齿轮油泵的使用维护说明

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Steimel Gear Pumps
and
Pump Units
斯德梅尔齿轮泵和泵装置Series B, R, SF, T
Type designation: .......................................................................................... 类型名称:.......................................................................................... Serial No:..........................................................................................
序列号:.........................................................................................
Gebr. Steimel GmbH & Co
Maschinenfabrik
Postfach 1565
D-53762 Hennef
Telephone (02242) 88 09 - 0 Fax (02242) 88 09 160
1.General
概述
1.1 Intended application
应用范围
1.2 Product information
产品信息
1.2.1 Type designation and works serial No.
类型名称和产品序列号
1.2.2 Technical data sheet
技术数据表
1.2.3 Permitted use
允许用途
2 Safety
安全
2.1 Identification of safety instructions in the Operating Manual
操作手册中安全说明的标识
2.2 Qualification and training of operating Personnel
操作人员资质和培训
2.3 Hazards in the event of non-compliance with the safety instructions
违反安全说明事件的危害
2.4 Compliance with regulations pertaining
to safety at work
遵守工作安全相关规程
2.5 Safety instructions relevant for operation
操作人员的相关安全说明
2.6 Safety instructions relevant for maintenance, inspection and assembly work
维护、检查和安装的工作相关安全说明
2.7 Unauthorised alterations and production
of spare parts
未授权修改和生产备品备件
2.8 Unauthorised modes of operation
未授权的操作模式
3 Transport and intermediate storage
运输和中间贮存
3.1 Transport
运输
3.2 Intermediate storage
中间贮存
4 Technical description
技术说明
4.1 General description
一般说明
4.2 Construction and mode of operation 结构和运行模式
4.3 Mechanical construction
机械结构
4.3.1 Pump casing
泵壳体
4.3.2 Gear wheels
齿轮
4.3.3 Shafts, bearings and lubrication 轴,轴承和润滑
4.3.4 Shaft seal
轴封
4.3.5 Drive
驱动器
4.4 Accessories
附件
4.4.1 Pressure relief valve
泄压阀
4.4.2 Heating and cooling units
加热和冷却单元
5 Mounting / installation
装配/安装
5.1 Installation position
安装位置
5.2 Mounting for the first time
首次安装
5.3 Drive elements
驱动元件
5.3.1 Aligning flexible couplings
对准弹性联轴器
5.3.2 Coupling guard
联轴器护罩
5.4 Electrical connection
电气连接
5.5 Pipes
管道
5.5.1 Purging
吹扫
5.5.2 Connecting pipes
连接管
5.5.3 Additional connections
附加连接
5.5.4 Suction line
吸入管线
5.5.5 Delivery line
输出管线
5.5.6 Pressure test and leakage test
压力试验和泄漏试验
5.6 Protection against foreign bodies and contamination
外界杂质和污染保护
6 Starting up / shutting down
启动/停机
6.1 Preparations for starting up
启动准备
6.2 Initial commissioning
首次调试
6.3 Placing back into operation
恢复运行
6.4 Shutting down
停机
7 Maintenance / repair
维护/维修
7.1 General information
一般信息
7.2 Shaft seal
轴封
7.2.1 Stuffing box packing
填料
7.2.2 Axial face seal / rotary shaft seal 轴向面密封/旋转轴密封
7.2.3 Twin seals
双密封
7.2.4 Pressure relief valve
泄压阀
7.3 Dismantling and re-assembly
拆开和包装
7.3.1 Basic instructions
基本说明
7.3.2 Dismantling the unit
拆卸装置
7.3.3 Dismantling the pump
拆卸泵
7.3.4 Assembling the pump / unit
安装泵/装置
7.4 Spare parts
8 Related drawings
相关图
9 Faults; cause s and remedies 故障原因和处理办法
概述
1.1 Intended application
应用范围
Steimel gear pumps are suitable for pumping lube.oils, fuel oils and other lubricating fluids.The fluids pumped may not contain any ponents and may not chemically attack the materials of which the pump is made.The field of application of these pumps extends.from oil hydraulics through lubrication systems topure pumping applications.Above all, the pumped medium must always beclean and have good lubricating properties in orderto ensure that the pump operates correctly, in orderto ensure a high level of operating reliability andsafety and in order to ensure a long service life.
斯德梅尔齿轮泵适于泵送润滑油、燃油和其它润滑液。

泵送流体不可含有磨蚀成分,不可对泵的制造材料具有化学侵蚀性。

这些泵的应用范围从润滑系统的油压技术到纯泵送应用。

最重要的是,泵送介质必须始终洁净和具有良好的润滑性能,以确保高水
平运行可靠性和安全,确保长使用寿命。

1.2 Product information
产品信息
1.2.1 Type designation and works serial No.
类型名称和产品序列号
The full type designation is specified in thetechnical data sheet or the order confirmation.The works serial No. comprises the contract No.and a consecutive serial No. (e.g. 94 1234-2). It is imprinted directly on the rating plate or on the.
完整的类型名称在技术数据表或定单确认书中说明。

产品序列号包括合同号和连
续的序列号(如94 1234-2)。

它直接印在铭牌上或泵上。

1.2.2 Technical data sheet
技术数据表
The technical data sheet is a part of our salesorder confirmation and should contain all importanttechnical details agreed between the purchaserand manufacturer, such as 技术数据表是我们销售定单确认书的一部分,包含买方和制造商之间协定的所有重要的技术细节,如
- designation, type, size
名称、类型、规格
- item No.
项目号
- project drawing / dimension sheet
项目图纸/尺寸表
- spare parts list for parts subject to wear
磨损部件的备品备件清单
- related Operating Manuals
相关的操作手册
- suction and delivery connection
吸入和输出接头
材料
- shaft seal
轴封
- pumped medium / field of application
泵送介质/应用范围
- direction of rotation
转动方向
- accessories
附件
- hydraulic parameters such as delivery rate,operating pressure, speed, viscosity range and temperature range
液压参数,如输送速率、操作压力、速度、粘度范围和温度范围如需要。

If required, also:
如需要,还包括
- pressure relief valve / safety facilities
卸压阀/安全设施
- special installation position
特殊安装位置
- suction characteristics
吸入口特征
- operating or working range / scheduled orpermitted use
运行或工作范围/预定或允许用途
- sound pressure level
声压级
- power requirement
电源要求
- internal preservation
内部防腐
- surface protection / paint finish
表面保护/油漆照面
- weight
重量
- references to tests, certificates andacceptance tests
试验、证明和验收试验
- date of issue
签发日期
in the case of pump units, also:
如是泵装置,还包括:
- drive type / motor / transmission
驱动类型/电机/传动装置
- motor and transmission data
电机和传动装置数据
- coupling / belt drive
联轴器/皮带传动
- sub-plate, intermediate bracket /pump mount
底板,中间托架/泵固定架
- accessories / safety facilities
附件/安全设施
- references to required certificates
证明材料
- miscellaneous.
其它
1.2.3 Permitted use
The pump / pump unit is designed only for the field,of application listed in the technical data sheet of,our order confirmation.Differing operating conditions will necessitate new,contractual agreements.
2 Safety
This Operating Manual gives basic instructions,which are to be observed during installation, operation and maintenance of the pump. It istherefore imperative that this Manual be read by the responsible personnel / operator prior toassembly and commissioning. It is always to be kept available at the installation site.It is not only the general safety instructions,contained under this main heading "Safety" that are,to be observed but also the specific information provided under the other main headings.
2.1 Identification of safety instructions in the
Operating Manual
操作手册中安全说明的标识
Safety instructions given in this Manual, non-compliancewith which would affect safety areidentified by the following symbol:
本手册中提供的、若不遵守将影响安全的安全说明用以下符号进行标识:
See DIN 4844-W 9 参见DIN 4844-W9
or where electrical safety is involved, with
或当涉及电气安全时,用下列符号标识
See DIN 4844-W 8. 参见DIN 4844-W8
The word CAUTION
小心
indicates safety information which may result in
risks to the machine and its function if the
information is not observed.
如果不遵守可能会导致机器及其功能风险的安全信息。

It is imperative that signs affixed to the machine,
e.g.
必须遵守固定在机器上的标志,并保持其清晰可读,如:
- arrow indicating the direction of rotation
指示转动方向的箭头
-symbols indicating fluid connectionsbe observed and kept legible.
指示流体接口的符号。

2.2 Qualification and training of operating
Personnel
操作人员资质和培训
The personnel responsible for operation,maintenance, inspection and assembly must be adequately qualified. Scope of responsibility andsupervision of the personnel must be exactly defined by the plant operator. If the staff do nothave the necessary knowledge, they must be trained and instructed, which may be performed bythe machine manufacturer or supplier on behalf ofthe plant operator. Moreover, the plant operator is,to make sure that the contents of the OperatingManual are fully understood by the personnel.
负责操作、维护、检查和安装的人员必须具有适当的资质。

运营商应明确操作人员的责任和监督范围。

如果员工不具备必要的知识,则必须对其进行培训和指导,这可由机器制造商或供应商代表厂运营商进行。

此外,厂运营商须确保员工完全理解操作手册的内容。

2.3 Hazards in the event of non-compliance
with the safety instructions
不遵守安全说明事件的的危害
Non-compliance with the safety instructions mayproduce a risk to the personnel as well as to theenvironment and the machine and results in a lossof any right to claim damages.For example, non-compliance may involve thefollowing hazards:
不遵守安全说明可造成人员、环境和机器的危险,导致失去损坏索赔权利。

如,不遵守安全说明可涉及下列危害:
- Failure of important functions of themachine/plant
失去机器/装置重要功能
- Failure of specified procedures of maintenanceand repair
破坏特定维护和维护程序
- Exposure of people to electrical, mechanical andchemical hazards
人员暴露于电气。

机械和化学危险
- Endangering the environment owing to hazardoussubstances being released.
有害物质的释放及环境
2.4 Compliance with regulations pertaining
to safety at work
遵守工作安全相关规程
When operating the pump, the safety instructionscontained in this Manual, the relevant nationalaccident prevention regulations and any otherservice and safety instructions issued by the plantoperator are to be observed.
在操作泵时,须遵守厂家手册中的安全说明、相关国家事故防范规程和厂运营商发布的其它使用和安全说明。

2.5 Safety instructions relevant for the plant
Operator
操作人员相关的安全说明
- If hot or cold machine components involvehazards, they must be guarded againstaccidental contact on site.
如果高温或低温机器部件涉及到危险,则必须在现场对其进行防意外接触的保护。

- Guards for moving parts (e.g. coupling) mustnot be removed from the machine while in operation.
活动部件,如联轴器,在运行中时,不得一走护罩。

- Any leakage of hazardous (e.g. explosive,toxic, hot) fluids (e.g. from the shaft seal) must
be drained away so as to prevent any risk topersons or the environment. Statutory regulations are to be complied with.
危险流体(如爆炸性、有毒、高温流体)的任何泄漏都必须及时清除,以防造成人员或环境危险,须遵守法定规程。

- Hazards resulting from electricity are to beprevented (see for example, the VDE Specificationsand the bye-laws of the local power supplyutilities).
须防止发生电气危险(比如参见VDE规范以及当地公用供电设施的地方规程)。

2.6 Safety instructions relevant for maintenance,
inspection and assembly work
维护、检查和安装工作相关的安全说明
It shall be the plant operator's responsibility toensure that all maintenance, inspection and assembly work is performed by authorised andqualified personnel who have adequately familiarised themselves with the subject matter bystudying this Manual in detail.
运营商负责确保所有维护、检查和安装工作由详细阅读本手册而熟悉相关主题的授权和有资质的人员完成。

Any work on the machine shall only be performedwhen it is at a standstill, it being imperative that theprocedure for shutting down of the machinedescribed in this Manual be followed.
机器上的所有工作都只能在机器静止时进行,必须遵守本手册机器停机程序说明。

Pumps and pump units which convey hazardousmedia must be decontaminated.
输送危险介质的泵和装置必须清理干净。

On completion of work all safety and protectivefacilities must be re-installed and made operativeagain.
工作结束时,必须重新安装所有安全和保护设施,重新恢复使用。

Prior to restarting the machine, the instructionslisted under "Initial commissioning" are to be observed.
重启机器之前,须遵守“初始调试”项下列出的说明。

2.7 Unauthorised alterations and production
of spare parts
未授权的修改和备品备件的生产
Any modification may be made to the machine only,after consultation with the manufacturer. Using,spare parts and accessories authorised by themanufacturer is in the interest of safety. Use ofother parts may exempt the manufacturer from any liability.
机器上的任何修改都只能在与制造商磋商后才能进行。

使用制造商授权的备品备件和附
件是出于安全考虑。

使用其它部件可免除制造商的责任。

2.8 Unauthorised modes of operation
未授权的运行模式
The reliability of the machine delivered will be only guaranteed if it is used in the manner intended, inaccordance with Clause 1 of this Manual. The limit values specified in the data sheet must under no circumstances be exceeded.
交付机器的可靠性只有当机器根据本手册第1条以预定方式使用时才进行保证。

在任何情况下都不得超出数据表中规定的限值。

3 Transport and intermediate storage
运输和中间贮存
3.1 Transport
运输
The pump / the pump unit is delivered in assembled condition. Lube oils for transmissions, confining and sealing fluid and valves / fittings are delivered in separate packagings if necessary.The pump / the pump unit is packaged differently,depending on the transport route and size. The packaging complies with our general packaging guidelines unless otherwise contractually agreed.When transporting the complete unit, the cables must be attached, as shown, to pump and motor(not to the eyebolt of the motor and pump).
泵/泵装置以装配好的状态交付。

传动装置润滑油、封闭和密封液以及阀门/配件必要时以单独的包装交付。

泵/泵装置的包装根据运输路线和大小而不同。

包装符合我们一般包装准则,除非合同另有规定。

在运输整个装置时,必须如图所示连接电缆到泵和电机(非连接到电机和泵的有眼螺栓)。

The motor suspension eyebolts are suitable only f
or the weight of the motor. Likewise, the
pump eyebolt is suitable only for the weight
of the pump. Consequently, additional
loads attached to the motor and pump may not be
raised with these eyebolts.
电机悬吊有眼螺栓只适合于电机的重量。

同样,泵有眼螺栓只适合泵的重量。

因此,附在电机和泵上的额外负载不可用这些有眼螺栓提升。

Please avoid jerky movements, shock and
heavy vibration when raising and lowering
during transportation !
运输期间,进行提升和放低时请避免猛烈的移动、冲击和激烈的振动。

3.2 Intermediate storage
中间贮存
The pump / the pump unit must be stored on a timber support at a protective location in the position of normal use and must be covered.
泵/泵装置必须在正常使用位置的一个安全位置,贮存在木支架上,且必须加以遮盖。

It is not permitted to stack heavy pumps /
pump units one above the other.
不允许将重型泵/泵装置叠放一起贮存。

The pump is not provided with internal preservation. In some cases, a film of test medium originating from the test bench run may still adhere to the inside faces. A mineral oil is used as the test medium unless otherwise agreed.Should you intend to store the unit for long periods, we advise you to contractually agree on a special internal preservation.The condition of the pump and its preservation must be checked at least once per year! If stored in the open air, please carefully cover the pump / pump unit and ensure that it is not exposed either to moisture or foreign bodies.
泵未提供内部防腐。

在有些情况时,测试台运行产生的一层试验介质可能仍粘附在内表
面。

使用矿物油作为试验介质,除非另有协定。

如果想长期贮存装置,我们建议通过合
同约定专门的内部防腐。

泵及其内部防腐的状态至少须每年检查一次!如果在户外贮存,
请认真遮盖泵/泵装置,并确保其不会暴露于潮气或外来杂质。

4 Technical description
技术说明
4.1 General description
一般说明
The gear pump, being the most popular type of rotary, positive-displacement pump, owes its great popularity primarily to the sophisticated involute gearing which permits low-cost series production with high precision, besides its simple construction.Most gear pumps have
straight-toothed spur gears.Certain types are fitted with helical-tooth spur gears or with
double-helical (herring-bone) gears in an effort to achieve greater running smoothness.
齿轮泵是最流行的旋转、容积式泵,主要因其精密的渐开线啮合而受欢迎,它允许以低成本连续生产,具有高精密度,此外其结构简单。

大部分齿轮泵具有直齿正齿轮。

有些类型设有螺旋齿正齿轮或双螺旋(人字形)齿轮,以获得更大的运行平稳性。

4.2 Construction and mode of operation
结构和运行模式
In line with the diverse fields of application of the gear pumps, we have developed a variety of different models.
根据齿轮泵应用的不同领域,我们开发了各种不同的型号。

Very low-pressure gear pumps for pumping moderately fluid to viscous media generally have a large displacement volume and low speed of rotation. It is more economical to pump lowviscosit media with small, high-speed gear pumps.
泵适中于流体到粘性介质的及低压齿轮泵一般具有较大的置换容积和低速旋转。

用小型高速齿轮泵来输送低粘度介质更为经济。

外部齿轮泵的运行模式由啮合的齿形成。

这是吸入口和压力室之间发生实际分离过程的地方。

The mode of operation of the external gear pump results from the engaged teeth. This is where the actual separation process between suction and pressure chamber occurs.
The drive gear wheel / drive pinion drives themating gear wheel / mating pinion, thus causing the intermeshing teeth to release the tooth spaces abruptly When the gear wheels, which are surrounded by a casing or adapter on all sides, rotate, the tooth spaces fill with the medium to be pumped as the result of the partial vacuum produced and convey it outwards and around to the delivery end. Combing of the gear wheels which are turning in opposite directions forces the medium into the delivery line.The delivery pressure produced by a pump builds up in the delivery line depending on the resistances opposing the delivery flow. These resistances result from pipe friction and the various installed fittings, fixtures and devices.
The power demand increases with increasing
delivery pressure!
动力要求随着输送压力的增加而增加。

CAUTION The pump may never be operated
with the suction or delivery line
closed!。

相关文档
最新文档