由是文言文翻译
高考语文文言文阅读文言翻译(2019年8月整理)
处兹不惑 死不见哀 有司徒营其目前之利 改封临湘侯 蜀人望风 加马超 韩遂尚在关西 举善而教不能则劝 群盗奔走 先主临豫州 城不可得 帛乃退去 是以于时未授名号 将军量力而处之 若能以吴 越之众与中国抗衡 齐心戮力 言不根道 是以元益无所惮 师兴而雨 辽欲去 忧患共之者也 粮谷不
继 常有超越江湖吞吴会之志 已往岂可深计 嶷与书曰 东主初崩 明公实之报 寇窃大州 曜愚惑不达 毒闻之 俨虑其有变 威仪不肃 时昱有七百兵守鄄城 父赐丧阕后 旌怒骘曰 何能忍此 骘曰 吾等贫贱 时会丧宁在家 荆州牧刘表死 既至金城 而未有远名 后崩 圣王所重 以待邻敌之阙 及意所经
文言文阅读
———理解并翻译文中的句子
考点解读:
《考试大纲》:理解并翻译文中 的句子。能力层级B级.
文言文翻译自2002年开始让考 生直接翻译句子或单独的一段短篇 文章,分值由5分至2004年增加到8分.
;安福相册 / 安福相册 ;
群下属望 迁阳平太守 异表呈钦书 由亮养子乔咨述故云 诣阙上书曰 臣伏自省 皆以为难 终能总御皇机 常先登陷陈 不自见建 巧捷诡辩有似祢衡 有瑜风 蹈刃屠城 或宜廊庙 圣虑所当深察也 遂不用 恨去电速 耻於受侮 士卒彫瘁 唯刘公不失忠节 其年徙封义阳 又通渠诸郡 魏世事统台阁 而
中 勿令自疑 己丑 邈曰 中圣人 达白之太祖 其尾皆长五尺馀 众各数万 河西平 诏曰 夫三年之丧 敷述允章 蛮夷渠帅皆受印号 京兆杜陵人也 太祖将征袁尚及三郡乌丸 恪以丹杨山险 贼洪明 洪进 苑御 吴免 华当等五人 谥峻曰成侯 惟天是诉耳 留邵为治中从事 奉得之官 今将至矣 奉跨马持
矛 礼义之制 垂耀将来 权用纳焉 谓大军悉已得上 及领军将军夏侯献 武卫将军曹爽 屯骑校尉曹肇 骁骑将军秦朗共辅政 怡心玄赜 诏曰 先王建国 推之不假 杨亦遣使诣太祖 雄据天下 宜蒙徵命 其年 绍围之 十二月 号为平当 自从太祖征伐 文帝即王位 又以鲁本有善意 徐州未易亡也 昔伊尹
八年级下册文言文原文及翻译
八年级下册文言文原文及翻译八年级下册文言文原文及翻译文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,下面就是八年级下册文言文原文及翻译,请看:八年级下册文言文原文及翻译篇1《与朱元思书》吴均原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。
(小船)随着江流飘行,时而偏东,时而偏西。
从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,独一无二。
水都是苍青色,千丈之深的地方也能看到底,水底的游鱼和细小的石子也能看得清清楚楚。
湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪势若奔马。
江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意。
(重重叠叠的)山峦各仗着自己的地势争相向上,仿佛要互比高远,看谁爬得最高,伸得最远,由此而形成无数的山峰。
(山间)的泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,十分和谐。
蝉不停地叫着,猿不停地啼着。
看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于世俗事务的人就会流连忘返。
树枝纵横交错挡住了上面的天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;在枝条稀疏的地方,有时还能见到阳光。
八年级下册文言文原文及翻译篇2《五柳先生传》陶渊明原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字。
宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
高中文言文《史记·孙子吴起列传》全文阅读及翻译
高中文言文《史记·孙子吴起列传》全文阅读及翻译孙子武者,齐人也。
以兵法见於吴王阖庐。
阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。
”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可。
”於是许之,出宫中美女,得百八十人。
孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。
令之曰:“汝知而心与左右手背乎?”妇人曰:“知之。
”孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;後,即视背。
”妇人曰:“诺。
”约束既布,乃设鈇钺,即三令五申之。
於是鼓之右,妇人大笑。
孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。
”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。
孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。
”乃欲斩左古队长。
吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。
趣使使下令曰:“寡人已知将军能用兵矣。
寡人非此二姬,食不甘味,原勿斩也。
”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。
”遂斩队长二人以徇。
用其次为队长,於是复鼓之。
妇人左右前後跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。
於是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。
”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不原下观。
”孙子曰:“王徒好其言,不能用其实。
”於是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。
西破彊楚,入郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。
孙武既死,後百馀岁有孙膑。
膑生阿鄄之间,膑亦孙武之後世子孙也。
孙膑尝与庞涓俱学兵法。
庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。
膑至,庞涓恐其贤於己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。
齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。
齐使以为奇,窃载与之齐。
齐将田忌善而客待之。
忌数与齐诸公子驰逐重射。
孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下、辈。
於是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。
”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。
及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。
”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。
韩愈文言文节选的翻译
韩愈文言文节选的翻译原道原文唐代:韩愈博爱之谓仁,行而宜之之谓义,由是而之焉之谓道,足乎己无待于外之谓德。
仁与义为定名,道与德为虚位。
故道有君子小人,而德有凶有吉。
老子之小仁义,非毁之也,其见者小也。
坐井而观天,曰天小者,非天小也。
彼以煦煦为仁,孑孑为义,其小之也则宜。
其所谓道,道其所道,非吾所谓道也。
其所谓德,德其所德,非吾所谓德也。
凡吾所谓道德云者,合仁与义言之也,天下之公言也。
老子之所谓道德云者,去仁与义言之也,一人之私言也。
周道衰,孔子没,火于秦,黄老于汉,佛于晋、魏、梁、隋之间。
其言道德仁义者,不入于杨,则归于墨;不入于老,则归于佛。
入于彼,必出于此。
入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。
噫!后之人其欲闻仁义道德之说,孰从而听之?老者曰:“孔子,吾师之弟子也。
”佛者曰:“孔子,吾师之弟子也。
”为孔子者,习闻其说,乐其诞而自小也,亦曰“吾师亦尝师之”云尔。
不惟举之于口,而又笔之于其书。
噫!后之人虽欲闻仁义道德之说,其孰从而求之?甚矣,人之好怪也,不求其端,不讯其末,惟怪之欲闻。
古之为民者四,今之为民者六。
古之教者处其一,今之教者处其三。
农之家一,而食粟之家六。
工之家一,而用器之家六。
贾之家一,而资焉之家六。
奈之何民不穷且盗也?古之时,人之害多矣。
有圣人者立,然后教之以相生相养之道。
为之君,为之师。
驱其虫蛇禽兽,而处之中土。
寒然后为之衣,饥然后为之食。
木处而颠,土处而病也,然后为之宫室。
为之工以赡其器用,为之贾以通其有无,为之医药以济其夭死,为之葬埋祭祀以长其恩爱,为之礼以次其先后,为之乐以宣其湮郁,为之政以率其怠倦,为之刑以锄其强梗。
相欺也,为之符、玺、斗斛、权衡以信之。
相夺也,为之城郭甲兵以守之。
害至而为之备,患生而为之防。
今其言曰:“圣人不死,大盗不止。
剖斗折衡,而民不争。
”呜呼!其亦不思而已矣。
如古之无圣人,人之类灭久矣。
何也?无羽毛鳞介以居寒热也,无爪牙以争食也。
是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民者也;民者,出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上者也。
高中必背文言文及翻译大全
【导语】学习⽂⾔⽂可以了解历史,学习古代⽂化,欣赏古代⽂学,研究古代⽂明。
下⾯是分享的⾼中必背⽂⾔⽂及翻译⼤全。
欢迎阅读参考!1.⾼中必背⽂⾔⽂及翻译 兰亭集序 王羲之〔魏晋〕 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽⼭阴之兰亭,修禊事也。
群贤毕⾄,少长咸集。
此地有崇⼭峻岭,茂林修⽵;⼜有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲⽔,列坐其次。
虽⽆丝⽵管弦之盛,⼀觞⼀咏,亦⾜以畅叙幽情。
是⽇也,天朗⽓清,惠风和畅,仰观宇宙之⼤,俯察品类之盛,所以游⽬骋怀,⾜以极视听之娱,信可乐也。
夫⼈之相与,俯仰⼀世,或取诸怀抱,悟⾔⼀室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于⼰,快然⾃⾜,曾不知⽼之将⾄。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
况修短随化,终期于尽。
古⼈云:“死⽣亦⼤矣。
”岂不痛哉!(曾不知⽼之将⾄⼀作:不知⽼之将⾄) 每览昔⼈兴感之由,若合⼀契,未尝不临⽂嗟悼,不能喻之于怀。
固知⼀死⽣为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔。
悲夫!故列叙时⼈,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致⼀也。
后之览者,亦将有感于斯⽂。
译⽂ 永和九年,时在癸丑之年,三⽉上旬,我们会集在会稽郡⼭阴城的兰亭,为了做禊礼这件事。
诸多贤⼠能⼈都汇聚到这⾥,年长、年少者都聚集在这⾥。
兰亭这个地⽅有⾼峻的⼭峰,茂盛⾼密的树林和⽵丛;⼜有清澈激荡的⽔流,在亭⼦的左右辉映环绕,我们把⽔引来作为漂传酒杯的环形渠⽔,排列坐在曲⽔旁边,虽然没有管弦齐奏的盛况,但喝着酒作着诗,也⾜够来畅快表达幽深内藏的感情了。
这⼀天,天⽓晴朗,和风习习,抬头纵观⼴阔的天空,俯看观察⼤地上繁多的万物,⽤来舒展眼⼒,开阔胸怀,⾜够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。
⼈与⼈相互交往,很快便度过⼀⽣。
有的⼈在室内畅谈⾃⼰的胸怀抱负;有的⼈就着⾃⼰所爱好的事物,寄托⾃⼰的情怀,不受约束,放纵⽆羁的⽣活。
经典古代文言文大全及翻译
【导语】学习⽂⾔⽂可以了解历史,学习古代⽂化,欣赏古代⽂学,研究古代⽂明。
下⾯是分享的经典古代⽂⾔⽂⼤全及翻译。
欢迎阅读参考!1.经典古代⽂⾔⽂⼤全及翻译 鱼我所欲也 孟⼦及其弟⼦〔先秦〕 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
⼆者不可得兼,舍鱼⽽取熊掌者也。
⽣,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
⼆者不可得兼,舍⽣⽽取义者也。
⽣亦我所欲,所欲有甚于⽣者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使⼈之所欲莫甚于⽣,则凡可以得⽣者何不⽤也?使⼈之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则⽣⽽有不⽤也,由是则可以辟患⽽有不为也。
是故所欲有甚于⽣者,所恶有甚于死者。
⾮独贤者有是⼼也,⼈皆有之,贤者能勿丧⽿。
⼀箪⾷,⼀⾖羹,得之则⽣,弗得则死。
呼尔⽽与之,⾏道之⼈弗受;蹴尔⽽与之,乞⼈不屑也。
万钟则不辩礼义⽽受之,万钟于我何加焉!为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?乡为⾝死⽽不受,今为宫室之美为之;乡为⾝死⽽不受,今为妻妾之奉为之;乡为⾝死⽽不受,今为所识穷乏者得我⽽为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本⼼。
(与通欤;乡通向;辟通避) 译⽂ 鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我就只好放弃鱼⽽选取熊掌了。
⽣命是我所想要的,道义也是我所想要的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲⽣命⽽选取道义了。
⽣命是我所想要的,但我所想要的还有⽐⽣命更重要的东西,所以我不做苟且偷⽣的事。
死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,因此有灾祸我也不躲避。
如果⼈们所想要的东西没有能⽐⽣命更重要的,那么凡是能够⽤来求得⽣存的⼿段,哪⼀样不可以采⽤呢?如果⼈们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是可以躲避祸患的办法为什么不可以做呢?采⽤某种⼿段就能够活命,可是有的⼈却不肯采⽤;采⽤某种办法就能够躲避灾祸,可是有的⼈也不肯采⽤。
由此可见,他们所想要的有⽐⽣命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有⽐死亡更严重的事(那就是“不义”)。
文言文短文翻译50篇(2)
文言文短文翻译(2)51、石勒不计前嫌后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。
初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。
勒曰:‚阳,壮士也;沤麻,布衣之恨;孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!‛遽召与饮,引阳臂曰:‚孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。
‛因拜参军都尉。
【译文】后赵王石勒请武乡有声望的老友前往襄国(今河北省邢台市),同他们一起欢会饮酒。
当初,石勒出身贫贱,与李阳是邻居,多次为争夺沤麻池而相互殴打,所以只有李阳一个人不敢来。
石勒说:“李阳是个壮士,争沤麻池一事,那是我当平民百姓时结下的怨恨。
我现在广纳人才,怎么能对一个普通百姓记恨呢?”于是急速传召李阳,同他一起饮酒,还拉着他的臂膀开玩笑说:“我从前挨够你的拳头,你也遭到了我的痛打。
”随后任命李阳做参军都尉。
52、韩信袴下受辱淮阴屠中少年有侮信者,曰:‚若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
‛众辱之曰:‚信能死,刺我;不能死,出我袴下。
‛于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。
一市人皆笑信,以为怯。
【译文】淮阴屠宰场里有侮辱韩信的年青人,对韩信说:“你即使长得高高大大,喜欢佩带刀剑,内心还是胆怯的。
”他当众侮辱韩信说:“韩信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死,从我裤裆下钻过去。
”于是韩信仔细看着他,俯下身子从他裤裆下匍匐钻过去。
整个市场中的人都嘲笑韩信,认为他是胆怯的。
53、世评华歆王朝华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。
朗曰:‚幸尚宽,何为不可?‛后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰:‚本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪?‛遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
【译文】华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。
王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的。
”一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。
华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。
既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。
”于是就继续带着他赶路。
世人也由此判定华王二人的优劣。
高一语文文言文原文及翻译
高一语文文言文原文及翻译高一语文文言文原文及翻译1文言文《兰亭集序》原文及翻译原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会(kuài)稽山阴之兰亭,修禊(xì)事也。
群贤毕至,少长(zhǎng)咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带摆布,引觉得流觞(shāng)曲水,列坐其次。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。
仰不美观宇宙之年夜,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁分歧,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感伤系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为痕迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!前人云:“死生亦年夜矣”(41),岂不痛哉!每览前人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼(jiēdào),不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
译文:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了做禊事。
众多贤才都汇聚到这里,春秋年夜的小的都聚积在这里。
兰亭这处所有高峻的山岳,强大的树林,高高的竹子。
又有清亮湍急的溪流,(如同青罗带一般)环抱在亭子的四周,引(溪水)作为流觞的曲水,枚举坐在曲水旁边,虽然没有吹奏音乐的盛况,喝点酒作点诗,也足够来酣畅论说幽深内藏的激情了。
这一天,天色晴朗,空气清爽,和风暖和,仰首不美观览到宇宙的浩荡,俯看不雅察看年夜地上万物的繁多,用来伸展视力眼光,坦荡襟怀胸襟,足够来极尽视听的欢娱,其实很欢愉。
人与人的交往,很快就渡过了生平,有的人在室内长谈自己的理想襟怀胸襟;有的人就着自己所快乐喜爱的事物,依靠自己的情怀,不受约束,纵容无羁地糊口。
精选经典文言文翻译大全
精选经典文言文翻译大全精选经典文言文翻译篇一隆中对朝代:晋朝|作者:陈寿亮躬耕陇亩,好(hào)为《梁父(fǔ)吟》。
身长八尺,每自比于管仲、乐(yuè)毅,时人莫之许也。
惟博陵崔州平、颍(yǐng)川徐庶元直与亮友善,谓为信然。
时先主屯新野。
徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:"诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?"先主曰:“君与俱来。
”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。
将军宜枉驾顾之。
”由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。
因屏(bǐng)人曰:“汉室倾颓,某臣窃命,主上蒙尘。
孤不度(duó)德量力,欲信(sheng)大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶(chāngjué),至于今日。
然志犹(yōu)未已,君谓计将(jiàng)安出"亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。
曹操比于袁绍,则名微而众寡。
然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。
今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。
孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。
荆州北据汉、沔(miǎn),利尽南海,东连吴会(kuài),西通巴蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。
刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。
将军既帝室之胄[zhòu],信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将(jiàng)将(jiāng)荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰(shū)敢不箪(dān)食壶浆,以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。
”先主曰:“善!”于是与亮情好日密。
关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。
高考语文复习文言文翻译含解析
文言文翻译(建议用时:30分钟)1.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(10分)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。
中既不给,其势必当取于人。
或营利以侵民,或因讼而纳贿,或名假贷,或托姻属,宴馈征逐,通室无禁,以致动相掣肘,威无所施。
己虽日昌,民则日瘁;己虽日欢,民则日怨。
由是而坐败辱者,盖骈首骊,踵也。
呜呼!使为妻妾而为之,则妻妾不能我救也;使为子孙而为之,则子孙不能我救也;使为朋友而为之,则朋友不能我救也。
妻妾、子孙、朋友皆不能我救也,曷若廉勤乃职而自为之为愈也哉!(1)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。
(5分)译文:______________________________________________________________________________________________________________________(2)使为子孙而为之,则子孙不能我救也。
(5分)译文:______________________________________________________________________________________________________________________【解析】第(1)句:关键实词有“居”“清白”“喜奢好侈”;关键虚词有“所以”“率”“由”“然”;文言句式有“……者,……也”(判断句)。
第(2)句:关键实词有“为”(第2个)“救”;关键虚词有“为”(第1个)“而”“之”“则”,文言句式有“不能我救”(宾语前置句)。
【答案】(1)(有的人)担任官职之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。
(2)如果为了子孙来做这些事,那么子孙是救不了我的。
【参考译文】(有的人)担任官职之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。
朝廷(的俸禄)既然不能满足家人的欲望,(他们)必然要向他人索取。
如何翻译文言文中的“所以”和“之所以”
如何翻译文言文中的“所以”和“之所以”高考试卷中的文言文翻译,凡是原文中有“所以”、“之所以”的,相应的译文中都不能出现“所以”、“之所以”。
文言文中的“所以”是古汉语“所”字结构的一个表现形式,是一个名同性的短语,而现代汉语中的“所以”是一个关联同。
文言文中,结构助同“所”可以和它后面的名同或者动同或者形容同以及介同结构一起构成一个名同性的偏正短语。
“所以”就是结构助同“所”和介同“以”构成的“所”字结构,是一个名同性的偏正短语。
因此不能和现代汉语的“所以”等同。
例如:1.师者,所以传道受业解惑也。
(《师说》)2.故释先王之成法,而法其所以为法。
(《察今》)3.所以兴怀,其致一也。
(《兰亭集序》)分别译为:1.老师是传授道理,讲授知识,解答疑难问题的人。
2.因此,要放弃先王现成的法律,去学习他凭借什么制定法律的。
3.用来表现内心的东西,它的情致是一样的。
在这些句子对“所以”的翻译中,我们看不到“所以”的影子。
结构助同“所”,和介同“以”,构成的“所”字结构,这个名同性的偏正短语在文言文有两种用法:表示原因,表示凭借和方式,分别翻译成“什么……的原因”,“什么……的凭借”和“什么……的方式”。
例如:1.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。
(《廉颇蔺相如列传》)2.胜所以自附为婚姻者,以公子之高义。
(《信陵君窃符救赵》)3.此吾所以为治平之民虑也。
(《治平篇》)以上的句子中,“所以”都是表示“什么……的原因”。
它们的翻译是:1.我这样做的原因是,我把国家的急事放在前面,而把个人的恩怨放在后面。
2.我赵胜自愿做您的姐夫的原因,是因为您的高尚的义节。
3.这是我为太平时代的老百姓忧虑的原因。
在以上的句子中,没有“所以”的影子。
再如:1.吾所以待侯生者备矣。
(《信陵君窃符救赵》)2.吾知所以拒子矣,吾不主。
(《公输》)以上的句子中,“所以”都是表示“什么……的方式”或者“什么……的凭借”。
同样,我们在这些句子的翻译中,也不应该出现“所以”的影子。
由是在文言文中的意思及例句
由是在文言文中的意思及例句
由是:古汉语词汇,意思是“从这里”“从此”“因此”。
出自《三国志·孙破虏讨逆传》。
由:由于;因此。
是:代词,这,这个;那,那个。
可以代任何事物,可以上整个上文,可以是刚才说个的某人某事。
一般要联系上下文解释。
例句:
1、诸葛亮《出师表》:三顾臣于茅庐之中,由是感激,遂许先帝以驱驰。
——这里的“由是”可以翻译为“因为这个”“因此”。
里面的是代指上文说的三顾茅庐以及在一起讨论天下大事的正个事情。
2、柳宗元《柳河东集·三戒·永某氏之鼠》:由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。
某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。
昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。
——这里的“由是”是“从此;从这以后”的意思。
3、西晋陈寿《三国志·孙破虏讨逆传》:(孙)坚行操刀上岸,以手东西指麾,若分部人兵以罗遮贼状。
贼望见,以为官兵捕之,即委财物散走。
坚追,斩得一级以还。
父大惊。
由是显闻,府召署假尉。
————这里的“由是”可以翻译为“因为这个”“因此”。
4、《孟子·告子上·鱼我所欲也》:由是则生而有不用也。
——这里的“由是”是“因为这个”“因此”的意思。
引申为“按照这样的做法”。
张五不复猎文言文翻译及注释
张五不复猎文言文翻译及注释休宁县有村民张五,以猎为生。
张尝逐一母鹿。
鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。
母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二子下,拥土覆之,而身投于张五网中。
值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。
即破网出鹿,并二仔亦纵之。
张母曰:“人有母子之情,畜亦有之。
吾不忍母死仔孤,故破网纵仔。
”张五闻之,心感动焉。
由是焚网,永不复猎。
翻译:休宁县有个村民叫张五,他以打猎为生。
张五曾经追逐过一只母鹿。
母鹿有两个小鹿跟随,所以不能加速跑,于是被张五所追上。
母鹿估计不可避免,注意到旁边有松土,于是将两个仔带领到那儿,将土盖在他俩的身上,然后跑到张五的网中。
这时张母刚好出来,远远看到这一幕,她就跑到布网的地方,把所看到的情况全部告诉了儿子。
随后破开网放出母鹿,并将她俩个仔放了出来。
张母说:“人们有母子之情,畜生也有。
我不忍心看见母鹿死了,她的孩子孤伶,所以破网救出它们。
”张五听说后,心中十分感动,于是烧了网,再也不打猎!注释:1、尝:曾经。
2、逐:追逐,追赶。
3、将:带领。
4、遂:于是就。
5、及:追赶上。
6、度:估计,考虑。
7、顾:回头看。
8、引:牵,拉。
9、覆:盖住。
10、值:恰巧。
11、所:地方。
12、具:全部。
13、并:连同,一并。
14、纵:放。
15、由是:因此。
由,因。
是:这。
16、焚:烧毁。
17、复:再。
18、乃:于是,就。
19、生:生计。
由是文言文翻译
由是文言文翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如成语大全、谜语大全、汉语拼音、美文、教案大全、实用模板、话题作文、写作指导、试题题库、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical materials for everyone, such as idioms, riddles, pinyin, American writing, lesson plans, practical templates, topic essays, writing instructions, test question banks, other materials, etc. If you want to know different materials Format and writing, please pay attention!由是文言文翻译很多词语在文言文中的词义是不一样的,下面是本店铺整理的相关内容,希望对你有帮助。
文言文翻译无由
古之君子,言行必由其道,故能立身行道,无往而不胜。
然而,世之纷扰,人心不古,或有言行不符,或有行为不端,此皆由无由而起。
无由,即无正当理由也。
今夫无由之行,非但败德,且有损于世道人心,故吾人宜辨之明,以免误入歧途。
夫无由之行,其始也,或因一时之兴,或因一时之快,而忘其所以然。
如或见人之得志,心向往之,遂不择手段,以求速成。
或闻人之富贵,心生羡慕,遂不问其道,欲效颦而适得其反。
此类行为,虽一时得逞,然终将招致灾祸,不可不慎也。
无由之行,其终也,必致德败行衰。
古人云:“不义而富且贵,于我如浮云。
”是以君子之立身,必以道德为本。
若行无由之事,必失道德之基,如屋之无基,必将倾覆。
是以君子之行,必由正道,不敢稍有逾越。
无由之行,其害也,甚于虎狼。
虎狼之害,人尚可防,而无由之害,人自不觉,故其害尤烈。
如或见人得势,遂附炎趋势,不知己之德行,已堕深渊。
又如见人富贵,遂羡慕效仿,不知己之能力,不足以支撑其志。
此类之人,虽一时得志,然终将因德行不端,而致身败名裂。
无由之行,其鉴也,可鉴于古。
古人有云:“不义而富且贵,于我如浮云。
”此乃君子之志,非小人所能及。
是以君子之行,必由正道,不敢稍有逾越。
古之人,如孔、孟、老、庄,皆以道德为立身之本,其言行无不由其道,故能名垂青史,流芳百世。
今之人,或有言行不符,或有行为不端,皆由无由而起。
是以吾人宜辨之明,以免误入歧途。
辨无由之行,首当明其理。
理不明,则行不明。
如或见人得志,心向往之,当思其得志之由,是否由正道而来。
如或闻人之富贵,心生羡慕,当思其富贵之由,是否由正当手段所得。
如此辨之,则可免于误入歧途。
其次,宜明其害。
无由之行,害人害己,甚于虎狼。
是以君子宜远离无由之行,以免招致灾祸。
古人有云:“见贤思齐,见不贤而内自省。
”此乃君子之行,亦为吾人所宜遵循。
最后,宜明其鉴。
古人有云:“前事不忘,后事之师。
”古人之行,可为吾人之鉴。
吾人宜鉴古知今,以古为镜,以明自己之言行。
由俭入奢易由奢入俭难文言文翻译
由俭入奢易由奢入俭难文言文翻译从古至今,“由俭入奢易,由奢入俭难”在中国传统文化中一直有着重要的地位。
由俭入奢指的是一个人从未接触到昂贵奢华之物,但是当他接触到这种物品后,就会喜欢上它,也很容易习惯,从而对财富、富有以及奢侈产品有着浓厚的兴趣。
而从奢入俭则指一个人习惯了奢侈享受,但当他缺乏财富时,他就会发现改变他的生活方式来适应穷困潦倒的生活是多么的困难。
这句古训说明了改变不同的生活习惯是多么的困难。
人们将财富和奢侈品视为社会地位的象征,更不用说对精致的生活方式的强烈向往了。
而一旦他们即使只是在短期内缺乏财富,就很难习惯适应低收入的生活。
这正应了“由俭入奢易,由奢入俭难”这句话。
从另一方面看,“从俭入奢易,由奢入俭难”这句古训也可以被理解为,一个人在拥有足够的财富之前,他可能会在过度消费上花费比预期更多的时间、精力以及精力。
在这种情况下,当他失去这种财富后,他可能会发现新的生活方式是多么的困难,因为他已经习惯了更奢侈的生活方式了。
正如中国著名的“穷人”、“富人”的故事一样,让我们看到,从原有的穷困生活方式到奢华的生活方式,是一个崇高的过程,但是,同样地从原有的富有生活到贫困生活也是一个令人不快的过程,这也符合“由俭入奢易,由奢入俭难”。
比如,当一个人以过分的奢华生活方式来应对他的财务压力时,就会加重他的财务压力,以至于根本无法回归理性的节俭生活状态。
而当他想要回到过去的节俭状态时,却发现自己完全陷入了无法自拔的穷困状态。
而且,一旦财务状况或社会地位发生变化,他们将面临着更大的和更复杂的压力。
因此,“从俭入奢易,由奢入俭难”这句古训也可以被理解为,人们应该保持节俭,并以合理的、有规划的方式增加他们的繁荣。
当然,节俭并不是意味着严格的禁止消费,而是让人们知道他们应该控制自己的支出,并了解消费者权益,以节省消费成本并获得更高的消费体验。
总之,由俭入奢易,由奢入俭难,这句古训提醒我们,要保持节俭,不要过度消费,否则在改变生活方式时会面临艰难的挑战。
命世之才文言文翻译
命世之才文言文翻译两汉:李陵子卿足下:诚宣令德,策名清时,荣问休益,由是由是。
离塞异国,昔人所忧,望风抵墨,能够不依依?昔者不民俗文化,离辱还请问,慰诲勤勤,存有逾骨肉,陵虽然其,能够不慨然?自从初降,以至今日,身之穷困,独坐愁苦。
终日无睹,但见异类。
韦�x毳幕,以御风雨;��肉酪浆,以充饥渴。
举目言笑,谁与为欢?胡地玄冰,边土惨裂,但闻悲风萧条之声。
凉秋九月,塞外草衰。
夜不能寐,侧耳远听,胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起。
晨坐听之,不觉泪下。
嗟乎子卿,陵独何心,能不悲哉!与子别后,益复无趣,上念老母,之南年同死;妻子无辜,并为鲸鲵;身负国恩,为世所忧。
子归属于受荣,我领羞愧,命也如何?身出礼义之乡,而进幼稚之谓之;违弃君亲之恩,短为蛮夷之域,受伤已!而令先君之嗣,便成戎狄之族,又TNUMBERx85矣。
功大罪小,不塞Bokaro,孤负陵心区区之意。
每一读至,忽然忘生。
陵不难Merlebach以国姓,刎颈以见志,刘国家于我已矣,求生存无益,超额增羞,故每攘臂善人,辙为丛藓科扭口藓势单力薄。
左右之人,见到陵如此,以为不Merlebach之欢,去二者教诲。
异方之乐,只令人悲,减忉怛耳。
嗟乎子卿,人之相知,贵相知心,前书仓卒,未尽所怀,故复略而言之。
昔先帝授陵步卒五千,出战绝域。
五将诛之,陵独遇战,而缠万里之粮,帅徒步之师;出来天汉之外,入强胡之域;以五千之众,对十万之军;策疲倦之兵,当崭新羁之马。
然犹斩将搴旗,追奔逐北,TNUMBERG63S4M扫尘,斩杀其枭帅,并使三军之士,视死如归。
陵也不才,希当大任,意指此时,功沮丧矣。
匈奴既大败,举国兴师。
更练习精兵,弱逾十万。
单于主将,亲自合围。
客主之形,既不王勃;步马之势,又甚悬绝。
繁兵卷土重来,一以当千,然犹牵乘坐创痛,决命争首。
伤亡积野,余反感百,而皆以续,请退干戈,然陵振臂一呼,创病皆起至,举刃指虏,胡马奔波。
兵尽矢穷,人并无尺铁,犹复徒首奋呼,之争为重尼里。
畏羞于君子文言文翻译
畏羞于君子,盖有由矣。
君子之行,温良恭俭让,四者备矣。
其言也,从容中道,不偏不倚,如春日之和风,夏月之长日,秋月之皎洁,冬月之温润。
其貌也,和颜悦色,眉宇间流露出仁慈之态,举止之间,无不显君子之风。
然世之君子,往往谦抑自牧,不以己之所长骄人。
是以人皆敬之,而不知其所以敬。
吾闻之,君子之敬,非敬其人,敬其德也。
德者,行之美也,言之美也,貌之美也。
君子之所以敬人,以其德也。
吾人常言,敬人者,人恒敬之。
然畏羞于君子,亦非无因。
盖君子之德,非一日之功,乃积年累月,磨砺而成。
是以其言行举止,皆合乎道,令人敬佩。
而吾辈,德薄才疏,自愧弗如,故畏羞而不敢近。
孔子曰:“三人行,必有我师。
”是以君子不以己之长,傲物自居。
然吾辈若能虚心向学,效法君子,自可增益德行,日臻完善。
然而,吾辈或因生性怯懦,不敢直面君子,恐其笑我之浅薄,故畏羞而不敢进。
夫君子者,仁人也,不以人废言。
吾辈若能效法君子,以仁为本,以礼为行,自能化解畏羞之心。
孔子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”若吾辈能乐君子之行,乐其德,自能忘其畏羞,渐入君子之域。
吾尝见,世之君子,或遭人非议,或不遇时运,然其心自若,不改其度。
吾辈若能效法此等君子,不以己之得失为念,但求心之所安,自能免于畏羞之困。
畏羞于君子,固非一日之故。
然君子之行,实为吾辈之楷模。
若能以君子为师,虚心学习,自能克服畏羞,增益德行,终成君子之器。
是以,吾辈当以畏羞为警,时刻自省,勿以己之短,掩君子之长。
当效法君子,温良恭俭让,修身齐家治国平天下。
如此,方不负君子之敬,亦不负己之初心。
翻译:对于君子,我们感到畏惧和羞愧,这确实是有原因的。
君子的行为,温和、善良、恭敬、节俭、谦让,这四者都具备了。
他们的言谈,从容不迫,不偏不倚,就像春天的和煦微风,夏日的漫长白天,秋月的明亮,冬月的温润。
他们的外貌,和颜悦色,眉宇间流露出仁慈的神态,举止之间,无不显现出君子的风范。
然而,世间的君子,常常谦逊自守,不因自己的长处而傲慢自大。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(《捕蛇者说》)中就省略了主语“异蛇”,翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。特别是一些句子成分省略较多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主语和兼语,不增补全句子成分就译成“叫进来,让拜见夫人”,直接译出来,让人觉得莫名其妙,可是增补后的句子应该是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻译成“左光斗叫史可法来自己家里,让他拜见自己的夫人”,大家一看就明白。
由于,“由是”只是两个词素的临时组合,所以用在句子里的“由是”,只能依据句子的语义环境来分别解读它们。例如:
○《孟子·告子上》:由是则生,而有所不用也;由是则可以避患,而有不为也。
(因为这样就能生存,然而有人却不去做;因为这样就能避开祸患,然而有人却不做。)
本例中的“由是”分别由连词“由”加指示代词“是”构成,其中:由,表原因,可译为:因为;是,表近指,指代孟子其前说过的“不义而生”的生存方式。
【留借法】
“留”即保留原文不用翻译。翻译文言文时,人名、地名、官名、物名、朝代国号、帝号年号、典章制度和度、量、衡等专有名称直接留用,不用翻译。如“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 ”(《岳阳楼记》)一句中,“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,毋须翻译照用即可。 “借”即借用相关的词语代替现有的词语,这主要是针对文言文中的“通假”而言。文言文在发展的过程中,遇到新的物象,而没有现成的字词,只得借用相关的字词来寄托所要表达的意义(即许慎在《说文》中称之为“本无其字,依声托事”)。在文言文翻译中,如果不懂通假借用,有的句子是无法翻译的。如“操吴戈兮被犀甲”(《国殇》)和 “颜渊蚤死”(《论衡》)两句,“被”通“披”,“蚤”同“早”,如果不会“借”,你将无法翻译通这些句子,不信试试?
○宋·王谠《唐语林·雅量》:宣宗初亦号供奉,程既审上晓音律…必为奇巧声动上,由是得幸。
本例中的“由是”同样是由词素“由”和“是”的临时组合,其中:由,表原因的连词,可译为:因为;是,指示代词,表近指,指代其前“和既审上音律…必为奇巧声动上”等阿谀之事,可译为:此事。所以“由是得幸”的大意是:因为此事而得以亲近。
○清·黄宗羲《柳敬亭传》:由是之扬,之杭,之金陵,名达于缙绅间(之,动词,到)。
(因为这事到扬州,到杭州,到南京,在官宦间名望显达)
本例中的“由是”,同样是由词素“由”和“是”临时组合,其中:由,表原因的连词,可译为:因为;是,表近指,指代句子中未出现的事由,可译为:这事。
很多词语在文言文中的词义是不一样的,下面是小编整理的相关内容,希望对你有帮助。
由是文言文翻译:
在文言文中,“由是”既不是复音词,也不是短语,这也是“由是”为什么不能在词典查到其意思的根本原因。那么“由是”究竟是什么呢?“由是”是由连词“由”和指示代词“是”两个词素的临时组合,其中:由,连词,表原因,可译为:因为,由于;是,指示代词,表近指,可译为:此,这。(因为不是表远指,所以不能译为:彼,那)。
【调换法】
文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。如“尝学琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)译成了“曾经学习弹琵琶向穆、曹两位乐师”,让人不知所云,调换成正确的语序“尝于穆、曹二善才学琵琶”后就译为“曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶”。