项目文件翻译服务合同(中英文对照)

合集下载

翻译服务合同范本(6篇)

翻译服务合同范本(6篇)

翻译服务合同范本(6篇)翻译服务合同范本1甲方:_________________________乙方:_________________________根据《中华人民共和国合同法》、《翻译服务规范》、《笔译服务报价规范》等有关法律法规,本着自愿、平等、诚实守信的原则,甲乙双方协商一致,签订本协议。

第一条术语和定义1、1原件:指甲方提供给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。

1、2译件:指乙方按甲方要求在约定的时间交付给甲方的翻译文件成品。

1、3源语言:指原件所采用的语言。

1、4目标语言:指译件所采用的语言。

1、5字数统计:根据GB/T19363、1—20__《翻译服务规范第1部分:笔译》、,中外互译,按中文“字符数/不计空格”计算;外外互译,不论是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以千单词为单位。

1、6插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用word统计字数。

1、7图纸:指用绘图软件等绘制的图形文件,其内容无法使用word统计字数。

1、8工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。

工作日以日为计算单位,正常工作时间满8个小时为一日。

1、9协议期限:指协议双方经过协商共同约定的协议有效期。

1、10协议变更:指协议双方约定的协议内容的变化和更改。

第二条服务内容及要求2、1甲方委托乙方进行的翻译服务项目。

2、2源语言和目标语言以及其他服务要求根据具体翻译服务任务确定(可以“项目需求清单”等方式另行约定)。

第三条协议期限本协议有效期为年。

自年月日始,至年月日止。

本协议期满后,甲乙双方经协商一致,可重新签署翻译服务合作协议。

第四条翻译费用及支付4、1工作量:根据本协议第二条甲方委托乙方进行的翻译服务项目统计,由甲乙双方签字确认。

4、2翻译单价:人民币元/千字。

4、3翻译服务加急费:人民币元/千字。

4、4翻译费用按实际发生工作量,按月(季、半年)度结算,每月(季、半年)度末乙方汇总相关翻译服务工作完成清单,经甲方确认后开具发票;甲方在收到发票后个工作日内支付翻译费用(如遇节假日或特殊情况顺延)。

翻译服务合同(含英文译本)

翻译服务合同(含英文译本)

翻译服务合同(含英文译本)本合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:甲方(客户):____________________地址:____________________________________联系方式:____________________乙方(翻译服务提供商):____________________地址:____________________________________联系方式:____________________鉴于甲方需要翻译服务,乙方具备提供翻译服务的能力和资质,双方经友好协商,达成如下协议:一、翻译服务内容1. 乙方将为甲方提供翻译服务,包括但不限于口译、笔译、本地化翻译等。

具体翻译内容、形式和要求由甲方提供。

2. 乙方应确保翻译的准确性和完整性,遵守翻译行业的职业道德和准则。

3. 乙方应对所有翻译内容进行保密,未经甲方许可,不得向任何第三方泄露。

二、翻译服务费用及支付方式1. 甲方应按照乙方的收费标准支付翻译服务费用。

具体费用由双方根据翻译内容、难度、紧急程度等因素协商确定。

2. 甲方应在乙方完成翻译服务后,按照约定时间和方式支付费用。

支付方式可为现金、银行转账等。

3. 如因甲方原因导致翻译服务延迟或取消,甲方应承担相应费用。

三、知识产权及责任条款1. 乙方在完成翻译服务后,产生的知识产权归甲方所有。

乙方不得擅自使用、转让或许可第三方使用。

2. 乙方应确保翻译内容的真实性和准确性,如因乙方的翻译错误导致甲方损失,乙方应承担相应责任。

3. 甲方应对提供的翻译内容负责,确保不侵犯任何第三方的知识产权。

如因甲方提供的内容导致侵权纠纷,甲方应承担全部责任。

四、合同期限及终止1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为______年/月。

2. 任何一方不得擅自违反本合同规定,否则应承担违约责任。

3. 如因不可抗力导致合同无法继续履行,双方应友好协商解决。

4. 合同到期后,如双方继续合作,可续签合同。

翻译服务合同(中英文版本)

翻译服务合同(中英文版本)

翻译服务合同(中英文版本)甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。

具体交稿日期由双方商定。

对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。

五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。

七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。

八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的_________日内付清,如第_________日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。

九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。

十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________代表(签字):_________ 代表(签字):_________签订地点:_________ 签订地点:__________________年____月____日_________年____月____日附件:TRANSLATION AGREEMENTParty A:_________Address:_________Party B:_________Address:_________Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. The articles are as follows:1.Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.2.Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure). Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request,the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.4.Calculation of the load of translation:For electronic documents,the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word2000 “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents,the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy),i.e. lines ×rows.5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price:For English-Chinese RMB /_________Chinese characters and marks(More than_________Chinese characters and marks).6.Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee before the launch of the project. Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in Clause 4 of this Contract).7.Party B promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.8.T erms of payment:Party A should pay Party B 50%of the total payment when the translated document is delivered(on the same day). The remaining 50%will be paid fully within_________days. When the payment is not received in _________days,a late payment charge of _________‰daily is applied.9.Party B shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. In case any disputes arising from the quality of the translation material,it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.10.This contract is written in duplicates,one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both Party A and Party B.Party A(signature):_________ Party B(signature):_________ Date:_________ Date:_________。

翻译服务合同英文

翻译服务合同英文

翻译服务合同英文翻译服务合同英文模板一Technical Cooperation Agreement甲方:__油脂化学有限公司Party A: __ Grease Chemical Co. , Ltd.地址:__高新技术工业园Address: __High-tech Industrial Park法定代表人:__Legal Representative: __乙方:Party B:地址:Address:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。

This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。

乙方同意为甲方提供技术顾问服务。

Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。

译员必备的翻译服务合同模板 (中英文对照)

译员必备的翻译服务合同模板 (中英文对照)

合同编号:Contract No.甲方:Party A:乙方:Party B:乙方为甲方提供翻译服务,甲乙双方确认提供的联系方式准确无误。

经双方协商一致,特签订本合同,以资恪守。

Party B shall provide Party A with translation service and both parties confirm that the contact information provided hereunder is accurate. The parties, on the basis of consensus, have entered into the Agreement as follows:一、翻译项目名称:Translation Project:二、合作价格:Price:备注:Note:字数计算办法及译件规格要求:WORD文档以字符数不计空格为准,书写稿以含标点符号与阿拉伯字数的手工点数为准;文本框或图片中的文字另行计算。

Word count measures and source text specifications: Word count shall be subject to “Number of characters excluding spaces”for a WORD document; manual count of characters including punctuation andArabic numbers for a manuscript; characters in text boxes and pictures shall be counted separately.三、付款方式: 合同签订之日甲方预付50%定金,交稿三天内按实际翻译费用向乙方支付余款Payment Term: Party A shall pay Party B 50% of the contract amount as a deposit within three days from the date of signature, and pay the balance according to the actual translation fees within one week after delivery of the translation.四、汇款账号:Account for Remittance:开户行:Bank Name:开户名:Account Name:账号:Account Number:以上账户为公司指定收款银行信息,汇入其他银行无效。

服务合同模板中英对照

服务合同模板中英对照

服务合同模板中英对照This Service Contract (the "Contract") is entered into as of [Date] by and between [Company Name], with a principal place of business at [Address] (the "Company") and [Client Name], with a principal place of business at [Address] (the "Client").本服务合同(以下简称“合同”)自[日期]起由[公司名称]与主要办公地点在[地址]的公司(以下简称“公司”)和[客户姓名]与主要办公地点在[地址]的客户(以下简称“客户”)签订。

1. Scope of Services 服务范围The Company agrees to provide the following services (the "Services") to the Client:公司同意向客户提供以下服务(以下称为“服务”):- [Service 1] - [Describe service 1 in detail]- [服务1] - [详细描述服务1]- [Service 2] - [Describe service 2 in detail]- [服务2] - [详细描述服务2]2. Term of Contract 合同期限This Contract shall commence on [Start Date] and shall continue for a period of [Length of Contract] unless terminated by either party in accordance with the provisions of this Contract.本合同自[开始日期]起生效,并持续[合同期限],除非根据本合同的规定被任何一方终止。

英文服务合同范本及翻译

英文服务合同范本及翻译

英文服务合同范本及翻译Service ContractThis Service Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] (the "Effective Date") and between [Service Provider's Name] (the "Service Provider") and [Client's Name] (the "Client").1. ServicesThe Service Provider agrees to provide the following services to the Client (the "Services"): [Describe the services in detl]2. TermThe term of this Contract shall mence on the Effective Date and shall continue for a period of [duration] (the "Term"), unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Contract.3. CompensationThe Client shall pay the Service Provider a pensation of [amount] for the Services provided. The payment shall be made in the following manner: [Describe the payment terms]4. ConfidentialityBoth parties agree to mntn the confidentiality of all information exchanged during the course of this Contract.5. TerminationThis Contract may be terminated either party upon [notice period] written notice to the other party in the event of a material breach of this Contract the other party.6. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].7. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through amicable negotiation. If the negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Service Provider's Signature][Client's Signature]《服务合同》1. 服务2. 期限3. 报酬客户应为所提供的服务向服务提供方支付[金额]的报酬。

有关英译汉翻译服务合同(一)4篇

有关英译汉翻译服务合同(一)4篇

有关英译汉翻译服务合同(一)4篇篇1英译汉翻译服务合同英译汉翻译服务合同甲方(委托方):__________________ 乙方(翻译方):___________________甲、乙双方本着平等、自愿、互惠互利的原则,就翻译服务事宜达成如下协议:第一条合同目的甲方委托乙方根据约定截止日期将________(以下简称“翻译原文”)翻译成中文(以下简称“译文”)。

第二条翻译内容翻译内容为甲方提供的翻译原文中的全部文字内容,包括但不限于各类合同、技术资料、报告、说明书、简介等。

第三条翻译要求1. 乙方应保证翻译工作的准确、完整,遵守翻译的原则和规范,完成的译文应符合中文表达规范。

2. 对于翻译原文中存在模糊、不明确或者有问题的地方,乙方应及时与甲方核实,做到准确无误。

3. 乙方不得私自泄露翻译原文内容,应严格保密。

第四条翻译周期根据翻译原文的字数和难度,翻译周期为______________。

第五条服务费用1. 根据翻译原文的字数和难度,甲、乙双方协商确定服务费用为______________。

2. 服务费用支付方式:_______(设置分期支付的话,额度及期数)。

第六条合同变更和解除1. 合同任何一方不得擅自变更合同内容,若需变更,需经双方协商一致并签订书面变更协议。

2. 若乙方在履行本合同过程中存在违约行为,甲方有权解除合同并要求赔偿损失。

3. 若甲方在履行本合同过程中存在违约行为,乙方有权解除合同并要求赔偿损失。

第七条合同争议解决本合同为翻译服务合同,若在履行过程中发生争议,甲、乙双方应友好协商解决;协商不成,应提交至_______(仲裁机构或法院)解决。

第八条其他事项1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,至______________终止。

2. 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,均具有同等法律效力。

甲方(盖章):乙方(盖章):签署日期:签署日期:篇2英译汉翻译服务合同双方,:甲方:__________________ 公司/个人,法定代表人/法定代表人:地址: _______________________电话: _______________________传真: _______________________邮编: _______________________二方:__________________ 公司/个人,法定代表人/法定代表人:地址: _______________________电话: _______________________传真: _______________________邮编: _______________________鉴于甲方为提供专业的英译汉翻译服务,乙方拟委托甲方提供英译汉翻译服务。

有关英译汉翻译服务合同5篇

有关英译汉翻译服务合同5篇

有关英译汉翻译服务合同5篇篇1英译汉翻译服务合同翻译服务合同甲方:________________________(以下简称甲方)乙方:________________________(以下简称乙方)鉴于甲方为有关英译汉翻译服务的需求,乙方依据双方的互惠互利原则,经友好协商,就有关英译汉翻译服务项目达成如下协议:第一条服务内容1.1 甲方委托乙方进行英文资料的汉语翻译服务,包括但不限于书籍、文章、合同、简历、宣传资料等。

1.2 翻译内容应保证准确、清晰、符合语言习惯,严格遵循专业翻译规范。

第二条服务标准2.1 乙方应根据甲方要求的翻译要求和工作期限,确保按时高质量地完成翻译工作。

2.2 翻译交付后,甲方如对翻译结果有异议,应在接收翻译件后三个工作日内提出,乙方将在最短时间内做出修改。

第三条服务费用3.1 甲方应按照翻译服务的工作量和难易度支付相应的服务费用。

3.2 服务费用的支付方式为_______________(具体支付方式协商)。

第四条合作机制4.1 双方应保持密切沟通,及时反馈翻译进度和质量问题,共同确保翻译工作的顺利完成。

4.2 如需变更服务内容或延长工作期限,应经双方协商一致,签订书面变更协议。

第五条保密条款5.1 双方在履行合同过程中所涉及的全部信息都应当严格保密,不得泄露给第三方。

5.2 在合同期满或终止后,双方应继续履行保密义务,不得使用或披露属于对方的信息。

第六条违约责任6.1 若一方未履行本协议规定的义务,构成违约的,应当承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。

第七条争议解决7.1 若因履行本协议而产生任何争议,双方应通过友好协商解决;协商未果的,任何一方均有权向有管辖权的法院提起诉讼解决。

签约日期:______________甲方:________________________乙方:________________________以上为甲乙双方在有关英译汉翻译服务项目上的协议。

英译汉翻译服务合同7篇

英译汉翻译服务合同7篇

英译汉翻译服务合同7篇第1篇示例:英译汉翻译服务合同合同编号:_________甲方(服务提供方):____________鉴于甲方具有丰富的翻译经验和专业素养,乙方委托甲方对以下相关文件进行英译汉翻译服务,双方遵循以下条款达成协议:一、翻译内容1. 甲方将根据乙方提供的文件,进行英文与汉语之间的翻译服务。

翻译内容将严格按照原文意思进行准确翻译,确保信息传递完整准确。

2. 翻译范围包括但不限于商业文件、合同协议、技术文档、市场调研报告等内容。

二、翻译标准1. 甲方将在保证翻译质量的前提下,按照乙方的要求保持原文风格和特点。

2. 翻译完成后,乙方有权对翻译内容进行审查和修改,甲方将配合并及时作出调整。

三、翻译期限1. 翻译时限为______天/工作日。

如遇特殊情况需延期,双方协商解决。

2. 甲方将按时保质完成翻译任务,乙方应在规定期限内支付相应翻译费用。

四、保密条款1. 双方同意对于所涉及的全部文件内容保密,不得将文件泄霩,不得擅自复制、披露、泄露或用于其他商业用途。

2. 签署本合同后,甲方有责任保护乙方的商业秘密,确保文件内容不外泄。

五、费用结算1. 翻译费用为_______(金额),乙方需在翻译完成后的_____天内支付给甲方。

2. 支付方式为_________。

六、违约责任1. 如因不可抗力等特殊原因,导致甲方无法按时完成翻译任务,甲方应当及时通知乙方并提供合理解释。

2. 若因甲方原因造成翻译质量不达标,甲方应承担责任并免费重新翻译。

1. 本合同在履行过程中如产生争议,应当友好协商解决;如协商未果,应向有关部门申请调解。

2. 如调解仍无法解决,任何一方均有权向法院提起诉讼解决。

八、生效与终止1. 本合同从双方签字之日起生效,直至翻译任务完成。

2. 合同终止后,双方无其他义务。

以上为英译汉翻译服务合同内容,双方应严格遵守合同条款并履行各自责任,确保顺利完成翻译任务。

第2篇示例:英译汉翻译服务合同合同编号:TC2021001甲方:Translator Ltd.乙方:Client Co., Ltd.鉴于甲方具有出色的英语翻译能力,能够为乙方提供高质量的英译汉翻译服务;乙方具有需求并愿意委托甲方提供英译汉翻译服务,双方本着平等、自愿、互惠互利的原则,经友好协商,达成如下协议:1.1 甲方接受乙方委托,提供英译汉翻译服务。

翻译服务合同(含英文译本)6篇

翻译服务合同(含英文译本)6篇

翻译服务合同(含英文译本)6篇篇1翻译服务合同合同编号:____________甲方(客户):________________________地址:________________________________联系人:____________________________联系电话:____________________________电子邮箱:____________________________乙方(翻译服务提供商):_____________地址:________________________________联系人:____________________________联系电话:____________________________电子邮箱:____________________________鉴于甲方需要翻译服务,乙方具备提供翻译服务的能力和资质,双方根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,在平等、自愿、公平的基础上,就本次翻译服务达成如下协议:一、工作内容及要求1. 乙方将为甲方提供翻译服务,具体内容包括但不限于文件翻译、口译服务等。

2. 翻译语言:源语言和目标语言的具体组合(如中文到英文,英文到法文等)。

3. 甲方需提供清晰、完整的资料,并对资料的准确性、合法性负责。

乙方将按照甲方的要求进行翻译工作,确保翻译内容的准确性、完整性和时效性。

二、合同金额及支付方式1. 本次翻译服务的总费用为人民币______元(大写:______元整)。

具体费用明细包括翻译费、审校费及其他相关费用。

2. 甲方应在合同签订后______个工作日内支付总费用的______%作为预付款,剩余款项在乙方完成翻译服务并经甲方确认无误后______个工作日内支付。

3. 支付方式:__________(如银行转账、支付宝、微信支付等)。

三、服务期限本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为______年/月。

翻译服务合同(英文)

翻译服务合同(英文)

翻译服务合同(英文)Translation Services AgreementThis Translation Services Agreement ("Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Client's Name], a[Client's Jurisdiction of Formation] company with its principal place of business at [Client's Address] ("Client"), and [Translator's Name], a [Translator's Jurisdiction of Formation] company with its principal place of business at [Translator's Address] ("Translator").1. Services1.1 The Translator agrees to provide translation services (the "Services") to the Client as described in the attached Statement of Work ("SOW"), which is hereby incorporated by reference.1.2 The Translator will perform the Services in a professional and workmanlike manner consistent with industry standards.1.3 The Translator will use its best efforts to meet any deadlines specified in the SOW.2. Compensation2.1 In consideration for the Services, Client shall payTranslator the fees set forth in the SOW (the "Fees").2.2 Client shall pay the Fees within [Number of Days] days of receipt of an invoice from Translator.3. Confidentiality3.1 Each party agrees to hold in confidence and not discloseto any third party any proprietary or confidentialinformation of the other party, except as required by law or with the prior written consent of the other party.4. Warranty4.1 Translator warrants that the Services will be performedin a professional and workmanlike manner consistent with industry standards.4.2 Client acknowledges that Translator is not responsiblefor the accuracy of the content provided by Client for translation.5. Limitation of Liability5.1 In no event shall either party be liable for any indirect, special, incidental, or consequential damages arising out ofor related to this Agreement.5.2 The maximum liability of Translator under this Agreement, regardless of the form of the claim, shall not exceed thetotal amount of Fees paid by Client to Translator under thisAgreement.6. Termination6.1 This Agreement may be terminated by either party upon [Number of Days] days written notice to the other party.6.2 In the event of termination, Client shall pay Translator for all Services performed up to the date of termination.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Jurisdiction].8. Entire AgreementThis Agreement, including the SOW, constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior and contemporaneous agreements, proposals, or representations, whether written or oral.9. AmendmentsNo amendment or modification of this Agreement shall be effective unless in writing and signed by both parties.10. NoticesAll notices under this Agreement shall be in writing and shall be deemed to have been duly given when delivered inperson or by confirmed email.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first written above.[Client's Name]By: [Authorized Signature][Translator's Name]By: [Authorized Signature]Title: [Title]。

翻译服务合同(含英文译本)4篇

翻译服务合同(含英文译本)4篇

翻译服务合同(含英文译本)4篇篇1Translation Services ContractThis Translation Services Contract (the “Contract”) is entered into between [Client Name], with a principal place of business at [Client Address] (the "Client"), and [Translation Company Name], with a principal place of business at [Translation Company Address] (the "Translator").1. Scope of WorkThe Translator agrees to provide translation services to the Client for the following materials (the “Materials”): [Description of Materials to be Translated]. The Translator shall provide accurate and faithful translations of the Materials from [Source Language] into [Target Language]. The Translator shall deliver the translated Materials to the Client in the agreed-upon format by the agreed-upon deadline.2. Fees and PaymentThe Client shall pay the Translator the sum of [Agreed-upon Fee] for the translation of the Materials. Payment shall be madein [Currency] within [Number of Days] days of the completion and delivery of the translated Materials. The Client shall pay all costs associated with the transaction, including but not limited to bank fees and currency conversion fees.3. Rights and OwnershipThe Client shall retain all rights and ownership of the Materials. The Translator shall not reproduce, distribute, or use the translated Materials for any purpose other than fulfilling the obligations under this Contract without the prior written consent of the Client.4. ConfidentialityThe Translator agrees to keep all Materials and information provided by the Client confidential and to not disclose such information to any third party without the express written consent of the Client.5. TerminationEither party may terminate this Contract at any time by providing written notice to the other party. In the event of termination, the Client shall pay the Translator for any work completed up to the date of termination.6. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising under this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Jurisdiction].7. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Translation Services Contract as of the date first above written.Client:Translator:[Client Name][Translation Company Name][Signature][Signature][Date][Date]篇2Translation Services ContractThis Translation Services Contract (the “Agreement”) is entered into by and between [Client Name], with an address at [Client Address], and [Translation Company Name], with an address at [Translation Company Address]. This Agreement shall be effective as of [Effective Date].1. Services1.1 The Translation Company shall provide translation services to the Client as requested by the Client. The scope of services to be provided shall be detailed in each translation project request.1.2 The Translation Company shall provide accurate and faithful translations of the Client’s documents. The Client will have the opportunity to review and approve all translations before final delivery.2. Fees2.1 The Client shall pay the Translation Company a fee for each translation project as agreed upon by both parties. Payment is due upon completion and delivery of each project.Payment shall be made in [Currency] to the bank account specified by the Translation Company.2.2 The Client shall reimburse the Translation Company for any expenses related to the translation project, such as research materials or software licenses, which have been pre-approved by the Client.3. Delivery3.1 The Translation Company shall deliver the completed translation project to the Client by the agreed-upon deadline. The Client shall provide feedback or approval on the translation within 7 days of delivery.3.2 The Client shall notify the Translation Company of any revisions or modifications needed within 7 days of delivery. The Translation Company shall make the necessary changes at no additional cost.4. Confidentiality4.1 The Translation Company agrees to keep all documents and information provided by the Client confidential. The Translation Company shall not disclose any confidentialinfo rmation to third parties without the Client’s prior written consent.4.2 The Client agrees to keep all translated documents provided by the Translation Company confidential. The Client shall not disclose any translated documents to third parties withou t the Translation Company’s prior written consent.5. Termination5.1 Either party may terminate this Agreement at any time with written notice to the other party. In the event of termination, the Client shall pay for all services rendered up to the termination date.5.2 The termination of this Agreement shall not affect any rights or obligations of either party that have accrued prior to the termination date.6. Governing Law6.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country]. Any disputes arising under this Agreement shall be resolved through mediation or arbitration.6.2 This Agreement represents the entire agreement between the parties with respect to the translation services provided by the Translation Company.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the Effective Date first above written.[Client Name]By: ___________________________[Translation Company Name]By: ___________________________Date: _________________________篇3Translation Service ContractThis Translation Service Contract ("Contract") is entered into by and between [Client’s Name], with its principal place of business at [Client’s Address] ("Client") and [Translator’s Name], with its principal place of business at [Translator’s Address] ("Translator").1. Services ProvidedTranslator agrees to provide translation services to Client as requested. The scope of services includes but is not limited to translating documents, correspondence, and other materials from the source language [Source Language] to the targetlanguage [Target Language]. Translator agrees to perform the services diligently and in a professional manner.2. Fees and PaymentClient agrees to pay Translator a fee of [Fee Amount] for each page of translation completed. Payment is due within [Number] days of receipt of the translated materials. Client agrees to pay all costs associated with the translation process, including but not limited to fees for rush services or additional revisions.3. CopyrightClient acknowledges that the translated materials are a work for hire and that Translator retains all copyright in the translated materials. Client agrees not to reproduce or distribute the translated materials without the prior written consent of Translator.4. ConfidentialityTranslator agrees to keep all information provided by Client confidential and not to disclose it to any third party without Client’s cons ent. Client agrees to provide Translator with any necessary information and materials for the performance of the translation services.5. Term and TerminationThis Contract shall commence on the date of signing and shall continue until the completion of the translation services. Either party may terminate this Contract at any time by providing [Number] days’ written notice to the other party.6. Governing LawThis Contract shall be governed by the laws of the State of [State]. Any disputes arising under this Contract shall be resolved through arbitration in the State of [State].In witness whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Client: [Signature]Translator: [Signature]Date: [Date]篇4Translation Service ContractThis Translation Service Contract is made and entered into on [Date], by and between [Client Name], hereinafter referred toas the “Client,” and [Translation Company Name], hereinafter referred to as the “Translator.”1. Services To Be ProvidedThe Translator agrees to provide translation services to the Client for the following scope of work:- Translation of [Source Language] documents into [Target Language]- Proofreading and editing of translated documents- Formatting of translated documents as requested by the Client- Any other services agreed upon by both parties2. Fees and PaymentThe Client agrees to pay the Translator the following fees for the services provided:- Translation: [$ Amount] per word- Proofreading and editing: [$ Amount] per hour- Rush fees: Additional [% Amount] for projects with tight deadlinesPayment terms: [Payment Terms] (e.g., 50% deposit upfront, balance upon delivery)Payment method: [Payment Method]3. Delivery and Turnaround TimeThe Translator agrees to deliver the translated documents to the Client within [Turnaround Time] after receiving the source documents, unless otherwise agreed upon by both parties.4. Quality AssuranceThe Translator guarantees that all translated documents will be of high quality and accuracy. Any errors or discrepancies found in the translation will be corrected free of charge by the Translator.5. ConfidentialityBoth parties agree to maintain the confidentiality of all documents and information shared during the course of this contract. The Translator shall not disclose or use any confidential information for any purpose other than the translation services.6. TerminationEither party may terminate this contract at any time by providing written notice to the other party. In the event oftermination, the Client agrees to pay for all services rendered up to the termination date.7. Governing LawThis contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].This Translation Service Contract constitutes the entire agreement between the Client and the Translator and supersedes any previous agreements or understandings, whether written or oral. Any amendments to this contract must be made in writing and signed by both parties.Client: [Client Name] Date: [Date]Translator: [Translator Name] Date: [Date]This Translation Service Contract is hereby accepted by the parties:Signed: ___________________________ Signed:___________________________(Client Name) (Translator Name)Date: ______________________________ Date:_____________________________[Seal/Stamp (if applicable)] [Seal/Stamp (if applicable)]This Translation Service Contract is effective as of the date first written above and shall remain in effect until all services have been completed and paid for by the Client.Witnessed by:Name: _____________________________Signature: _____________________________Date: ______________________________[Notary Public (if applicable)]。

2024年项目文件翻译服务合同

2024年项目文件翻译服务合同

2024年项目文件翻译服务合同合同编号:__________甲方(委托方):__________乙方(服务方):__________第一条项目概述1.1本项目的目标为:甲方委托乙方对其提供的文件资料进行翻译。

1.2乙方应按照甲方的要求,提供专业、准确、及时的翻译服务。

第二条项目范围2.1翻译文件的范围包括:__________2.2未经甲方同意,乙方不得将本项目翻译文件的部分或全部转包给第三方。

第三条翻译质量3.1乙方应保证翻译质量,确保翻译内容准确、通顺、符合行业规范。

3.2甲方有权对乙方提供的翻译成果进行审核,如发现有质量问题,乙方应在甲方指定期限内进行修改,直至达到甲方要求。

第四条项目进度4.1乙方应根据甲方的要求,制定项目进度计划,并严格按照进度计划执行。

4.2如乙方因特殊情况需要调整项目进度,应提前向甲方提出书面申请,并经甲方同意。

第五条报价及支付5.1乙方向甲方提供的翻译服务费用为:__________(1)预付款:合同签订后____个工作日内,甲方向乙方支付合同总金额的____%作为预付款。

(2)进度款:乙方按照项目进度计划完成相应工作后,甲方向乙方支付合同总金额的____%作为进度款。

(3)尾款:乙方完成全部翻译工作并经甲方验收合格后,甲方向乙方支付剩余的合同金额。

第六条保密条款6.1双方在合同履行过程中所获悉的对方商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。

6.2保密期限自本合同签订之日起算,至合同终止或履行完毕之日止。

第七条违约责任7.1双方应严格履行本合同的约定,如一方违约,应承担违约责任,向守约方支付违约金,违约金为合同总金额的____%。

7.2若乙方未能在约定时间内完成翻译工作,甲方有权按照逾期天数,扣除乙方相应比例的翻译服务费用。

第八条合同解除8.1在合同履行过程中,如发生不可抗力因素,导致合同无法履行,双方互不承担违约责任,合同自行解除。

8.2除不可抗力因素外,甲乙双方均有权在合同履行完毕前提出解除合同,但需承担相应的违约责任。

翻译服务合同(含英文译本)2篇

翻译服务合同(含英文译本)2篇

翻译服务合同(含英文译本)2篇篇1翻译服务合同本合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:甲方(客户):___________________________地址:__________________________________联系方式:_____________________________乙方(翻译服务提供商):_____________________地址:__________________________________联系方式:_____________________________鉴于甲方需要翻译服务,乙方具备提供翻译服务的能力,双方根据平等、自愿、公平的原则,就本次翻译服务事宜达成如下协议:一、翻译服务内容1. 翻译语种:____________ 翻至____________。

2. 翻译领域:包括但不限于______(如技术文档、商务合同、学术论文等)。

3. 具体工作量:详见附件的《翻译任务清单》。

二、翻译质量与期限1. 乙方应按照甲方要求的翻译质量标准进行翻译,确保译文准确、通顺。

2. 乙方应在约定的工作日内完成翻译任务,具体交付日期见《翻译任务清单》。

3. 若因甲方原因导致翻译任务延迟,双方可协商调整完成期限。

三、费用与支付1. 翻译费用计算:根据翻译的难度、工作量及其他附加服务(如审稿、排版等)计算,具体费用明细见附件的《翻译费用明细表》。

2. 支付方式:甲方应按照约定支付翻译费用给乙方。

通常采用线上转账或其他双方同意的方式。

3. 发票与税收:乙方应提供合法发票,并明确标注相关税收信息。

四、知识产权1. 乙方对翻译的文档负有保密责任,未经甲方许可,不得擅自泄露或利用。

2. 乙方完成的译文版权归甲方所有,乙方不得擅自对外发布或以任何形式进行利用。

3. 若涉及其他知识产权问题,双方应共同遵守中国相关法律法规。

五、违约责任1. 若乙方未能按照约定时间完成翻译任务,应支付违约金。

翻译项目合同(中英对照版)

翻译项目合同(中英对照版)

翻译项目合同(中英对照版)1. 合同背景该合同由以下双方共同签署,并确定其在进行翻译项目时的权利和义务。

1.1 合同双方:甲方:[甲方名称](以下简称"甲方")乙方:[乙方名称](以下简称"乙方")1.2 项目描述本项目是关于[项目描述]的翻译工作。

具体的翻译内容、条目和要求将在项目启动后由双方协商确定。

2. 项目费用及支付方式2.1 项目费用本翻译项目总费用为[总费用]。

具体费用细项及支付方式如下:费用细项:- 翻译费用: [翻译费用]- 校对费用: [校对费用]- 手续费: [手续费]2.2 支付方式费用支付方式如下:- 首次支付: 在项目启动前,甲方需支付总费用的50%作为首次支付。

- 尾款支付: 在项目完成后,甲方需支付总费用的50%作为尾款支付。

所有费用应以人民币(CNY)支付。

3. 项目进度和交付时间3.1 项目进度本项目将按照双方共同确定的项目进度进行。

项目进度将包括以下阶段:- 翻译阶段- 校对阶段- 最终修订阶段3.2 交付时间双方将在合同签订后协商并确定每个阶段的具体交付时间。

4. 保密条款双方同意在项目过程中和项目结束后保守项目相关信息的机密性。

未经对方书面许可,双方均不得向任何第三方披露与项目相关的信息。

5. 违约责任任何一方违反本合同的条款和条件,应承担违约责任。

6. 其他条款双方同意在项目过程中按照诚信原则进行合作,并友好解决任何可能发生的争议。

该合同自双方签字后生效,并取代双方之前任何口头或书面的约定。

甲方代表:签字:日期:乙方代表:签字:日期:。

英译汉翻译服务合同(一)2篇

英译汉翻译服务合同(一)2篇

英译汉翻译服务合同(一)2篇篇1甲方(客户):____________________乙方(翻译服务提供商):___________鉴于甲方需要乙方提供翻译服务,经双方友好协商,达成如下协议:一、服务内容1. 乙方为甲方提供英文至中文的翻译服务。

2. 翻译领域包括但不限于法律文件、商务合同、技术文档、网站内容等。

3. 乙方应确保翻译内容准确、流畅,符合中文表达习惯。

二、服务期限本合同自双方签署之日起生效,有效期为______年/月。

三、服务费用1. 翻译费用计算:根据翻译内容的难易程度和字数确定。

2. 付款方式:甲方应在乙方完成翻译并经验收合格后,于______日内支付翻译费用。

3. 乙方在收到款项后,提供正式发票。

四、服务要求与标准1. 乙方应在约定的时间内完成翻译任务。

2. 翻译内容应准确、完整,不得出现重大误解或遗漏。

3. 对于复杂或不确定的内容,乙方应及时与甲方沟通,确保翻译的准确性。

4. 乙方应对翻译文件的保密性负责,未经甲方许可,不得泄露或擅自使用。

五、知识产权1. 乙方完成的翻译作品的知识产权归甲方所有。

2. 未经甲方同意,乙方不得将翻译作品用于其他用途或提供给第三方。

六、违约责任1. 若乙方未按约定时间完成翻译任务,应向甲方支付违约金。

2. 若因乙方翻译错误导致甲方损失,乙方应承担相应的赔偿责任。

3. 若甲方未按约定时间支付翻译费用,应支付逾期付款利息。

七、争议解决如双方在合同履行过程中发生争议,应首先协商解决;协商不成的,可提交_____(约定地)人民法院诉讼解决。

八、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

2. 本合同未尽事宜,可由双方另行协商补充。

3. 本合同自双方签字盖章之日起生效。

甲方(盖章):____________________ 乙方(盖章):____________________法定代表人:____________________ 法定代表人:____________________篇2甲方(客户):______________________乙方(翻译服务提供商):_____________鉴于甲方需要乙方提供翻译服务,经双方友好协商,达成如下协议:一、服务内容乙方将为甲方提供英文至中文的翻译服务。

翻译服务合同(含英文译本)

翻译服务合同(含英文译本)

合同编号:合同封面签订地点:签订日期:年月日翻译服务合同(含英文译本)甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。

具体交稿日期由双方商定。

对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word2000中"不计空格的字符数");打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。

五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。

七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。

八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的_________日内付清,如第_________日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。

九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。

十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________代表(签字):_________ 代表(签字):_________签订地点:_________ 签订地点:__________________年____月____日_________年____月____日附件:translation agreementparty a:_________address:_________ party b:_________address:_________ both parties of party a and party b have signed the translation service contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. the articles are as follows: 1.party a entrusts party b with the translation service. party a shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of party b. 2.party b shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by force majeure). details about the delivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties. 3.party b shall keep confidentiality of any documents provided by party a and can not disclose to the third party. 4.calculation of the load of translation: for electronic documents, the translationload shall be based on the statistics of the computer (chinese version word2000 "chinese characters not including blank spaces "). for printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows. 5.party b will charge the translation project from party a with favorable price: for english-chinese rmb /_________chinese characters and marks(more than_________chinese characters and marks).6.party b can evaluate and notice party a the estimated translation fee before the launch of the project. party a shall pay to party b the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in clause 4 of this contract).7.party b promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.8.terms of payment: party a should pay party b 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day). the remaining 50%will be paid fully within_________days. when the payment is not received in _________days, a late payment charge of _________‰daily is applied.9.party b shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. in case anydisputes arising from the quality of the translation material,it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly. 10.this contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both party a and party b. party a(signature):_________party b(signature):_________date:_________ date:_________以下无正文,使用前请删除。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
三、 计费标准:单价:中译英:按180元/千中文字符数(不计空格)计算.(含税)
英译中:按160元/千中文字符数(不计空格)计算.(含税)
III. Remuneration: Unit Price: RMB 180 Yuan / 1000 Chinese characters (excluding blanks) for documents to be translated from Chinese to English (including tax); RMB 160Yuan / 1000 Chinese characters (excluding blanks) for documents to be translated from English to Chinese (including tax).
Min. counting standards: five hundred characters shall be counted for documents with characters less than five hundred; one thousand characters shall be counted for documents with characters from five hundred to one thousand; and the actual characters shall be counted for documents with characters over one thousand.
五、 项目确认: Project confirmation:
每一次项目,甲方应以书面形式通知乙方待翻译文件、翻译要求;乙方收到稿件后,应以书面形式向甲方确认翻译文件\翻译要求等。为避免疑问,一旦邮件发到了乙方的下面指定邮箱,则认定乙方已经收到翻译文件和翻译要求。乙方应按照甲方的每次翻译任务要求准时完成翻译工作并交付翻译文件给甲方。如果有特殊情况,双方应具体另行协商。原稿和译稿应发送到以下双方指定的邮箱。
In documents to be translated from Chinese to English or from English to Chinese, the number of words is counted in Chinese characters in the way: Word documents, tool bar—word count-- character numbers (without blanks). In documents to be translated from one foreign language to another foreign language, the number of words shall be calculated in English words.
For each project, Party A shall notify Party B of the documents for translation, and translation requirements in written form; after receiving translation work, Party B shall acknowledge its receipt of the document for translation and translation requirements to Party A. For the avoidance of doubt, the documents for translation, and the translation requirements shall be deemed duly received by Party B at the time of sending if sent to Party B’s email address indicated below.
四、 字数计算标准:Characters counting methods:
中译外或外译中,以中文为计算单位,统计方法: Word文档,工具--字数统计--字符数(不计空格);外译外,以英文为计算单位。
最低字数计算标准:五百字以下按五百字计算;五百至一千字,按一千字计算,超过一千字,按实际字数计算。
兹经甲乙双方友好协商,签订以下翻译合同,以资恪守:
This Long-term Cooperation Contract for Translation Service is entered by and between Engineering Company Limited, (hereinafter referred to as Party A) and Translation & Interpretation Co., Ltd ( hereinafter referred to as Party B) through friendly negotiation on the terms and conditions as follows:
一、 译文形式: 中译英、英译中
Documents to be translated: Chinese-English and English-Chinese
二、 服务时间:暂定一年(签订合同日起)
II. Service Time for this Contract: one year provisional (From the date hereof)
SERVICE CONTRACT OF PROJECT DOCUMENT TRANSLATION
项目文件翻译服务合(中英文对照)
甲方:_________ 工程公司 Party A: Engineering Company
乙方:_________ 翻译公司 Party B: Translation & Interpretation Co., Ltd
相关文档
最新文档