希特勒演讲稿英文版

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

希特勒演讲稿英文版

篇一:希特勒演讲稿中英对照

英文中文对照格式

Then someone has said: 'Since the Revolution the people has gained Rights. The people govern!' Strange! The people has now been ruling three years and no one has in practice once asked its opinion. Treaties were signed which will hold us down for centuries: and who has signed the treaties The people No! Governments which one fine day presented themselves as Governments. And at their election the people had nothing to do save to consider the question: there they are already, whether I elect them or not. If we elect them, then they are there through our election. But since we are a self-governing people, we must elect the folk in order that they may be elected to govern us.

然后又有人说:“革命以后,人民掌握了权利,国家由人民统治!”这还真是天方夜谭!迄今为止人民已经统治三年,可惜从来没有谁问过人民的意见。签署的这些条约足以让我们落后几百年:是谁签署了这些条约?人民?不是!是某天政府自己代表政府签署的!在政府选举的时候,人民根本就没有考虑的余地:我选不选他们,他们都已经在那个位

子上了。如果我选了他们,那么他们就是通过我们选举的。不过既然我们是一个自治的民族,那我们还是得选一个家伙来统治我们。 Then it was said, 'Freedom has come to us through the Revolution.' Another of those things that one cannot see very easily! It is of course true that one can walk down the street, the individual can go into his workshop and he can go out again: here and there he can go to a meeting. In a word, the individual has liberties. But in general, if he is wise, he will keep his mouth shut. For if in former times extraordinary care was taken that no one should let slip anything which could be treated as lèse-majesté, now a man must take much greater care that he doesn't say anything which might represent an insult to the majesty of a member of Parliament.

然后人们又说:“通过革命我们获得了自由。”显而易见,这也是不可能的!没错,我们的确可以上街,进出我们的工场,我们还可以四处参加会议。简而言之,个人确实是获得了自由。但是大体上来说,如果一个人足够聪明,他最好不要随便开口说话。因为如果在过去,一个人不小心说错什么话会被冠以“欺君之罪”,而今天他们则需要更加小心,千万不要不小心说了什么可能侮辱到那些议会成员的话。

And if we ask who was responsible for our misfortune, then we must inquire who profited by our collapse. And the answer to that question is that 'Banks and Stock Exchanges are more flourishing than ever before.' We were told that capitalism would be destroyed, and when we ventured to remind one or other of these famous statesmen and said 'Don't forget hat Jews too have capital,' then the answer was: 'What are you worrying about Capitalism as a whole will now be destroyed, the whole people will now be free.

We are not fighting Jewish or Christian capitalism, we are fighting very capitalism: we are making the people completely free.'

如果我们要问是谁导致了我们的不幸,那么我们就要问问是谁得益于我们的失败。而这个问题的答案就是“银行和股票交易得到了空前的繁荣”。他们告诉我们:资本主义会被打倒,而当我们鼓起勇气提醒某个或者某些政治家,说道“请不要忘记犹太人也有资本家”,然后我们得到的答案是:“你有什么好担心的?现在要打倒的是整个资本主义,整个民族即将得到解放。我们不是和犹太或基督教的资本主义作斗争,我们是要和资本主义作斗争:我们要彻底解放人民。”

Christian capitalism' is already as good as

相关文档
最新文档