大学口译教程 课文翻译 4单元

合集下载

大学英语教材翻译4

大学英语教材翻译4

大学英语教材翻译4As the world becomes increasingly interconnected, the importance of learning foreign languages, particularly English, has grown exponentially. English, as a global language, serves as a bridge between different cultures, facilitating communication and understanding among people from diverse backgrounds. In order to meet the demands of the globalized world, universities have developed English language teaching materials that are specifically designed to equip students with the necessary language skills. This article aims to explore the process of translating a university English textbook.Translating an English textbook is a complex task that requires a deep understanding of both the source and target languages, as well as the cultural contexts in which they are used. The translator must possess not only excellent language skills, but also a strong knowledge of the subject matter. In the case of a university English textbook, the content typically covers a wide range of topics, such as literature, history, science, and business. Therefore, the translator should have a broad knowledge base in order to accurately convey the meaning of the original text.When translating a university English textbook, the translator must also consider the needs and preferences of the target audience. Different countries and regions have their own unique educational systems, and students may have different levels of English proficiency. Therefore, the translator must adapt the language and style of the translation to suit the target audience. For example, if the original text uses complex academiclanguage, the translator may need to simplify the language in order to make it more accessible to students.In addition to linguistic and cultural considerations, the translator must also take into account the layout and design of the original textbook. It is important to maintain a consistent format and style throughout the translation in order to create a cohesive and visually appealing final product. This involves paying attention to details such as font styles, headings, and images. The translator may need to make adjustments to ensure that the translated text fits seamlessly into the layout of the target language.One challenge that translators may face when translating a university English textbook is the inclusion of exercises and activities. These exercises are often designed to help students practice and reinforce their language skills. Translating these exercises requires not only linguistic proficiency, but also a thorough understanding of the educational objectives and methods. The translator must ensure that the translated exercises are clear and meaningful to the target audience, and that they effectively serve their intended purpose.In conclusion, translating a university English textbook is a complex and multifaceted process. It requires not only excellent language skills, but also a deep understanding of the subject matter and the needs of the target audience. The translator must carefully consider linguistic, cultural, and design aspects in order to produce an accurate and user-friendly translation. By undertaking this task with professionalism and attention to detail, the translator plays a crucial role in facilitating the acquisition of English language skills for students around the world.。

大学英语4 课文原文及翻译 中英对照

大学英语4 课文原文及翻译 中英对照

Unit 1享受幽默——是什么使人开怀?[1]The joy of laughing at a funny story is universal, probably as old as language itself. But, what is it that makes a story or a joke funny?1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。

这一现象或许同语言本身一样悠久。

那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢?[2] As one who has enjoyed humor since I first recognized it, I've made an attempt to explain and discuss humor with students in such diverse cultures as Latin America and China. I've done some serious thinking about funny stories. It has been a labor of love!2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。

这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。

我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。

这么做完全是出于自己的喜好。

[3]Why is it that several students in a class will fall out of their chairs laughing after I tella joke while the rest of the students look as if I've just read the weather report?[N]Obviously some people are more sensitive to humor than others. And, we recognize that some people tell jokes very well while others struggle to say something funny. We've all heard people say, "I like jokes, but I can't tell one well, and I can never remember them." Some people have a better sense of humor than others just as some people have more musical talent, mathematical talent, etc. than others. A truly funny person has a joke for every occasion, and when one is told, that triggers an entire string of jokes from that person's memory bank. A humorless person is not likely to be the most popular person in a group.It is reasonable to say that the truly humorous individual is not only well liked, but is often the focus of attention in any gathering.3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。

口译第三版Unit-4-已整理完

口译第三版Unit-4-已整理完

⼝译第三版Unit-4-已整理完Unit Four Tourism Text Passage One汉译英:⼴袤⽆垠的中华⼤地the boundless expanse of the Chinese territory绚丽多姿的⾃然景观gorgeous and varied natural scenery如诗如画poetic and picturesque名胜古迹places of historic interest and scenic beauty兵马俑terra-cotta soldiers and horses 故宫the Imperial Palace五岳之⾸the most famous of China's 5 great mountains峻拔突兀majestic and precipitous appeal ⼭外有⼭mountains beyond mountains融⾃然与⽂化景观于⼀体embody natural scenery and cultural heritage奇⽯,清瀑,古松,亭阁grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions历代⽂⼈雅⼠书法家famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty⽯刻碑⽂stone inscription 重峦叠嶂peaks rising one after another经典佳作great classics of ancient writers of various dynasty华夏祖先Chinese ancestors 吉祥之地propitious place祭祀天地offer sacrifices to Heaven and Earth联合国教科⽂组织UNESCO(United Nations Educational, Cultural Organization)世界⾃然与⽂化遗产World heritage Commission1、在⼴袤⽆垠的中华⼤地上,有着⽆数绚丽多姿的⾃然景观,五千年的灿烂⽂化把这如诗如画的江⼭打扮得分外妖娆。

大学英语4 U2课文翻译

大学英语4 U2课文翻译

听了一个有趣的故事会发笑。

很开心,古今中外都一样。

这一现象同语言本身一样悠久。

那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑呢?我是第一次辨识出幽默便喜欢上的人,因为我因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。

这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。

我还认真思考过一些滑稽有趣的故事。

这么做完全处于自己的喜好。

为什么听完我讲完一个笑话后,班上有些同学会笑的前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。

而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人小说一点有趣的事却要费好大的劲。

我们都听人说过这样的话:“我喜欢笑话,但我讲的不好,也总是记不住。

”有些人比别人更有音乐、数学之类的才能一样。

一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。

一个缺乏幽默的人不可能成为一群人中最受欢迎的。

一个真正有幽默的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点,这么说是有道理的。

甚至有些动物也有幽默感。

我岳母从前经常来我们家,并能住上很长的一段时间。

通常她不喜欢狗,但却很喜欢布利茨恩——我们杨过的一条不拉多母犬,而且,她们的这种好感是相互的。

布利茨恩在很小的时候就常常戏弄外祖母,当外祖母坐在起居室里她最喜欢的那张舒适的椅子上时,布利茨恩就故意把她卧室里的一只拖鞋叼到起居室,并在外祖母刚好够不到的地方蹦来跳去,一直逗得外祖母忍不住站起来去拿那只拖鞋。

外祖母从椅子上一起老,布利茨恩就迅速跳上那椅子,从它那闪亮的棕色眼睛里掠过一丝拉布拉多试的微笑,无疑是在说:“啊哈,你又上了我的当。

”典型的笑话或幽默故事有明显的三部分构成。

第一部分是铺垫(即背景),接下来是主干部分(即故事情节),随后是妙语(即一个出人意料或令人惊讶的结尾)。

如果这个妙语含有一定的幽默成分,这个笑话便会更有趣。

通常笑话都包含这三部分,而且每部分都必须交代清楚。

英汉翻译教程课文4

英汉翻译教程课文4

4-1. Brindley had begun on his own account, out of interest, to survey the waterways that he travelled as he went about his engineering projects for mills and miners.
汉语叙事顺序是按照事情发生的 顺序进行的。
1-3. The Industrial Revolution began with such machines; the millwrights were the engineers of the coming age. 而工业革命就是从这些机械开始的。修造磨坊的匠人就是开创新时代的工程师。 1-4.James Brindley of Staffordshire started his self- made career in 1733 by working at mill wheels, at the age of seventeen, having been born poor in a village. 斯塔福郡的詹姆斯 •布林德雷,出身于一个贫苦的农村家庭;一七三三年,他十七岁, 就着手改良磨坊的车轮,从而开始了那自我奋斗的生涯。 having been born poor in a village表示原因,说明他为什么十七岁就开始干活。 2-1. Brindley 's improvemenபைடு நூலகம் were practical: to sharpen and step up the performance of the water wheel as a machine. 布林德雷所作的改良是很实际的:改善并加强水车的机械功能。 2-2. It was the first multi-purpose machine for the new industries. 这是为新工业提供的第一部多功能机器。

大学口译教程课文翻译4单元

大学口译教程课文翻译4单元

大学口译教程课文翻译4单元The Economic Impact of September 11thClearly, september 11th was an act of brutality that left the world first in shock, then in anger, an act of sudden violence that without warning stole a parent from 10,000 children and that shattered the illusion that we in North America are somehow insulated from external attack.显然,9月11日的暴行使整个世界为之震惊,继而愤怒。

这次突发暴力事件毫无预兆的夺走了一万个孩子的父母,我们原以为北美洲远离外界的袭击,但此次事件打破了这种幻觉。

In response, we have borne witness to an uncompromising resolve that more than matches the initial shock. The world has come together in an uncommon and irrevocable commitment to eliminate the threat of terrorism. The physical assault levelled against us is being met by an international coalition of nations, faiths and force that will not fail.我们已经证明,不妥协的决心是对这次袭击的最佳回应。

全世界人民同仇敌忾,誓在消灭恐怖主义的威胁。

全世界的各个国家,宗教和武装联合起来共同对抗恐怖袭击的行动一定会取得胜利。

大学英语unit4课文翻译

大学英语unit4课文翻译

大学英语unit4课文翻译大学英语unit4课文翻译大学英语旨在紧密结合大学英语的教学实际,反映教与学两方面的要求,满足不同层次读者的需要。

小编为你整理了大学英语unit4课文翻译,希望对你有所参考帮助。

美国文化的五大象征自由女神像Para. 119 世纪 70 年代中期,法国艺术家弗里德里克·奥古斯特·巴托尔迪正在设计一个大项目,名为“自由照耀世界”。

这是一座庆祝美国独立和美法联盟的纪念碑。

与此同时,他爱上了一位他在加拿大认识的女子。

他母亲不赞成自己的儿子和一个她没有见过的女子恋爱,然而巴托尔迪不为所动,和心中所爱于 1876 年结为伉俪。

Para. 2同年,巴托尔迪组装完雕像的右臂和火炬,并将它们陈列在费城。

据说,他用了妻子的手臂为模本,但觉得她的脸太漂亮,不适合做雕像模本。

他需要这样一个女人:面容沧桑却不失坚定,庄重多于美丽。

他选择了自己的母亲。

Para. 3 1886 年,自由女神像在纽约湾北部落成。

雕像综合了他母亲的脸和他妻子的身材,不过巴托尔迪称之为“我的女儿,自由之神”。

芭比娃娃Para. 4在现今销售的各式各样的芭比娃娃之前,原先只有一种芭比娃娃。

实际上,她的名字叫芭芭拉。

Para. 5芭芭拉·汉德勒是马特尔玩具公司的联合创始人艾略特和鲁思·汉德勒夫妇的女儿。

鲁思是在见到女儿玩纸娃娃之后才想到做芭比娃娃的。

芭比娃娃的三维模特是一个德国洋娃娃,一个哄成年人开心的礼物,被描绘成具有“风尘女子”的模样。

马特尔公司将这个娃娃做了一番改造,变成了体面而地道的美国版本,尽管胸围有些夸张。

它以当时10 多岁的少女芭芭拉的名字命名。

Para. 6自从1959 年面世,芭比娃娃就成了全球公认的“娃娃女王”。

马特尔公司说,一般的美国女孩拥有 10 个芭比娃娃,全球每秒钟就有两个芭比娃娃售出。

Para. 7如今芭芭拉已有 60 多岁了,她拒绝接受采访,但据说她非常喜欢芭比娃娃。

高级口译教程4

高级口译教程4
An Advanced Course in Interpretation
高级口译教程
(Unit 4)
What is Friendship ?
Friendship is a killer of time. Friendship is a builder of unity. Friendship is music of harmony. Friendship is the crystal of trust. Friendship is agreement of souls. Friendship is the fruit of devotion. Friendship is affection and loyalty. Friendship is mutual understanding. Friendship is firewood in cold weather. Friendship is the feeling of natural liking. Friendship means sharing same interests. Friendship means two bodies of one mind.
Up-to-date Expressions (14)
• 暗箱操作 underhand operation • 豆腐渣工程 bean-dregs projects; construction projects using poor quality materials • 顶风作案 commit a crime during the height of a crackdown on crimes • 黑哨 corrupt refereeing • 法定继承 statutory inheritance • 仿生建筑 bionic architecture • 丁克家庭 a DINK (double income, no kids) family • 暗箱操作 underhand operation • 形成互动效应 produce an interactive effect • 花季少女 a teen-age girl • 度假村 a holiday resort, a vacation village • 拉动经济增长 spur economic growth • 亮丽的风景线 brilliant scenery • 开发新楼盘 develop new commercial buildings

英语口译教程unit 4

英语口译教程unit 4
18
Zhejiang University (founded in 1897): Seek Truth and Be Creative
19
Peking University (founded in 1898): Patriotism, Advancement, Democracy and 20 Science
14
Memory Exercise – Making use of memory aids.
D. Exercise 2: Information stored in an incorporative way (its logical hierarchy): Two chunks: 1. general statement of demand exceeding supply 2. a parallel illustration of the imbalance between the supply and the demand.
1. What contributes to a good university?
21
2. Why is Oxford Brookes considered a new
university in Britain although it has a long history? It is called a new university because it started in Oxford in 1865 as a school of art and then it has gradually grown. After being a school of art, it became a college of technology. After the college of technology, it became a polytechnic and about ten years ago, it became a university. It is a new university in that sense even though it has a very long history.

上外出版社《口译教程》汉英翻译参考译文

上外出版社《口译教程》汉英翻译参考译文

上外出版社《口译教程》汉英翻译参考译文《口译教程》翻译参考译文(零财富)第一单元:口译基础概述1.什么是口译?口译是一种翻译形式,它通过听到的语言信息转换成目标语言的方式,帮助人们在跨文化交流中理解和沟通。

2.口译的重要性在当今全球化的世界中,口译在各个领域都扮演着重要角色。

它有助于跨国公司的商务谈判,国际会议的顺利进行,外交谈判的进行,以及在全球各地的旅游和文化交流中的应用。

3.口译的要素口译的要素包括听力技巧、分析能力、记忆力、口语表达能力和文化素养。

对于口译员来说,熟悉不同领域的词汇和专业术语也非常重要。

第二单元:口译的技巧和方法1.口译的技巧口译员需要具备良好的听力技巧。

这包括对语音、语调和语速的敏感,以及对口音和方言的了解。

此外,口译员还需要能够快速思考和分析,以便在听到内容后迅速转换成目标语言。

2.口译的方法在进行口译时,有几种常用的方法可以用来帮助口译员更好地完成任务。

这些方法包括同传和交替传译。

同传是在演讲或会议进行的同时进行翻译,而交替传译是在发言者讲完一段话后进行翻译。

第三单元:口译的质量控制1.口译的质量标准口译的质量取决于准确性、流利度和清晰度。

准确性是口译员最重要的标准之一,他们需要确保信息在转换过程中没有丢失或歪曲。

流利度则体现在口译员的语速和语调上,他们需要准确地表达原文的语气和感情。

清晰度是指口译员清晰地传达信息的能力,包括语言的发音和音调。

2.口译的质量控制方法为了确保口译的质量,口译员可以采取一些质量控制的方法。

这包括提前准备,了解涉及的话题和专业领域,以及熟悉相关的术语和短语。

此外,口译员还可以通过参加培训和继续教育来提高自己的技能和知识。

第四单元:口译的实践应用1.商务谈判在商务谈判中,口译员需要准确地传达双方的意图和要求。

他们需要了解相关的商业术语和行业背景,以便在谈判中提供准确的信息和建议。

2.国际会议口译在国际会议中起到重要的作用。

口译员需要在会议期间实时翻译,确保参与者能够理解和参与会议的讨论。

大学英语第四单元课文解释

大学英语第四单元课文解释
digital switches
数字开关;数字转换器
1) [C] a series of things or people parade
2) [C] a line of people, vehicles, etc. moving forward in order, often as a celebration of some event
All these developing regions see advanced communications as a way to leap over whole stages of economic development.
See… … as 意为 认为… 是,把… …看作 leap over 跳过
Para2
All these developing regions see advanced communications as a way to leap over whole stages of economic development. Widespread access to information technologies, for example, promises to condense the time required to change from labor- intensive assembly work to industries that involve engineering, marketing, and design. Modern communications "will give countries like China and Vietnam a huge advantage over countries stuck with old technology".

大学核心商务英语口译教程各单元答案详解(对外贸易大学出版社)Unit 16_86

大学核心商务英语口译教程各单元答案详解(对外贸易大学出版社)Unit 16_86
/aarticle/newsreleas e/commonnews/ 201008/20100807069695.html
第六部分 段落实战与演练
Passage 1 北极熊被列为濒危动物
Para 1. 1月9日,评估濒危物种的内政部鱼类及野生 动物署要提交针对北极熊所作出的裁决。虽然鱼 类及野生动物署已经用了一年的时间来调查北极 熊的状况,绿色组织在两年前就要求联邦政府根 据《濒危物种法》宣布北极熊为“受到威胁的动 物”。在最终期限到来前的一天,内政部宣布由 于北极熊情况的复杂性还需要一个月的时间来做 出决定。
/xuhuafei/articles/15971 23.html
2. 2008年,布什先生将是无所作为的。三个 美国人中只有一人认为他工作得好。他最 亲近的政治顾问几乎都离他而去了。国会 已决心进行报复,并将阻止所有他提交的 法案。而事实上他能折腾的时间已不到一 年了。国会在八月份将放暑假(因此它能 做的只不过通过拨款案)。如果共和党在 接下来的几个月里选出一位总统候选人, 某种程度上,布什将放弃对他的党的领导 权。
/en/2008-01-
08/101540508.shtml
3. The government’s Small Business Administration already provides some help by backing loans from community banks. The SBA recently expanded that program and cut lending fees. The president says as the next step, the Treasury Department will step in to buy small business loans from banks, giving them capital that can then be used for more loans. /html/article/200903/47885.sht ml

《口译教程》汉英翻译参考译文

《口译教程》汉英翻译参考译文

Lesson 11.3 美国副总统复旦演讲韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。

今天我们很高兴来到这里。

我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。

感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。

我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。

我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。

我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。

我祝贺在座各位学业有成。

对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。

1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton UniversityLadies and Gentlemen,Good evening.I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people,Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250th anniversary of Princeton,“At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its students have played a crucial role.”I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that today’s seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation.1.5 新工厂落成典礼上的讲话各位尊敬的来宾,女士们,先生们:下午好!欢迎大家前来参加我们公司在中国的首家新厂房的落成典礼!感谢各位拨冗光临,与我们共同庆祝这一盛大的活动!我谨代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴说声“谢谢!”公司管理层深深为我们的新工厂感到骄傲,我们能干的员工感到骄傲,他们发展了工厂的业务,使之达到国际水平。

大学英语4课文翻译

大学英语4课文翻译
卫星从高空经过时发出能被汽车上计算机里的接收器辨认的无线电信号。汽车上的计算机就会根据信号传来所花的时间计算出卫星有多远。由于光速为人熟知,接收卫星信号时的任何时间迟缓都能折算出距离的远近。
在日本,具有某种导航能力的汽车已有一百万辆之多。(有些导航装置通过将方向盘的转动与汽车在地图上的位置并置来测定汽车的方位。)
在圣迭戈以北10英里的15号州际公路一段8英里长的路面上,交通工程师正在安装一个由麻省理工学院设计的引进“自动司机”的系统。这一计划要求计算机在公路上埋设的数千个3英寸长的磁钉的协助下,在车辆极多的路段完全控制车辆的运行。车辆会编成10辆或12辆一组,车距仅6英尺,在计算机的控制下一齐行驶。
这种计算机化的公路的倡导者对其未来的应用充满希望。到2010年,远程信息技术很可能应用于美国的一条主要公路。如果成功的话,到2020年,当微芯片的价格降到一片一美分以下时,远程信息技术就会应用在美国成千上万英里的公路上。这对环保也会很有利,能节省燃油,减轻交通阻塞,减少空气污染,还可用作公路扩建的替代办法。
到1942夏天,希特勒又发起两场新的攻势。在南方,德国人占领了塞瓦斯托波尔。希特勒随后向东推进到斯大林格勒,』口是沿伏尔加河绵延48公里的一座大工业城市。尽管艰苦卓绝,苏联抵抗者拒绝放弃斯大林格勒。
1942年11月,俄国人发起了一场反攻。德国军队在斯大林格勒城内外几乎没有挡风避寒的地方,食品和补给的匮乏更使其元气大伤。直到1943年1月德国人才放弃围城。进攻斯大林格勒的30万德国人只剩下9万忍饥挨饿的士兵。斯大林格勒一战的失利最终使希特勒时乖运蹇。部分地由于俄罗斯的冬季,德国人走向失败了。
拿破仑发兵60万进入俄国,只有不到10万士兵返回。元气大伤的法国军队在欧洲继续西撤。不久,英国、奥地利、俄国以及普鲁士组成强大的联盟,:攻击这些散兵游勇。1814年3月,巴黎被攻占。拿破仑退位去过流放生活,他缔造的帝国随之灭亡。

大学英语4课文翻译

大学英语4课文翻译

大学英语4课文翻译unit 1 TextALove and logic: The story of a fallacy爱情与逻辑:谬误的故事1 I had my first date with Polly after I made the trade with my roommate Rob. That year every guy on campus had a leather jacket, and Rob couldn't stand the idea of being the only football player who didn't, so he made a pact that he'd give me his girl in exchange for my jacket. He wasn't the brightest guy. Polly wasn't too shrewd, either.在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。

那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。

他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。

2 But she was pretty, well-off, didn't dye her hair strange colors or wear too much makeup. She had the right background to be the girlfriend of a dogged, brilliant lawyer. If I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant, well-spoken counterpart by my side, I just might edge past the competition.但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。

大学英语教材四课文翻译

大学英语教材四课文翻译

大学英语教材四课文翻译Unit 4: A Trip to New York课文一:在纽约的第一天在纽约的第一天,我们参观了帝国大厦。

这座建筑是纽约的象征之一,被誉为世界上最著名的摩天大楼之一。

我们爬上摩天大楼的观景台,可以欣赏到整个城市的美景。

纽约的高楼大厦、繁忙的街道和五彩斑斓的灯光给了我们深刻的印象。

课文二:在纽约的第二天在纽约的第二天,我们参观了自由女神像。

这是一座巨大的铜像,象征着自由和民主。

我们乘坐游船前往自由岛,可以近距离欣赏到这座雄伟的雕塑。

在岛上,我们还参观了博物馆,了解了自由女神像的历史和文化意义。

课文三:在纽约的第三天在纽约的第三天,我们去了百老汇看音乐剧。

百老汇是世界上最闻名的剧院区之一,吸引了许多优秀的演员和剧目。

我们观看了一场精彩的音乐剧,表演者们的才艺令人惊叹。

这是一次难忘的文化体验。

课文四:在纽约的最后一天在纽约的最后一天,我们逛了时代广场和第五大道。

时代广场是一个繁忙的商业中心,有很多著名的商店和百货公司。

第五大道则是纽约最著名的购物街区之一,拥有众多奢侈品牌店铺。

我们在这里购物的同时,还欣赏到了一些街头表演和艺术品。

总结:这次在纽约的旅行给我们留下了深刻的印象。

无论是感受到纽约的城市魅力,还是欣赏到了丰富的文化和艺术,我们都收获了很多。

通过这次旅行,我们提高了英语沟通和交流的能力,也增长了见识。

这个文章的格式是以课文为主题,采用了小节的方式来呈现内容。

通过描述每天在纽约的活动和景点参观,读者可以清晰地了解整个旅行的流程。

同时,语句通顺、表达流畅,整篇文章充满着对纽约的向往和赞美。

尽管没有列出具体的小节和标题,但通过不同的课文段落,可以明显地划分出各个小节的内容。

文章结尾处的总结旨在对整个旅行进行简洁的总结,以突出旅行的重要性和所带来的好处。

总体而言,这篇文章以清晰、准确的内容完成了大学英语教材四课文的翻译任务。

同时,排版整洁美观,符合要求。

英语本科段自学考试英汉翻译教程Unit 4 Economy.doc

英语本科段自学考试英汉翻译教程Unit 4   Economy.doc

Unit 4 EconomyLesson 10 (E—C)A Golbal EconmyRsident Clinton realized—as all of us must—that today’s economy is global. We live in an era in which information, goods and capital sped around the globe, every hour of every day. Whther we like it or not, all of our fortunes are tied together. We are truly interdependent.America supports international trade because we believe fundamentally that trade will enrich those nations who embrace its discipline. The great promise of trade is its potential to promote mutual prosperity—and to strengthen the bonds between sovereign nations.The U.S. and China both demonstrate the potential of trade to improve the lives of our people. You know better than I the great achievements of the Chinese economy over the past two decades. In 1977, the sum total of Chinese imports and exports was less than $15 billion, putting China’s share of world trade at 0.6 percent. The most populosus country in the world, China ranked a distant 30th among exporting nations. By 1993 China’s exports and imports totaled nearly $200 billion. China had become the world’s tenth largest exporter.Since 1978, when China began opening its econnomy to imcreased foreign investment and trade, aggregate outpou has more than doubled. The strongest growth has occurred in the coastal areas near Hong Kong and opposite Taiwan, where foreign investment and modern production methoods have spurred productin of both domestic and export goods. Per capita GNP has grown at an average rate of 7.6% from 1980-1992.The numbers are interesting, but how has this affected the people of China? In the last decade, telephone connections rose more than 60%. Electrical production more than doubled to 621 million kilowatt hours. In short, China has improved the economic well-being of its people.The people of the United States also have experienced the benefits of world trade. Since World War II, the U.S. has been the world’s largest econnomy and, in most years, the world’s largest eporter.But the importance of trade in our economy had exploded in the past three decades. In 1970, the value of two way trade was equal to just 13% of the U.S. economy. Last year, that figure, at 28%, was more than twice as high. In just the last seven years, jobs supported bu U.S. exports (goods and services) have risen by 4 million, to a total of 11 million. That’s almost one out of ten American jobs. Last year U.S. trade equalled $1.8 trillion dollars.Nor is the importance of trade likely to diminish for either China or the United States. China will continue to depend upon lucrative export markets to earn the foreign exchange it needs to develop and grow. At the same time, China’s imports will supply the much needed machinery and technology to fuel its continued development.For the United States, new commercial opportunities will grow most rapidly in the emerging markets. We estimate that three quarters of new eport opportunities over the next twenty years that’s an incredible $1.9 trillion in potential exports—will come in the emerging markets of Asia and Latin America. This means jobs for American workers and a higher standard of living for the American people.(Ecerpted form “Remarks by Ambassador Kantor at the University of International Business and Economics”, 1995)译文:一个全球性的经济正如每个人必须认识到的那样,克林顿总统认识到当今的经济具有全球性质。

新标准大学英语四unit4课文翻译

新标准大学英语四unit4课文翻译

信用卡陷阱有一件事我得‎坦白。

几年前,我排队为家人‎取戏票时,我的朋友也在‎为她的家人取‎票。

我拿到了票,用信用卡付了‎账,对这种非现金‎交易的便利感‎到很满意。

然后就轮到她‎付款了,整个交易也进‎行得同样顺利‎,但我的高兴劲‎儿很快就变成‎了莫大的羞耻‎:我的信用卡太‎寒酸了,是不显示身份‎地位的深蓝色‎卡,而她的信用卡‎则是高级的金‎卡。

她是怎样弄到‎金卡的?怎么会这样呢‎?我知道我挣得‎比她多,我的车比她的‎车新,我的家比她的‎家漂亮,她怎么看起来‎显得比我光鲜‎呢?我有一份跟那‎时候任何工作‎相比还算安定‎的工作——虽然不是非常‎安定,不过我也没什‎么可抱怨的。

我是通过按揭‎贷款买的房子‎,可那会儿谁买‎房不贷款呢?我每个月底都‎付清信用卡欠‎款。

所以,虽然从技术上‎讲,我欠过信用卡‎公司的钱,但只是欠几个‎星期而已。

所以我认为我‎的信用等级应‎该很高。

你可以说我肤‎浅,而我也并不感‎到自豪。

但就在当时当‎地,我突然非常嫉‎妒那位朋友,我决定不要蓝‎色信用卡了,我要一张金卡‎。

金卡突然变得‎不可或缺,它会让我自我‎感觉良好,会让别人觉得‎我更有魅力。

于是,我去信用卡公‎司申请最特别‎、最耀眼的金卡‎。

可是,我的申请被拒‎绝了。

过了几秒钟,我才从这个打‎击中回过神来‎,我问自己为什‎么被拒绝。

显然,因为我每次都‎按时全额付清‎信用卡欠款,所以我不是他‎们想要的那种‎金卡客户。

他们的目标客‎户是那些随时‎有购物刷卡的‎冲动、有潜在信用风‎险、经不住诱惑超‎支消费、并且经常延期‎还款的人。

这样他们才有‎机会收取更多‎的利息,挣更多的钱,这就是他们的‎经营之道。

这能够解释为‎什么信用卡公‎司会用超低利‎率诱惑像我们‎家孩子那样的‎穷大学生吗?三个星期前,我的二女儿回‎家过周末。

她在读大一第‎二学期。

和她的大多数‎朋友一样,她借了3,000英镑的‎学生贷款,并从她可怜的‎妈妈(哈!)那里得到一笔‎小小的生活费‎,用于支付交通‎费、书费及其他生‎活费用。

高口口译U4

高口口译U4

高口口译E-C Unit4. Be optimistic about life 乐观人生Passage 1Optimism can help us to be happier, healthier and more successful. Pes simism leads, by contrast to hopelessness, sickness and failure, and is li nked to depression, loneliness and painful shyness. If we could teach ot hers to think more positively, it would be like inoculating them againt me ntal ills. Your belief to succeed will affect whether or not you will.. Optim ists and pessimists deal with the same challenges in quite different ways. When things go wrong, optimist looks for loopholes, while the pessimist tends to blame himself. Optimistic or pessimistic, it was a sef-fulfilling p rophecy. If one feels hopeless, they don't bother to acuqire skills they ne ed to success.by contrast conversly 相反的think positively... 积极地思考inoculate sb againt the illness/disease 给某人注射疫苗look for loopholes 找出漏洞blame oneself 责备自己a self-fulfilling prophecy 自我实现的预言bother to do sth 努力做... acq uire skills to 获得...的技能Passage 2Our modern society is stressful. We competer at work ,by sport and eve n with our friends, It may be that you feel hopeless in a situation. Take control of this situation instead of being overwhelmed or powerless.The sense of control ist the best weapon against stress. The optimist feels hi mself in control of his own life. If things go badly, they act quickly, looki ng for solutions ,forming new plans of action, and reaching out for advic es. Pessimist feels fate's playing and moves slowly. He doesn't seek adv ices, since he thougt nothing can be changed.If you change your mind a nd become optimistic, you can change your life.stressful pressurized 充满压力的compete with sb与某人竞争take control of sth instead of being overwhelmed机制控制...而不是被压倒things go wrong/badly 事情不顺利act quickly, form new plan, reach out for advice 迅速行动,制定新计划, 征求建议fate is playing 命运在捉弄Passage 3If you expect sth to turn out badly, they probably will. Pessimism is seld om disappointed, But the same principle also works in reverse.If you feel sth good will happen, they usually do. There seems to be a natural ca use-and-effect relationship between optimism and success.Optimism and Pessimism are both powerful forces,each of us has to cho ose which we want to shap an outlook and expectation . There are eou gh good and bad in everyone's life, ample sorrow and happiness, suffuci ent joy and pain, to help us to find a rational bassis for either optimism or pesimism. We can chooseto claugh or cry, bless or curse. It's our decision, from which perspective to view our lives. look up in hope or dow n in depair?I believe in upward look. I highlight positive and slip fight over negative. I'm an optimist by choice as much as by nature. Sure, i know problems do exist. I 'm in my 70s and have lived throughmore than one crisis. Bu t, when all is said and done, i find th good ones far outweigh the bad Optimism is not a luxury,it's a necessity. The way in which you look at your life will determine how you feel, how you perform , and how well you will get along with the others. Conversely, negative thoughts, attitude s and expectations feed on themselves, it was a self-fulfilling prophecy. Pessimism will creat a dismal place where no one want to liveThe only thing more powerful than negativism is a positive affirmation, a word of hope and positive. One of the things that i'm most thankful for is the fact that i've grown up in a nation with grand tradition of optimism. Once c culture adopts a upward look ,even the incredible things can be accomplished. When people view the world as a positive and hopeful pl ace,they 're empowered to attempt and to achieveOptimism needn't to be naive. When you are an optimist, you can still r ecognize problems exist, and some of them are not dealt with easily. Bu t what a difference optimism makes in attitude of problem solvers. For e xample, throug these years i have heard many people say, that the mon ey spent on the space program has been wasted. Instead of spending 4 55 million dollars to put a man on the moon, they said, why not spend that money here on the erath on poverty problems. But when you ask t hem exactly how they would spend the ,oney to solve the poverty proble ms, the most of them don;t have an answer. Give me a solution i tell them , ten i will raise money. Think in positive terms about how to addres s the issues instead of criticing the money spent on another program.Su ch as Americans space program, which resulted in numbers of positive d iscoveries, whcih have benefited humanity.Optimism can divert our attention from ngative and channels it into positi ve and constructive thinkings. When you are an optimist, you are more concerned with problem-solving rather than with carping about issues. In fact, without optimism, problems as big and ongoing as poverty have no hope to solution. It takes a dreamer, someone with hopelessly optimistic ideas, great persistence and unlimited confidence, ta tackel a problem t hat is big. It's your choice.a natural cause-and-effect relationship 天然的因果关系sth turn out badly 结果糟糕the same principle works in reverse 同样的法则反过来也适用in reverse反过来ample sorrow and happiness sufficient jor and pain 充足的悲伤与快乐, 欢欣与痛苦choose to laugh or cry, bless or curse, from which perspective to view t he world 笑或哭,祝福或诅咒看世界的眼光/视角look up in hope /look down in despair 充满希望向上看/充满绝望向下看live through crisis 经历挫折/饱经风霜far outweigh 远远超过not a luxury, a necessity 不是奢侈,而是必需feed on themselves 自成因果a positive affirmation 一个积极的肯定a nation with grand tradition of optimism grand tradition 有着保持乐观光荣传统的国家adopt a upward look 采取积极向上的态度accomplish incredible things 实现不可能的事be empowered to do sth to attempt to achieve 被赋予...的力量去努力尝试/努力实现think in positive terms 积极地思考how to address issues 如何解决问题raise money 筹钱result in many positive dicoveries 带来很多有价值的发现benefit humani ty 造福人类divert sth away from sth 把...从...中转移divert our attention away from negative thoughtchannel sth into... channel ...into positive and constructive thinkings把...转向...have hope to solution 有希望解决hopelessly optimistic ideas great persistence, unlimited confidence极度乐观的精神, 持久的坚毅, 无限的信心tackle a problem 解决一个问题别具一格的方式idiozyncratic fashions一点都不摆架子total absence of any airs正派的decent和蔼affability坚持不懈preseverance领略读书的情趣take delight in reading敏锐的观察力keen power of observation虔诚piety情趣和见识sentmient and vision奢侈的extravagant身体状况良好的标志a sign of physical fitness十分热情incredibly warm支持bolster bolster economy bolster up bolster up crimes喜自夸的boastful兴高采烈的elated有益健康的活动health-promoting activities择静雅之处secure a serene space精神世界升华到崇高的艺术境界one's spirits soaring up to a sublime aest hetic realm。

大学英语4课文译文

大学英语4课文译文

Text
要么,干脆就在酒吧工作?这样还可以挣些酒钱。“我不想 在酒吧工作。我上的是综合学校,我拼命读书才考上了一所 好大学。到了大学,我又埋头苦读,才取得一个好学位。可 现在我却跟那些没上过大学的做无聊的酒吧侍应的朋友处在 同一个水平线上。我觉得自己好像兜了一圈,又回到了原来 的起点。”
Text
Text
2
等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准 备的时候,你却发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。 除此之外,他只是偶尔发发短信,浏览社交网站 Facebook , 或者去酒吧喝酒。这位属于“千禧一代”的年青人一夜之间 变成了“抱怨一代”的成员。他能找到工作吗?
Text
3
这就是成千上万家庭所面临的状况:今年夏天,65万多 大学生毕业,在当今金融危机的背景下,他们中的大多数人 不知道自己下一步该做什么。父母只会唠叨,而儿女们则毫 无缘由地变成了叛逆者。他们知道自己该找份工作,但却不 知道如何去找。
Text 美国修士、牧师及作家托马斯·默顿(1915–1968)曾经 被记者一连串地问了7个问题:说出你最近读完的3本书;你正 在读的3本书;你打算要读的书;对你有影响的书,并解释一下 理由;一本你觉得每人都要读的书,并解释一下理由。关于对 他有影响的书,他列出了威廉·布莱克的诗集、古希腊思想家 和作家写的各种戏剧以及一些宗教作品。
7
Text
当被问及这些书为何会影响他时,他回答说:“这些书——还 有其他类似的书籍——帮助我找到了人生的真谛。销售就是一 切的文化培育了人们无止境的需求和消极被动,生活充满了困 惑和空虚,而书籍则把我从这种困惑和空虚中解脱了出来。”
Text
那么,你又会如何回答这些问题呢? 9 1947 年,克利夫顿·法迪曼发明了“全垒打书籍”这个 词。当一个棒球手打出一个全垒打时,因为击球有力、打得 远,他有时间跑完整个棒球场内的四个垒,不仅自己得分, 而且还能帮其他各个垒的跑垒者得分,这是棒球赛里最有趣 和最开心的事情。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
其次,中央银行已经迅速转向保持市场资金流动性,并降低利率。
And third, the IMF, the World Bank and other international institutions stand ready to provide resources to help those most in need.
The Economic Impact of September 11th
Clearly, september 11th was an act of brutality that left the world first in shock, then in anger, an act of sudden violence that without warning stole a parent from 10,000 children and that shattered the illusion that we in North America are somehow insulated from external attack.
然而,如果我们将这些转变为经济的全面复苏,将需要付出比以往更大的努力,这需要各国竖立一致目标,共同协作。现在不是悲观的时候,但也不能盲目乐观。这场经济安全保卫战必须迅速而稳定地回应新的现实。
Part of the terrorist agenda is to see governments turn borders into barriers, to erect walls behind which people live in fear and economies stagnate. To retreat from today’s integrated world economy would be a terrible mistake. It would be to concede victory to criminals. And we cannot allow this to happen. For decades nations, large and small, rich and poor, have laboured to promote a freer and orderly flow of goods and services throughout the world. Why? Because doing so is crucial to the development of their economies and the well-being of their people. The fact is, we are all sovereign nations, but our relations are intertwined, our fortunes are linked, and our economies are interdependent.
显然,9月11日的暴行使整个世界为之震惊,继而愤怒。这次突发暴力事件毫无预兆的夺走了一万个孩子的父母,我们原以为北美洲远离外界的袭击,但此次事件打破了这种幻觉。
In response, we have borne witness to an uncompromising resolve that more than matches the initial shock. The world has come together in an uncommon and irrevocable commitment to eliminate the threat of terrorism. The physical assault levelled against us is being met by an international coalition of nations, faiths and force that will not fail.
The Canada-U.S. border is a perfect case in point. Every single day roughly $2 billion worth of trade takes place between us. And millions of families in both countries depend on that trade for their livelihood. The notion, therefore, that by slowing our borders to commerce we might somehow close our countries to risk is mistaken, it it a non-choice.
三,国际货币基金组织,世界银行和其他国际机构已经准备好物资,随时提供给最需要帮助的人。
That being said, however, if we are translate all of this into widespread economic recovery, a greater effort than that generated so far will be required, one that gathers countries in common cause and coordinated approch. Now is not the time for defeatism, but neither is it a time for rose-coloured glasses. The campaign for economic security must involve swift and steady response to new realities.
我们必须清楚,最先承受恐怖主义带来的漫长后果的是那些穷人,鉴于此,就像我们专注于自身安全一样,我们也必须致力于经济安全问题。所以,我们有足够的理由保持乐观。
First, strong fiscal and economic policies have left most industrial nations better positioned to withstand economic turbulence than they have been in many years, even many decades.
作为回应,我们的目标必须更直接,更有针对性。这个目标旨在打击那些不择手段从事恐怖活动的分子,采取的措施可以是军事上的,也可以是经济上的。对于主要工业国来说,我们正在经历的经济下滑是真正需要关注的。然而,对于发展中国家和新兴经济体来说,事所带来的打击也可能是毁灭性的。可能工作的丢失不是暂时的,而是永久性的;工资不只是下降,可能永远为零。
Our goal in response must be even more direct and even more purposeful. It must be to deny those who traffic in terrorism and hate advantage in any measure and in any theatre, be it military or economic. For the major industial nations, the slowdown we are experiencing is a matter of real concern. For developing and emerging economies, however, the consequences could well be devastating. Jobs might not just be lost temporarily, they could disappear forever. Incomes might not just fall, they could vanish for good.
恐怖分子的部分日程安排是将政府间的国界变为障碍,在那些处于恐惧或经济萧条中的人们背后竖起高墙。脱离当今经济一体化的世界将是一个严重的错误,无疑是对犯罪分子的投降。我们不允许这样的事情发生。许多国家,无论是大是小,是富是贫,都已致力于促进商品和服务在世界上更自由有序的流通。为什么?因为这样做对它们的经济发展和人民的幸福安康至关重要。事实是,我们都是有独立主权的国家,但我们却有着千丝万缕的联系,我们彼此的命运相连,我们的经济相互依赖。
Let us be clear, it is the poor primarily who bear the long-term consequences of terrorism. For this reason, all of us must dedicate ourselves to the cause of economic security, just as surely as we have dedicated ourselves to the cause of physical security. In that context, there are considerable grounds for optimism.
总之,9月11日对于我们每个人来说都一场悲剧 ,然而,对于恐怖分子来说,他们的罪恶行径目的不光在于摧毁我们的生活,他们是想摧毁我们生活的方式。恐怖分子并不是随意选择目标的,纽约世贸大厦处于世界金融区域的中心位置,是成就与信心的象征,所以才成为被袭击的对象。恐怖分子想借此削弱经济活力,使财政关系瘫痪,并在不同经济体之间,不同国家之间,不同民族之间竖立其新的障碍。
我们已经证明,不妥协的决心是对这次袭击的最佳回应。全世界人民同仇敌忾,誓在消灭恐怖主义的威胁。全世界的各个国家,宗教和武装联合起来共同对抗恐怖袭击的行动一定会取得胜利。
For each of us september 11th was, above all, a tragedy in human terms. For the terrorists, however, the aim of their criminal act was not only the destruction of life; they were seeking to destroy our way of life. The terrorists did not choose their targets randomly. New York’s world trade center stood at the heart of the international financial district. It was a symbol of accomplishment and confidence. It was targeted for that reason. The terrorists sought to cripple economic activity, to paralyze financial relations, to create new barriers between economies, countries and people.
相关文档
最新文档