翻译硕士必备57常用速记符号

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。

以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。

翻译硕士必备57常用速记符号

小小的标点符号大用处,大家好不知道小小的标点符号能有那么大的用途吧,下面来让我们一起发现吧!翻译硕士57常用速记符号。

常用速记符号

大于 >

小于小于或等于≤

大于或等于≥

等于、意味着 =

不等于≠

约等于≈

遗憾、悲哀 ;

高兴、荣兴 (

错误、否、不、否定×

正确、对、好、肯定√

不同意 N

同意 Y 上升、增加↑

下降、减少↓

强、好 +

更强、更好 ++

弱、差 -

更弱、更差――

因为∵

所以∴

优秀★

属于∈

胜利 V

问题、疑问 ? 和、与 & 结论是 =>

促进、发展↗

国家□

国与国□/□

原因←

导致、结果→

对立、冲突 ><

波折 <<

会议、会面

进入∩

接触、交往∞

分歧⊥

非常、十分重要 **

坚持≡

关键 !

奇观 !

有关 @

替换为∽

但是‖

与……比较而言∥

空洞○

代表△

口译成功与否在很大程度上取决于译员在口来源:考试大译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。

人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。

一、做口译笔记时的注意事项

1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。

2.口译笔记求快求精

3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。

4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum),

ref(reference), std(standard), usu(usually),等。

二、常用速记符号

速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是有益的

翻译硕士57常用速记符号大家都记住了吗?这种速记符号就好比大家用的五笔打字法一样,熟练掌握既简单又快捷,耗费时间还少特别有用哦。

以上内容为跨考网整理的翻译硕士考研知识点,如果同学还想获得更多翻硕考研资料,可以关注跨考翻硕微信公众平台索取翻硕考研资料。加入我们的翻硕考研交流群还可获得超强院校专业信息、每日打卡监督学习、研究生学长答疑,不定期奖励活动等。

相关文档
最新文档