唐书·严挺之传》原⽂及翻译《后汉书·和熹邓皇后纪》原⽂及翻译《新唐书·孟浩然传》原⽂及翻译《明史·张罗彦传》原⽂及翻译《宋史·陈恕传》原⽂及翻译《⼦产为政》原⽂及翻译《宋史·余良肱传》原⽂及翻译李肖《萧毕顺传》原⽂及翻译《马先⽣钧,字德衡》原⽂及翻译《宋史·党进传》原⽂及翻译《宋史·陈从信传》原⽂及翻译《新唐书·魏谟传》原⽂及翻译《旧唐书·徐⽂远传》原⽂及翻译谢枋得《丞相留忠斋书》原⽂及翻译《明史·张淳传》原⽂及翻译《宋史·王应麟传》原⽂及翻译《宋史·丁谓传》原⽂及翻译《后汉书·周纡传》原⽂及翻译《于是秦王⼤怒,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕》原⽂及翻译《明史·胡俨传》原⽂及翻译《北齐书·阳斐传》原⽂及翻译《去宥》原⽂及翻译苏辙《上枢密韩太尉书》原⽂及翻译《三国志·魏书·管宁传》原⽂及翻译《三国志·霍峻等传》原⽂及翻译《宋史·陆诜传》原⽂及翻译《明史·廖庄传》原⽂及翻译《三国志·步骘传》原⽂及翻译《宋史·刘甲传》原⽂及翻译《元史·马亨传》原⽂及翻译《晋书·江统传》原⽂及翻译《新唐书·张荐传》原⽂及翻译《新唐书·郑覃传》原⽂及翻译《郑成功传》原⽂及翻译《明史·李时勉传》原⽂及翻译《宋书·沈怀⽂传》原⽂及翻译《汉书·张良传》原⽂及翻译《晋书·陶侃列传》原⽂及翻译元好问《送秦中诸⼈引》原⽂及翻译《汉书·苏武传》原⽂及翻译(⼆)《史记·信陵君离赵救魏》原⽂及翻译《后汉书·钟离意传》原⽂及翻译《宋史·王凯传》原⽂及翻译《宋史·杨⼤异传》原⽂及翻译《旧唐书·屈突通传》原⽂及翻译《三国志·吴范传》原⽂及翻译《明史·张任学传》愿⽂及翻译《王安⽯待客》原⽂及翻译王若虚《门⼭县吏晓堂记》原⽂及翻译刘⼤魁《程易⽥诗序》原⽂及翻译《宋史·许骧传》原⽂及翻译《南史·沈炯传》原⽂及翻译《明史·温纯传》原⽂及翻译《汤义仍先⽣⽂集序》原⽂及翻译《宋史·张逊传》原⽂及翻译《梁史·褚翔传》原⽂及翻译戴名世《蓼庄图记》原⽂及翻译《宋史·林光朝传》原⽂及翻译《新唐书·长孙顺德传》原⽂及翻译《三国志·魏书·张郃传》原⽂及翻译《南唐书·周本传》原⽂及翻译《谏说之难》原⽂及翻译《万⽊图》序原⽂及翻译《旧唐书·冯⽴传》原⽂及翻译《宋史·傅伯成传》原⽂及翻译《宋史·吴奎传》原⽂及翻译顾炎武《拽梯郎君祠记》原⽂及翻译苏轼《司马温公⾏状》原⽂及翻译《北史·薛聪传》原⽂及翻译曾巩《张久中墓志铭》原⽂及翻译《元史·敬俨传》原⽂及翻译《北史·庾信传》原⽂及翻译《隋史·杨善会传》原⽂及翻译《魏书·阳固传》原⽂及翻译《旧唐书·陆贽传》原⽂及翻译《后汉书·黄⾹传》原⽂及翻译《旧唐书·卢简辞传》原⽂及翻译《明史·赵世卿传》原⽂及翻译《宋史·虞允⽂传》原⽂及翻译《明史·张肯堂传》原⽂及翻译汪琬《传是楼记》原⽂及翻译《明史·唐胄传》原⽂及翻译《宋史·卢秉传》原⽂及翻译《隋书·燕荣传》原⽂及翻译《旧唐书·薛嵩传》原⽂及翻译《隋书·万宝常传》原⽂及翻译王世贞《⽵⾥馆记》原⽂及翻译《光武帝纪》原⽂及翻译《北齐书·斛律羡传》原⽂及翻译《明史·安磐传》原⽂及翻译宋濂《阅江楼记》原⽂及翻译《登扫叶楼记》原⽂及翻译《刘备⼊益州》原⽂及翻译《三国志·费祎传》原⽂及翻译《晋书·胡威传》原⽂及翻译《旧唐书·柳公权传》原⽂及翻译《宋史·李及传》原⽂及翻译《后汉书·孟尝传》原⽂及翻译《明史·李充嗣传》原⽂及翻译《游龙鸣⼭记》原⽂及翻译《新五代史·孔谦传》原⽂及翻译布颜图《画树法》原⽂及翻译《明史·郑晓传》原⽂及翻译《宋史·梁克家传》原⽂及翻译叶适《留耕堂记》原⽂及翻译《元史·丘处机传》原⽂及翻译(⼆)《元史·丘处机传》原⽂及翻译资治通鉴之《春,⼆⽉,曹操攻黎阳》原⽂及翻译《宋书·孔觊传》原⽂及翻译《北齐书·卢潜传》原⽂及翻译《晋书·王沈传》原⽂及翻译《后汉书·梁慬传》原⽂及翻译《颜⽒家训·风操篇》原⽂及翻译《汉书·隽不疑传》原⽂及翻译《钱神论》原⽂及翻译《晋书·虞喜传》原⽂及翻译《商於⼦论治国》原⽂及翻译《宋史·郭逵传》原⽂及翻译汪⼠铎《记江乐峰⼤令事》原⽂及翻译《翱⾄零⼝北,有畜鸡⼆⼗⼆者》原⽂及翻译《史记·廉颇蔺相如列传》原⽂及翻译(三)《唐才⼦传·⽅⼲传》原⽂及翻译《周书·郑孝穆传》原⽂及翻译《南史·王规传》原⽂及翻译《美⼈赋》原⽂及翻译《明史·杨荣传》原⽂及翻译《元年,关中饥,⽶⽃直绢⼀匹》原⽂及翻译《晋书·刘弘传》原⽂及翻译《柳宗元》原⽂及翻译曾巩《⼴德湖记》原⽂及翻译《宋书·谢庄传》原⽂及翻译吴敏树《新修吕仙亭记》原⽂及翻译《凡⾳,⽣于⼈⼼者也》原⽂及翻译《宋书·谢弘微传》原⽂及翻译《宋史·蒋重珍传》原⽂及翻译《与致虚妹丈书》原⽂及翻译《周顗奔琅琊王睿》原⽂及翻译《⽵⼭》原⽂及翻译司马相如《⼦虚赋》原⽂及译⽂《初,魏⼈范睢从中⼤夫须贾使于齐》原⽂及翻译吕⼤防《合江亭记》原⽂及翻译陆陇其《崇明⽼⼈记》原⽂及翻译《明史·陈幼学传》原⽂及翻译王鏊《王⽂恪公笔记》原⽂及翻译《陈书·张种传》原⽂及翻译《霍丘知县阳湖左君》原⽂及翻译《楚襄王为太⼦之时》原⽂及翻译《宋史·苏缄传》原⽂及翻译《明史·杨信民传》原⽂及翻译《黄花岗七⼗⼆烈⼠事略序》原⽂及翻译袁枚《江宁两校官传》原⽂及翻译《宋史·席旦传》原⽂及翻译《旧唐书·王维传》原⽂及翻译杨⼠奇《翠筠楼记》原⽂及翻译《敬之识才》原⽂及翻译《⼦昂碎琴》原⽂及翻译《新唐书·马怀素传》原⽂及翻译《三国志·程昱传》原⽂及翻译顾炎武《⽉⾷》阅读练习及答案《宋史·王沿传》原⽂及翻译《明史·⾦国凤传》原⽂及翻译《宋史·邹浩传》原⽂及翻译《明史·廖永安传》原⽂及翻译《晋书·谢安传》原⽂及翻译《汉书·霍去病传》原⽂及翻译《明史·张⽂锦传》原⽂及翻译王慎中《海上平寇记》原⽂及翻译《晋书·安平献王孚》原⽂及翻译《旧唐书·杜亚传》原⽂及翻译《狄武襄公青初以散直为延州指使》原⽂及翻译《新唐书·马燧传》原⽂及翻译《⾼帝求贤诏》原⽂及翻译《三国志·刘放传》原⽂及翻译《宋史·吕蒙正传》原⽂及翻译《晋书·傅咸传》原⽂及翻译《明史·崔铣传》原⽂及翻译《秦废封建》原⽂及翻译王充《论衡·⾃纪篇》原⽂及翻译《列⼦·说符》原⽂及翻译《明史·邹应龙传》原⽂及翻译王引之《汪容甫先⽣⾏状》原⽂及翻译《后汉书·赵憙传》原⽂及翻译《陈书·谢贞传》原⽂及翻译《新唐书·王⽅翼传》原⽂及翻译程晋芳《⽂⽊先⽣传》原⽂及翻译《裴琰之传》原⽂及翻译《辽史·萧韩家奴传》原⽂及翻译《新唐书·⽜徽传》原⽂及翻译《李世民畏魏征》原⽂及翻译杨循吉《况侯抑中官》原⽂及翻译《新轩乐府引》原⽂及翻译《南齐书·垣崇祖传》原⽂及翻译《宋史·喻樗传》原⽂及翻译《周书·颜之仪传》原⽂及翻译王安⽯《⽥公墓志铭》原⽂及翻译《宋史·张景宪传》原⽂及翻译《宋学⼠⽂集·李疑传》原⽂及翻译《郁离⼦》序原⽂及翻译《宋史·种放传》原⽂及翻译《宋史·张邵传》原⽂及翻译《宋史·赵湘传》原⽂及翻译李渔《闲情偶记·卷五》阅读练习及答案欧阳修《养鱼记》原⽂及翻译《齐⼈说靖郭君》原⽂及翻译《万历野获编·陈增之死》原⽂及翻译《明史·崔恭传》原⽂及翻译《宋史·王罕传》原⽂及翻译《宋史·赵晁传》原⽂及翻译宋濓《宣慰曾侯嘉政记》原⽂及翻译《魏书·张济传》原⽂及翻译《宋史·邵伯温传》原⽂及翻译《宋史·王觌传》原⽂及翻译《宋史·种谔传》原⽂及翻译《宋史·袁甫传》原⽂及翻译《韩雄传》原⽂及翻译《元史·王都中传》原⽂及翻译《新唐书·源乾曜传》原⽂及翻译姚鼐《答翁学⼠书》原⽂及翻译童轩《治溷⽣传》原⽂及翻译《宋史·赵禼传》原⽂及翻译《晋书·⽯鉴列传》原⽂及翻译《汉书·张骞传》原⽂及翻译《南史·张⾏信传》原⽂及翻译王⼠祯《登燕⼦矶》原⽂及翻译《宋史·⽂天祥传》原⽂及翻译(⼆)⽂天祥《游⽂⼭观⼤⽔记》原⽂及翻译《宋史·黄洽传》原⽂及翻译欧阳修《与⾼司谏书》原⽂及翻译《资治通鉴·公孙度传》原⽂及翻译《晋书·王导传》原⽂及翻译《赵简⼦传》原⽂及翻译《宋史·刘颖传》原⽂及翻译《元史·梁曾传》原⽂及翻译《明史·李汝华传》原⽂及翻译⽂同《屯⽥郎中⽯君墓志铭》原⽂及翻译《明史·仇钺传》原⽂及翻译苏轼《赵清献公神道碑》原⽂及翻译《元史·姜彧传》原⽂及翻译《新唐书·王沛传》原⽂及翻译《宋史·吕公绰传》原⽂及翻译《北史·达奚长儒传》原⽂及翻译《宋史·司马池传》原⽂及翻译《史记·晁错传》原⽂及翻译《宋史·韩通传》原⽂及翻译《三国志·韦曜传》阅读练习及答案《晋书·王舒传》原⽂及翻译《史记·陈豨传》原⽂及翻译《新唐书·元澹传》原⽂及翻译《元史·谢让传》原⽂及翻译《南齐书·张融传》原⽂及翻译《周书·泉企传》原⽂及翻译《元史·安童传》原⽂及翻译《尉缭⼦·治本》原⽂及翻译《宋史·符彦卿》原⽂及翻译《旧唐书·郑善果传》原⽂及翻译《新唐书·陆⽻传》原⽂及翻译《明史·叶旺传》原⽂及翻译《宋史·丰稷传》原⽂及翻译《宋史·萧注传》原⽂及翻译《旧唐书·刘⿊闼传》原⽂及翻译李渔《⾼低抑扬》原⽂及翻译《明史·胡⼴传》原⽂及翻译《⾦史·张⾏信传》原⽂及翻译《辽史·耶律安抟传》原⽂及翻译《宋史·李⼤性传》原⽂及翻译《宋史·吴芾传》原⽂及翻译《元史·赵世延》原⽂及翻译《宋史·王刚中传》原⽂及翻译《明史·李东阳传》原⽂及翻译《宋史·曾⼏传》原⽂及翻译。
《明史·徐谓传》原文及翻译译文
《明史·徐谓传》原文及翻译译文《《明史·徐谓传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《明史·徐谓传》原文及翻译译文《明史·徐谓传》原文及翻译明史原文:徐谓,字文长,为山阴诸生,声名藉甚。
薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。
然数奇,屡试辄蹶。
中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。
文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。
是时,公督数边兵,威震东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之。
议者方之刘真长、杜少陵云。
会得白鹿,属文长作表。
表上,永陵喜。
公以是益奇之,一切疏记,皆出其手。
文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世事无可当意者。
然竟不遇。
文长既已不得志于有司,遂乃放浪麴櫱,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。
其所见山崩海立,沙起云行,雨鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。
其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起。
虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。
文有卓识,气沉而法严,不以模拟损才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。
文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶妇女老自有余态”者也。
间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。
卒以疑,杀其继室,下狱论死,张太史元汴力解,乃得出。
晚年愤益深,佯狂益甚。
显者至门,或拒不纳;时携钱至酒肆,呼下隶与饮;或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声;或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。
然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。
石公曰:“先生数奇不已,遂为狂疾,狂疾不已,遂为囹圄。
古今文人,牢骚困苦未有若先生者也。
虽然,胡公,间世豪杰;永陵,英主。
幕中礼数异等,是胡公知有先生矣;表上,人主悦,是人主知有先生矣。
《宋史·徐经孙传》原文阅读及翻译
《宋史·徐经孙传》原文阅读及翻译《宋史·徐经孙传》原文阅读及翻译原文:徐经孙,字中立。
宝庆二年进士,授浏阳主簿。
潭守俾部牙契钱至州,有告者曰:“朝廷方下令颁行会[注],令若此钱皆用会,小须,则幸而获大利矣。
”经孙曰:“此钱取诸保司,出诸公库,吾纳会而私取其钱,外欺其民,内欺其心,奚可哉?”诘旦,悉以所部钱上之,其人惊服有愧色。
通判潭州。
帅陈韡雅相知,事必咨而后行。
秩满,由丰储仓提管进权辖。
升安抚使。
经孙为安抚时,韡家居,门人故吏有挠法者不得逞,相与摇撼。
至是韡起家判本郡怀私逞忿无复交承之礼即日劾奏通判语侵经孙谓席卷府库而去于是罢通判削其秩经孙造朝,具白于政府。
事上闻,帝大怒,谕宰执曰:“陈韡老缪至此,宜亟罢之。
”于是经孙再诣政府,言:“某,韡门生也,前日之白,公事也,苟韡以是得罪,人谓我何!”请之不置,俾韡自乞闲,明通判无罪,识者韪之。
迁起居郎,入奏:“君人者当守理欲之界限。
”迁刑部.侍郎兼给事中,升太子詹事,辅导东宫者三年,敷陈经义,随事启迪。
太子入侍,必以其所讲闻悉奏之,帝未尝不称善。
景定三年春雷,诏求直言,经孙对曰:“三数年来,言论者以靖恭为主,有怀者以哗讦为戒,忠谠之气,郁不得行,上帝降监,假雷以鸣。
”切中时病。
公田法行,经孙条其利害,忤丞相贾似道,拜翰林学士,未逾月,讽御史舒有开奏免,罢归。
授湖南安抚使、知潭州,不拜。
授端明殿大学士,闲居十年,卒,赠金紫光禄大夫。
经孙所荐陈茂濂为公田官,分司嘉兴,闻经孙去国,曰:“我不可以负徐公。
”遂以亲老谢归,终身不起。
(选自《宋史·徐经孙传》,有删改)【注】会:会子,宋代发行的一种纸币。
译文:徐经孙,字中立。
宝庆二年考取进士,任浏阳主簿。
潭州知州让辖县部将牙契交到州里,有人告诉徐经孙说:“朝廷刚下令颁布施行会子,如果这些牙契税都用会子代替,稍稍等待,就有运气获得巨大利益。
”徐经孙说:“这些钱取自保司,出版官库,我上交会子却私自拿这些钱,对外欺骗那些百姓,对内欺骗自己,怎么可以呢?”清晨,把管辖地区的牙契税全部上交,那人吃惊佩服有愧色。
《宋史·李处耘传》原文及翻译译文
《宋史·李处耘传》原文及翻译译文1、《宋史·李处耘传》原文及翻译译文《宋史·李处耘传》原文及翻译宋史原文:李处耘,潞州上党人。
晋末,张彦泽斩关而入,纵士卒剽略。
处耘年犹未冠,独当里门,射杀十数人,众无敢当者。
会夜幕,遂退。
迨晓复斗,又杀数人,斗未解。
有所亲握兵,闻难来赴,遂得释,里中赖之。
汉初,折从阮帅府州,召置门下,委以军务。
在新平日折氏甥诣阙诬告处耘之罪周祖信之黜为宜禄镇将从阮表雪其冤诏复隶麾下显德中,从阮遗表称处耘可用,会李继勋镇河阳,诏署以右职。
继勋初不为礼,因会将吏宴射,处耘连四发中的,继勋大奇之,稍委郡务,俾掌河津。
会太祖出征,驻军陈桥,处耘见军中谋欲推戴,遽白太宗,与王彦升谋,召马仁等定议,始入白太祖,太祖拒之。
俄而诸军大噪,入驿门,太祖不能却。
处耘临机决事,谋无不中,太祖嘉之,授客省使兼枢密承旨、右卫将军。
讨李重进,为行营兵马都监。
贼平,以处耘知扬州。
大兵之后,境内凋弊,处耘奏减城中居民屋税,民皆悦服。
建隆三年,诏归京师,老幼遮道涕泣,累日不得去。
拜宣徽南院使,赐甲第一区。
朗州军乱,诏慕容延钊率师讨之,以处耘为督监。
处耘至襄州,先遣阁门使丁德裕假道荆南,请具薪水给军,荆人辞以民庶恐惧,愿供刍饩于百里外。
处耘又遣德裕谕之,乃听命。
师次荆门,高继冲遣军校梁延嗣奉牛酒犒师,且来觇也。
处耘待之有加。
延嗣大喜,令报继冲以无虞。
荆门距江陵百余里,是夕,召保寅等饮宴延钊之帐。
处耘密遣轻骑数千倍道前进。
继冲但俟保寅、延嗣之还,遽闻大军奄至,即惶怖出迎,遇处耘于江陵北十五里。
处耘揖继冲,令待延钊,遂率亲兵先入登北门。
比继冲还,则兵已分据城中,荆人束手听命。
即调发江陵卒万余人,并其师,星夜趋朗州。
乾德四年卒,年四十七。
废朝,赠宣德军节度、检校太傅。
(节选自《宋史·列传十四》,有删减)译文:李处耘,潞州上党人。
后晋末年,张彦泽破关而入放纵士卒剽劫抢掠。
处耘还未成年,一个人保卫里门,射杀十几个士卒,众人中没有敢阻挡的人。
《宋史·徐谊传》原文及翻译
《宋史·徐谊传》原文及翻译徐谊,字子宜,一字宏父,平阳人。
乾道八年进士,累官太常丞。
孝宗临御久,事皆上决,执政惟奉旨而行,群下多恐惧顾望。
谊谏曰:“若是则人主日圣,人臣日愚,陛下谁与共功名乎?”及论乐制,谊对曰:“宫乱则荒,其君骄;商乱则陂,其官坏。
”上遽改容曰:“卿可谓不以官自惰矣。
”知徽州,陛辞,属光宗初受禅,谊奏:“三代圣王,有至诚而无权术,至诚不息,则可以达天德矣。
”至郡,歙县有妻杀夫系狱,以五岁女为证,谊疑曰:“妇人能一掌致人死乎?”缓之未覆也。
会郡究实税于庭,死者父母及弟在焉,乃言:“我子欠租久系,饥而大叫,役者批之,堕水死矣。
”然后冤者得释,吏皆坐罪,阖郡以为神。
孝宗疾浸棘上久稽定省谊入谏退告宰相曰上慰纳从容然目瞪不瞬意思恍惚真疾也宜祷祠郊庙进皇子嘉王参决丞相留正不克用。
孝宗崩,上不能丧。
谊与少保吴琚议,请太皇太后临朝,扶嘉王代祭。
及将禫,正忧惧,仆于殿庭而去。
谊以书谯赵汝愚曰:“自古人臣为忠则忠,为奸则奸,忠奸杂而能济者,未之有也。
”汝愚问策安出,谊曰:“此大事,非宪圣太后命不可。
而知阁门事韩侂胄,宪圣之戚也,同里蔡必胜与侂胄同在阁门,可因必胜招之。
”侂胄至,汝愚以内禅议遣侂胄请于宪圣,侂胄因内侍达汝愚意,宪圣许之。
宁宗即位,侂胄恃功,以赏薄浸觖望。
谊告汝愚曰:“异时必为国患,宜饱其欲而远之。
”不听。
汝愚雅器谊,除授建明多咨访,谊随事裨助,不避形迹,怨者始众。
尝劝汝愚早退,汝愚亦自请。
侂胄疑将排己,首谒谊,退束装,冀谊还谒,留之通殷勤,谊不往。
初,金攻庐、楚不下,留兵缀濠州以待和,时时钞掠,淮人大惊。
谊昼夜拊循,益严备御。
朝廷惧生事,移知隆兴府以卒,后谥忠文。
(《宋史·列传一五六》)翻译:徐谊,字子宜,又字宏父,温州人。
乾道八年(1172)进士,多次升迁做到了太常丞。
孝宗在位时间久,朝中事情都由皇帝决定,(朝臣)执政大多是奉旨行事,百官下属多半畏惧观望。
徐谊进谏说:“像这样就是君主一天比一天圣明,臣下一天I 一天愚蠢,陛下和谁共同创造功业声名呢?等到谈论乐理制度,徐谊回答说:“宫调混乱就意味着荒淫,说明君主骄横;商调混乱就意味着倾险,说明臣僚败坏。
宋史徐积原文及翻译
宋史徐积原文及翻译宋史徐积原文及翻译《宋史·徐积传》,积字仲车,楚州山阳人。
那么宋史徐积原文及翻译是什么?大家不妨来看看小编推送的宋史徐积原文及翻译,希望给大家带来帮助!原文:徐中行,台州临海人。
始知学,闻安定胡瑗讲明道学,其徒转相传授,将往从焉。
至京师,首谒范纯仁,纯仁贤之,荐于司马光,光谓斯人神清气和,可与进道。
会福唐刘彝赴阙,得瑗所授经,熟读精思,攻苦食淡,夏不扇,冬不炉,夜不安枕者逾年。
乃归葺小室,竟日危坐,所造诣人莫测也。
父死,跣足庐墓,躬耕养母。
推其余力,葬内外亲及州里贫无后者十余丧。
晚年教授学者,自洒扫应对、格物致知达于治国平天下,不失其性,不越其序而后已。
其友罗适持节本路,举以自代,又率部使者以遗逸荐。
崇宁中,郡守李谔又以八行荐。
时章、蔡窃国柄,窜逐善类且尽,中行每一闻命辄泪下。
一日,去之黄岩,会亲友,尽毁其所为文,幅巾藜杖,往来委羽山中。
客有诘以避举要名者,中行曰:“人而无行,与禽兽等。
使吾得以八行应科目,则彼之不被举者非人类与?吾正欲避此名,非要名也。
”客惭而退。
陈瑾谪台州,闻名纳交,暨其没,录其行事,谓与山阳徐积齐名,呼为“八行先生”。
子三人,庭筠其季也,童草有志行,事父兄孝友天至。
居丧毁甚,既免丧,犹不忍娶者十余年。
秦桧当国,科场尚谀佞,试题问中兴歌颂,庭筠叹曰:“今日岂歌颂时耶!”疏其未足为中兴者五,见者尤之,庭筠曰:“吾欲不妄语,而敢欺君乎?”黄岩尉郑伯熊代去,请益,庭筠曰:“富贵易得,名节难守。
愿安时处顺,主张世道。
”伯熊受其言,迄为名臣。
有诏举人尝五上春官者予岳祠。
庭筠适应格,所亲成劝之,庭筠辞曰:“吾尝草封事,谓岳庙冗禄无用。
既心非之,可躬蹈耶?”英学以诚敬为主,夜必就榻而后脱巾,旦必巾而后起。
居无情容,喜无戏言,不事缘饰,不苟臧否。
闻人片善,记其姓名。
遇饥冻者,推食解衣不靳。
僦屋以居,未尝戚戚。
尤袤为守,闻其名,遣书礼之。
一日,巾车历访旧游,徜徉几月。
文言文《徐积传》原文与译文
文言文《徐积传》原文与译文徐积,字仲车,楚州山阳人。
孝行出于天禀。
三岁父死,旦旦求之甚哀,母使读《孝经》,辄泪落不能止。
事母至孝,朝夕冠带定省。
从胡翼之学。
所居一室,寒一衲裘,啜chuò菽s hū饮水,翼之馈以食,弗受。
应举入都,不忍舍其亲。
登进士第,举首许安国率同年生入拜,且致百金为寿,谢却之。
母亡,水浆不入口者七日,悲恸呕血。
庐墓三年,卧苫shān枕块,衰绖d ié不去体,雪夜伏墓侧,哭不绝音。
翰林学士吕溱qín过其庐适闻之,为泣下曰:“使鬼神有知,亦垂涕也。
”既终丧,不彻筵几,起居馈献如平生。
中年有聩疾,屏处穷里,而四方事无不知。
客从南越来,积与论岭表山川险易、镇戍疏密,口诵手画,若数一二。
客叹曰:“不出户而知天下,徐公是也。
”自少及老,日作一诗,为文率用腹稿,口占授其子。
尝借人书策,经宿还之,借者绐dài言中有金叶,积谢而不辨,卖衣偿之。
乡人有争讼,多就取决。
州以行闻,诏赐粟帛。
元祐初,近臣合言:“积养亲以孝著,居乡以廉称,道义文学,显于东南。
今年过五十,以耳疾不能出仕。
朝廷方诏举中外学官,如积之贤,宜在所表。
”乃以扬州司户参军为楚州教授。
每升堂,训诸生曰:“诸君欲为君子,而劳己之力,费己之财,如此而不为,犹之可也。
不劳己之力,不费己之财,何不为君子?乡人贱之,父母恶之,如此而不为,可也。
乡人荣之,父母欲之,何不为君子?”又曰:“言其所善,行其所善,思其所善,如此而不为君子者,未之有也。
言其不善,行其不善,思其不善,如此而不为小人者,未之有也。
”闻之者敛衽rèn敬听。
居数岁,使者又交荐之,转和州防御推官,改宣德郎,监中岳庙。
卒,年七十六。
(节选自《宋史•徐积传》)徐积传译文徐积,字仲车,是楚州山阳人。
他天性孝顺。
三岁的时候父亲去世,他天天要找父亲,十分伤心,母亲让他读《孝经》,他就流泪不止。
他侍奉母亲十分孝顺,早晚衣饰整齐向母亲问安。
他跟从胡翼之求学。
高中语文 课外古诗文《宋史 聂昌传》原文及翻译不分版本
高中语文课外古诗文《宋史聂昌传》原文及翻译不分版本《宋史·聂昌传》原文及翻译宋史原文:聂昌,字贲远,抚州临川人。
始繇太学上舍释褐,为相州教授。
因蔡攸荐,召除秘书郎,擢右司员外郎。
时三省大吏阶官视卿监者,立都司上,昌以名分未正,极论之。
诏自今至朝请大夫止。
以直龙图阁为湖南转运使,还为太府卿、户部侍郎,改开封尹,复为户部。
昌本厚王黼,既而从蔡京,为黼所中,罢知德安府。
又以乡人讼,谪崇信军节度副使,安置衡州。
钦宗立,吴敏用事,以昌猛厉径行为可助己,自散地授显谟阁直学士、知开德府,道拜兵部侍郎,进户部尚书,领开封府。
昌遇事奋然不顾,敢诛杀。
敏度不为用,始惮之,引唐恪、徐处仁共政,独遗昌。
李纲之罢,太学生陈东及士庶十余万人,挝鼓伏阙下,经日不退,遇内侍辄杀之,府尹王时雍麾之不去。
帝顾昌俾出谕旨,即相率听命。
王时雍欲置东等狱,昌力言不可,乃止。
昌再尹京,恶少年怙乱昼为盗入官民家攘金帛且去辄自缚党中三两辈声言擒盗持仗部走委巷乃释缚分所掠而去。
人不奠居。
昌悉弹治正法,而纵博弈不之问,或谓令所禁,昌曰:“姑从所嗜,以懈其谋,是正所以禁其为非尔。
〞昌旧名山,至是,帝谓其有周昌抗节之义,乃命之曰“昌〞。
会金人再议和,割两河,须大臣报聘。
诏耿南仲及昌往,昌言:“两河之人忠议勇劲,万一不从,必为所执,死不瞑目矣。
傥和议不遂,臣当分遣官属,促勤王之师入卫。
〞许之。
行次永安,与金将黏罕遇,其从者称閤门舍人,止昌彻伞,令用榜子赞名引见,昌不可,争辨移时,卒以客礼见。
昌往河东,至绛,绛人闭壁拒之。
昌持诏抵城下,缒而登。
州钤辖赵子清麾众害昌,抉其目而脔之,年四十九。
建炎四年,始赠观文殿大学士,谥曰忠愍。
(选自《宋史•聂昌传》,有删改〕译文:聂昌,字贲远,抚州临川人。
由太学上舍身份开始做官,任相州教授。
因为蔡攸的推荐,被授命为秘书郎,提升为右司员外郎。
当时三省大员官阶与卿、监相同的人,都站在都司的上面,聂昌认为名分不正,竭力争论。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《宋史·徐处仁传》文言文原文及全文详细翻译
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
《宋史·徐处仁传》原文及翻译
宋史
原文:
徐处仁,字择之,应天府谷熟县人。
中进士甲科,为永州东安县令。
蛮人叛,处仁入峒,开示恩信,蛮感泣,誓不复反。
知济州金乡县。
以荐者召见,徽宗问京东岁事,处仁以旱蝗对。
问:“邑有盗贼乎?”曰:“有之。
”上谓处仁不欺,除宗正寺丞、太常博士。
摄开封府,裁决如流,囚系常空。
丁母忧,免丧,以资政殿学士知青州,徙知永兴军。
童贯使陕西,欲平物价,处仁议不合,曰:“此令一传,则商贾弗行,而积藏者弗出,名为平价,适以增之。
”转运使阿贯意,
劾其格德音,倡异论,侵辱使者。
诏处仁赴阙。
久之,以显谟阁直学士知颍昌府。
民有得罪宫掖者,虽赦不原,处仁为奏上。
童贯乘是挤之,夺职,提举鸿庆宫。
徽宗访以天下事,处仁对曰:“天下大势在兵与民,今水旱之余,赋役繁重,公私凋弊,兵民皆困,不及今谋之,后将有不胜图者。
”上曰:“非卿不闻此言。
”明日,除侍读。
进读罢理前语处仁言昔周以冢宰制国用于岁之杪宜会朝廷一岁财用之数量入为出节浮费罢横敛百姓既足军储必丰上称善,诏置裕民局讨论振兵裕民之法。
钦宗即位,金人犯京师,处仁储粮列备,合锐兵万人勤王;奏乞下诏亲征,以张国威。
奏至,朝廷适下亲征诏书,以李纲为行营使。
即移书纲,言备御方略。
金人请和而归,处仁奏宜伏兵浚、滑,击其半济。
召为中书侍郎。
入见,钦宗问割三镇,处仁言:“国不竞亦陵,且定武陛下之潜藩,不当弃。
”吴敏荐处仁可相,拜太宰兼门下侍郎。
高宗即位,为大名尹、北道都总管,卒于
郡。
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢。