(完整版)法语1修订本1到18课课文翻译

合集下载

简明法语教程课文参考译文(8-19课)

简明法语教程课文参考译文(8-19课)

第11课保罗来自巴黎,他在北京外国语大学学习中文。

他学习很用功,每天都听录音。

保罗有些中国朋友。

他们经常邀请保罗去他们家。

他们也在中文学习上帮助保罗。

现在,保罗中文讲得不错。

他爱中文,中国和中国人民。

他想成为中国的朋友。

第12课勒格朗夫人是看门人。

她今年62岁。

她在一栋巴黎的大楼里工作了有二十来年了。

勒格朗夫人很喜爱她的工作,房客们对她很友善。

她的丈夫今年68岁。

他已经退休三年了。

他经常帮妻子做家务。

勒格朗夫妇有2个孩子:一个儿子和一个女儿。

他们的儿子是雷诺公司的工人,他们的女儿在巴黎一家大银行上班。

周日,他们常来看望他们的父母。

第13课莫兰先生是尼斯大学的教授。

他是意大利人。

他家人住在意大利,罗马附近。

莫兰先生经常旅行。

他去意大利,美国,葡萄牙。

在尼斯,他有一间三居室的公寓。

他常邀请朋友们去那。

有时,他会和他们去剧院看戏或去电影院看电影。

在大学里,教授们的办公室很舒适,办公室的窗户很大。

莫兰先生常步行去上班,但天气不好的时候,他开车去。

第14课我的爸爸是机械师。

他在杜邦修车厂上班。

早晨,他开车去上班,但有时,他坐地铁。

通常,他下午5点结束工作,但当有很多活的时候,他很晚回家。

这是他在这个修车厂工作的第12个年头,杜邦先生说这是位很棒的机械师。

我常和爸爸去修车厂,和他一起工作。

在修车厂里,修理的噪音很强,但人们想交谈时,人们得喊。

有时,我爸爸说话,我什么也听不见。

他喊道:“你聋了吗?”而我呢,我说:“你说什么?”于是,他得自己干活了。

第15课法国儿童6岁上小学,然后进入中学。

在中学里,他们继续学习到16岁。

每天,学生们学业很重:他们早上8点去上学,下午4点或5点放学。

他们除了周六、周日和周三下午,每天都有课。

在学校里,学生们有很多考试要参加,人们对分数很重视。

学生家长也很注意分数。

如果分数不够,学生们必须留级。

第16课一个农民的儿子。

夏尔23岁了,他是奥弗涅一个农民的儿子,但他不愿意种地。

一天,他乘上火车,启程去巴黎。

法语课文翻译

法语课文翻译

TEXTE A:Comment allez-vous?Bonjour, madame.您好,夫人。

Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? 您好,先生。

您好吗?Très bien, merci. Et vous?很好,谢谢,您呢?Moi aussi, merci.我也很好,谢谢。

Salut, Fanny.你好,法妮。

Salut, Yves.你好,伊夫。

Comment ça va?你好吗?Ça va bien, merci. Et toi?很好,谢谢。

你呢?Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce? 我(也)很好…… 呦,这是谁?C’est ma sœur, Emma.这是我妹妹,艾玛。

Bonjour, Emma.你好,艾玛。

Bonjour, Yves.你好,伊夫。

TEXTE B:Qui est-ce?Bonjour, Jacques.你好,雅克。

Bonjour, Eric.你好,埃里克。

Je te présente madame Durant. Elle estingénieur.给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。

她是工程师。

Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur.很高兴(认识你)。

我叫雅克•里维埃。

我是教师。

Enchantée, monsieur Rivière.很高兴(认识你),里维埃先生。

Alice, c’est toi? Salut!阿丽丝,是你啊?你好。

Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce?你好,让。

呦,这是谁?C'est ma sœur我妹妹。

Quel est son nom?她叫什么名字?Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫玛丽,她上学了……Elle va à l’école. 她(去)上学。

法语综合教程1课后翻译

法语综合教程1课后翻译
每天卡米耶都和同学一起去食堂吃午餐。她觉得学校食堂的伙食很不错。
Tous les jours, Camille va prendre le déjeuner à la cantine avec ses camarades de classe. Elle trouve la cuisine de son université bonne. / Elle trouve que la cuisine y est pas mal.
-你是立刻起床还是在床上待一会儿?
-看情况。如果有课,我就立即起床。如果没有课,我就在床上待一会儿,
-Est-ce que tu lèves tout de suite ou testes un peu au lit?
-Ça depend. Si j’ai cours, je me lève tout de suite. Si je n’ai pas cours, je reste un peu au lit.
-很好。我睡眠一直都好。
-Est-ce que tu dors bien?
-Oui, je dors toujours très bien.
-你平时几点醒来?
-我六点醒
-Àquelle heure est-ce que tu teréveillesd’habitude?
-Je me réveillesàsix heures.
-Attends,je vais regarder le thermomèter. Douze degrés.
-你忙不忙?
-很忙。
-你正在做什么?
-我正在读今天的报纸。
-Tuest occupé?
-Oui, très occupé.
-Qu’est-ce que tu es en train de faire?

法语课文翻译

法语课文翻译

TEXTE A:Comment allez-vous?Bonjour, madame.您好,夫人。

Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? 您好,先生。

您好吗?Très bien, merci. Et vous?很好,谢谢,您呢?Moi aussi, merci.我也很好,谢谢。

Salut, Fanny.你好,法妮。

Salut, Yves.你好,伊夫。

Comment ça va?你好吗?Ça va bien, merci. Et toi?很好,谢谢。

你呢?Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce? 我(也)很好…… 呦,这是谁?C’est ma sœur, Emma.这是我妹妹,艾玛。

Bonjour, Emma.你好,艾玛。

Bonjour, Yves.你好,伊夫。

TEXTE B:Qui est-ce?Bonjour, Jacques.你好,雅克。

Bonjour, Eric.你好,埃里克。

Je te présente madame Durant. Elle estingénieur.给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。

她是工程师。

Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur.很高兴(认识你)。

我叫雅克•里维埃。

我是教师。

Enchantée, monsieur Rivière.很高兴(认识你),里维埃先生。

Alice, c’est toi? Salut!阿丽丝,是你啊?你好。

Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce?你好,让。

呦,这是谁?C'est ma sœur我妹妹。

Quel est son nom?她叫什么名字?Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫玛丽,她上学了……Elle va à l’école. 她(去)上学。

法语 第一册(修订本)马晓宏 6—10课课文翻译

法语 第一册(修订本)马晓宏 6—10课课文翻译

第六课生活多美好!对话1(现在皮埃尔呵吉拉尔在街上。

)——今天的天气多好啊!——是啊,天气好,空气又新鲜。

——你看那边,吉拉尔。

——有什么呀?——那边,街角上有个漂亮的花园。

——对,它真美。

花儿那么漂亮!生活多美好呀!——花园里的人是谁啊?你猜猜。

——可能是……居赞夫人?——仔细看!不是女的,是男的!——难道不是她吗?那是谁呀?——我觉得是居赞先生。

没错,正是他!——他在那儿干吗呢?——干活呗,侍弄他的花园。

对话2(两位朋友仍在街上。

)——皮埃尔,你戴表了吗?——戴了,十二点半。

怎么了,吉拉尔?——我可是又饿又渴。

——你饿了吗?……是吃饭的时间了。

你看那边!——是什么呀?——是家咖啡馆。

那里可能有面包。

——皮埃尔,看清楚!那不是咖啡馆,是家商店!——旁边,那座白房子是什么?——真的呀!是家中国餐馆!——当然是了。

你一饿了,就有饭馆。

生活多美好啊!不是吗?第七课全家福(家庭照片)对话1(克莱尔和保尔一起在教室看一张照片。

)——来看呀,保尔。

——是什么?——看这张照片。

——……这是你们家的全家福吗?——是的。

不好吗?——不,不,非常好。

窗边的这个小伙子是谁?——是我弟弟尼古拉。

——他多大了?——二十四岁。

——他是干什么的?——他是标致(汽车公司)的技术员。

——那边两位是你的父母吗?——对,是我爸爸妈妈。

——你父母不再上班了吗?——不,我爸爸是工程师,我妈妈是服装设计师,——他们住在巴黎吗?——不再巴黎市里。

他们住在巴黎附近的马西。

——你有个很幸福的家庭啊。

——谢谢。

这么说太客气了,对话2——伊莎贝尔,科莱特有兄弟姐妹吗?——有,她有两个弟弟、一个姐姐。

——你有照片吗?——当然有了……看这个年轻的姑娘,就是她姐姐卡罗琳娜。

——她姐姐人挺好的。

她姐姐的职业是什么?——她是教师。

——住在哪里?——她和丈夫住在尼斯,他也是教师。

——她旁边的是她母亲吗?——对,是她妈妈。

——她的几个弟弟也都在尼斯吗?——不在,他们是马赛大学的学生。

新概念法语第一册教材(中英文对照)

新概念法语第一册教材(中英文对照)

新概念法语第一册教材(中英文对照)简介本文档是新概念法语第一册的完整版教材,包含中英文对照的内容。

教材涵盖了法语研究的基础知识,帮助研究者建立起扎实的语言基础。

特点- 中英文对照:教材中的内容以中文和英文对照的形式呈现,方便研究者对比理解。

- 简明易懂:教材使用简洁明了的语言表达,避免使用复杂的法律术语,让研究者更容易掌握基本的法语知识。

- 结构清晰:教材按照章节划分,每章内容之间有明确的逻辑关联,帮助研究者系统地研究法语知识。

内容概述新概念法语第一册教材包括以下主题:单元1:个人介绍- 研究基本问候语和自我介绍的方式。

- 研究数字、时间和日期的表达。

单元2:家庭与居住- 研究描述家庭成员和居住环境的词汇与句型。

- 研究基本的家庭、房屋和家具名称。

单元3:职业与工作- 研究职业和工作相关的词汇和句型。

- 研究如何描述自己的工作经历和职业规划。

单元4:日常活动- 研究描述日常活动和惯的词汇和句型。

- 研究问答关于日常活动的问题。

单元5:购物与交流- 研究购物和交流相关的词汇和句型。

- 研究如何在购物场景中进行简单的交流和沟通。

单元6:旅行与交通- 研究旅行和交通方面的词汇和句型。

- 研究如何描述旅行计划和交通工具的使用。

单元7:饮食与健康- 研究饮食和健康相关的词汇和句型。

- 研究如何描述饮食惯、健康问题和个人喜好。

单元8:娱乐与文化- 研究娱乐和文化方面的词汇和句型。

- 研究描述兴趣爱好、音乐、电影等主题内容。

单元9:环境与社会- 研究环境和社会议题相关的词汇和句型。

- 研究讨论环保、社会问题等议题的表达方式。

单元10:研究与发展- 研究研究和发展相关的词汇和句型。

- 研究描述研究经历、学术研究等内容。

总结本文档是新概念法语第一册完整版教材,内容简洁明了,结构清晰,适合初学者学习法语基础知识。

学习者可以通过对照中英文内容,全面理解和掌握法语的基本用法和表达方式。

走遍法国第一册-课文翻译1-16全

走遍法国第一册-课文翻译1-16全

第一集新房客巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。

一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。

Julie: 您好!P.H.de Latour: 小姐您好!Julie: 先生,您是?P.H.de Latour: 我叫Pierre-HenrideLatour。

Benoît: 幸会幸会。

我,我是BenoîtRoyer。

P.H.de Latour: 很荣幸见到你,Royer先生。

P.H.de Latour 走进了(房间)。

Julie和Benoît坐在客厅里。

Benoît: 您是学生吗,deLatour先生?P.H.de Latour: 是的,我是学生。

您呢,Royer先生,您的职业是什么?Benoît: 我是一家旅行社的职员。

P.H.de Latour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀……Julie和Benoît看了看对方。

Julie et Benoît: 再见,De Latour先生。

一个年轻人,Thierry Mercier,对Julie说。

T.Mercier: 你的姓是什么?Julie: 我的姓?T.Mercier: 对呀,你叫什么?Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost.T.Mercier: 你是学生吗?Julie: 不是,您呢……呃……你呢?T.Mercier: 我,我是实习生。

Julie: 实习生。

T.Mercier: 嗯,是的。

Thierry Mercier 指Benoît。

T.Mercier: 他,是谁?Julie: 他,他是Benoît Royer。

Benoît: 是的,BenoîtRoyer就是我。

我是法国人。

我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号在这。

这里是我家。

现在呢,再见!Benoît 把Thierry Mercier送到门口。

法语课文翻译

法语课文翻译

11岁的夏洛特和父母住在布列塔尼的一个小村庄。

两天前她来到巴黎,将在莫罗姑妈家度过两周的时间。

第二天,夏洛特和她的表姐帕特丽霞清早就出门坐地铁8号线。

二十分钟后,她们在Créteil站下车。

她们来到“家乐福”超市的主要入口处。

“可怜”的姑娘从来没有进过这么大的商场,她十分惊讶。

这是她第一次看到大型超级市场。

在乡下,夏洛特和她妈妈得去好几个店铺才能买到(所需)日常用品。

帕特丽霞给夏洛特介绍说:“在巴黎地区有很多这样的大型商场。

”—人们也称它们为超级市场或特级市场,对吗?—是的,在这里货物齐全,价格便宜。

快点走吧!咱们要买很多东西呢。

两位姑娘首先来到猪肉制品柜台,她们买了一公斤肉和一只鸡。

在奶制品柜台,她们挑选了一些黄油、奶酪和牛奶。

随后,又去挑了一些水果、蔬菜,也没忘记买糕点。

—这么多人呀!可是还挺快!—是的,帕特丽霞回答。

在这儿,一点都不耽误时间。

—我不喜欢这样。

在我的家乡,需要什么东西,人们就到一些小店铺去买。

店老板对顾客非常热情。

—这我知道。

巴黎也还有这样的店铺。

—老板跟你打招呼,和你聊天,这才是真正的生活。

—没错,但是太慢! 太浪费时间。

—我不喜欢大城市,人们总是匆匆忙忙的。

两个表姐妹走向出口处,收银员将物品放在传送带上,帕特丽霞用支票付款。

夏洛特真真切切被这人流、速度和喧嚣声给震惊了。

她心里寻思道:“这么多人,这就是巴黎呀!亲爱的圣诞老人:再过一些天,您就要来了。

我知道,您是一个很现代的圣诞老人,所以我希望通过互联网向您“订货”,因为普通邮包走得太慢。

邮递员经常往我家的信箱里放一些商品目录一览表,我都看了。

您知道,小朋友和他们的爸爸妈妈一样都急切地期盼着圣诞礼物,可是我们没有那么多钱来买所有想要的东西,我就指望您了。

您能不能还像往常一样给我们家准备些礼物呢?-给我爸爸一辆大汽车,他现在用的汽车已经很旧了,是一辆四座的汽车,已经行驶了二十万公里了。

-给我妈妈一间现代化的厨房。

可能的话,再给她一个手机,这样晚饭做好时,她就可以及时告诉爸爸。

(完整版)法语1修订本1到18课课文翻译

(完整版)法语1修订本1到18课课文翻译

Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。

——你好!帕斯卡尔。

怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。

对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。

——那她是谁呀?——是娜塔莉。

——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。

她是服装设计师。

她在尼斯。

那位是菲利普。

他是艺术家。

他在里尔。

Leçon 2 chez un ami三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。

安娜:你好!勒马。

你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。

勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。

是件衬衣。

勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。

对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。

安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。

安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。

塞西尔:呵!是你呀,马克。

你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。

夏尔:十分荣幸,小姐。

我叫夏尔。

塞西尔:很荣幸,先生。

我的名字叫塞西尔。

马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。

塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。

那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。

对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。

但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。

塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。

塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。

塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。

她在那里上学。

Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。

北外法语第一册课文

北外法语第一册课文

第一课Dialogue 1 对话1 - Qui est-ce?- 这是谁?- C'est Anne.- 这是安娜。

- Est-ce Anne?- 这是不是安娜?- Oui, c'est Anne.- 对,这是安娜。

- Qui est-ce?- 这是谁?- C'est Pascal.- 这是巴斯卡尔。

- Est-ce Pascal?- 这是不是巴斯卡尔?- Oui, c'est Pascal.- 对,这是巴斯卡尔。

Dialogue 2 对话2- Qui est-ce?- 这是谁?- C'est Pascal.- 这是巴斯卡尔。

- Est-ce que c'est Pascal? - 这是不是巴斯卡尔?- Oui, c'est Pascal.- 对,这是巴斯卡尔。

- Qui est-ce?- 这是谁?- C'est Fanny.- 这是法妮。

- Est-ce que c'est Fanny?- 这是不是法妮?- Oui, c'est Fanny.- 对,这是法妮。

第二课Dialogue 1 对话1(Chez Annie)(在安妮家)Dring... dring... dring...叮铃……叮铃……叮铃……Annie: Qui est-ce?安妮:谁呀?Luc: C'est moi, Luc. Salut! Annie.卢克:是我,卢克。

你好!安妮。

Annie: Salut! Mais, s'il te plaît, qu'est-ce que c'est? 安妮:你好!哎,请问,这是什么?Luc: Devine!...C'est une chemise.卢克:猜猜看!……是件衬衣。

Annie: Ah! Une chemise? C'est chic! Merci, Luc. 安妮:啊!衬衣?漂亮极了!谢谢,卢克。

法语修订本到课课文翻译

法语修订本到课课文翻译
Leçon7Photo defamille
第七课全家福(家庭照片)
对话1
(克莱尔和保尔一起在教室看一张照片。)
——来看呀,保尔。
——是什么?
——看这张照片。
——.....这是你们家的全家福吗?
——是的。不好吗?
——不,不,非常好。窗边的这个小伙子是谁?
——是我弟弟尼古拉。
——他多大了?
——二十四岁。
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪儿?
马克:我们去游泳池。那你呢,你到哪儿去?
塞西尔:我去趟书店。
对话2
(塞西尔和阿莱在街上)
塞西尔:你好!阿莱,怎么样?
阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?
塞西尔:我很好,谢谢。但你这带着手提箱是去哪儿啊?
阿莱:我和朋友去火车站。
塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?
法语修订本-到课课文翻译
———————————————————————————————— 作者:
———————————————————————————————— 日期:
Leçon 1Bonjour
译文
对话1
——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。怎么样?
——挺好……你呢?
——我吗,还好。
对话2
——安娜,这(位)是谁?
勒马:对,是我的手提箱。
安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?
勒马:我吗?......你猜猜看!
Leçon3Présentations
第三课: 自我介绍
马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。你好!
马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。
夏尔:十分荣幸,小姐。我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先生。我的名字叫塞西尔。

法语1课文翻译

法语1课文翻译

法语1课文翻译第四单元TEXTE A 家庭的回忆我的父亲,让·蓬格汉,35岁。

他是一名教师,是一对小学教师的独生子。

他有一个妹妹,名叫玛丽。

是我的姑妈,她也是教师。

这是家庭的传统。

站在我姑妈右边的是他们的表兄夏尔。

他还没有结婚。

他可是个人物,是名记者。

我母亲,玛蒂特·盖亚,25岁。

她是安冬妮和诺艾米·盖亚的女儿。

我的外祖父、外祖母都是工人。

站在我外祖父后面的人是谁?是我舅舅保尔,我母亲的哥哥。

他32或33岁。

站在他旁边,我父母亲中间的是他的妻子索菲。

她的年龄?这是家庭秘密。

他们(夫妇)是职员。

这下,您认识我们全家了。

啊,不,还有梅道尔,我外祖父母的小狗呢。

我嘛,雅克·蓬格汉,我当然不会在我父母的结婚照上的喽。

TEXT B 一张全家福照片让的哥哥皮埃尔是巴黎第七大学的教师。

今天是星期日。

她回到卢昂市去看望父母和朋友。

快吃完饭时,皮埃尔说:-正好我们全家人都在,我来照一张全家福。

-噢,对!皮埃尔打开照相机。

-这是什么?艾丽莎贝特问到。

-是照相机。

好,大家各就各位!-稍等片刻。

皮埃尔的妹妹塞西丽亚说着,便回到她的房间里,穿了一条漂亮的连衣裙。

-好啦,我准备好了。

皮埃尔看了看,说道:-埃玛纽埃尔往左一点,再靠近爸爸一些。

塞西丽亚往右一点,靠近妈妈一些。

就这样,很好!-哎呀,妈妈说,我的小雅克,他还在睡觉呢!-这下都到齐了!都准备好了吗?咔嚓。

瞧,照好了。

第五单元TEXTE A四季歌一年有四个季节:春夏秋冬。

春季起始于3月21日,结束于6月21日。

在春季,蔚蓝的天空,阳光明媚,天气晴朗。

树枝发出绿芽。

春天是鲜花的季节。

鸟儿为春天歌唱。

6月22日至9月22日是夏季。

夏天天气很热,经常下雨。

天亮得早,黑得晚。

学生们有一个长假。

他们到海边或山上度假。

假期万岁!9月23日到12月21日是秋季。

秋天的气候很温和,天空是灰色的。

刮风,也经常下雨。

树叶枯落。

学生们开学返校。

人人都在辛勤劳作。

新大学法语1课文翻译及课后参考答案

新大学法语1课文翻译及课后参考答案

新⼤学法语1课⽂翻译及课后参考答案新⼤学法语 1 课⽂翻译及课后参考答案UNITE 1TEXTE A致意Ⅰ——您好,夫⼈。

——近好,伊夫。

您好吗?——很好,谢谢。

您呢?——我也很好,谢谢。

Ⅱ——喂?——你好,我是法尼。

——啊,你好,法尼。

你好吗?——很好,你呢?——很好。

EXERCICES SUR LE TEXTEⅠ1. Yves2. vous3. merci4. et toi ?5. aussi6. c’estⅡ1. d2. c3. b4. aⅢ2-3-1-6-5-4-7Ⅳ见字母表TEXTE B介绍与⾃我介绍Ⅰ——你好,雅克。

——你好,埃⾥克。

——给我介绍⼀下,(这是)杜朗夫⼈。

她是⼯程师。

——很⾼兴(认识你)。

我叫雅克·迪迪耶。

我是教师。

——很⾼兴(认识你),迪迪耶先⽣。

Ⅱ——阿丽丝,你好。

——你好,让。

——这是谁?——我妹妹。

——她叫什么名字?——她叫玛丽,她上学了。

——她已经上学了?——是的。

她六岁了,她学习很好。

——你们住在哪⾥?——我们住在学院路。

EXERCICES SUR LE TEXTEⅠ 1. suis 2. es 3. est 4. est 5. sommes 6. êtes 7. sont 8. sont Ⅱ 1. c 2..e 3. b 4. a 5. dⅢ1.Bonjour2. Salutprésente cem’appelle masuis nomMonsieur aàbienⅣ横排:sept, dix, neuf, un, six, huit竖排:trois, cinq, deux, troisUNITE 2TEXTE A邀请Ⅰ——你好,雅娜。

——你好,菲利普。

——星期⽇你⼲什么?——哦,我。

——我们去看电影好吗?——好啊!——那么,星期⽇9点钟在电影院门⼝(见⾯)⾏吗?——可以,星期⽇见。

Ⅱ——啊!⽶歇尔,你终于来了。

——尼克尔,你好吗?——很好,中午我和热拉尔⼀起吃饭,你来吗?——我得做练习。

法语1课文翻译

法语1课文翻译
Ça va. A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens?很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?Tu viens?你来吗?
Euh…j’ai des exercicesàfaire.$$$7嗯,我得做练习。
J’ai des exercicesàfaire.我要做练习。
Bonjour, Philippe.你好,菲利浦。
Qu'est-ce que tu fais dimanche?星期日你干什么?
Qu’est-ce que tu fais dimanche?你星期天干什么? Euh ... je...嗯,我……,On va au cinéma?我们去看电影好吗?Oui, c’est bien!好啊!
4、Oh là là, il est déjà midi.
哎呦,已经中午了(十二点了)。Comment? Vous voulez nous quitter?怎么?您要走了?
Je regrette, mais je dois partir. Cet après-midi, j'ai un rendez-vous avec mon professeur.
2、Bonjour, monsieur.您好,先生。
Bonjour, mademoiselle.您好,小姐。Qu'est-ce que c'est? _这是什么?C'est le Panthéon.这是先贤祠。Oùest l'Avenue d'Italie?意大利大街在哪里?
Vous allez tout droit et puis vous tournezàdroite.您往前直走,然后往右拐。C'est loin?远吗?

法语1课文和翻译

法语1课文和翻译

121. La chambre 205205 号房间(Xiao ZHANG rencontre un jeune homme au premier étage)小张在二楼遇见一个年轻的小伙子。

ZHANG: Pardon, Monsieur, la chambre 205, s'il vous plaît?张:对不起,先生,请问205房间在哪儿?Jeune homme: C'est au fond du couloir, la deuxième porte à gauche.年轻人:在走廊止境,左侧第二道门。

Zhang: Merci, Monsieur.张:谢谢,先生。

J. H: De rien.年轻人:不客气。

2. La chambre de LI Ming李明的房间(Xiao ZHANG frappe à la porte de la chambre 205)小张敲响205房间的门。

铛铛当...-Il y a quelqu'un?-有人吗?-Oui, entrez, s'il vous plaît.-有,请进。

-Bonjour, cher ami.-你好,亲爱的朋友。

-Ah, c'est toi, Xiao ZHANG! Bonjour. Comment ça va?-啊,是你啊,小张!你好,怎么样?-Très bien, merci. Et toi?-专门好。

你呢?-Comme tu vois! Assieds-toi!-如你所见,挺好。

请坐。

-Tu n'habites pas seul, je pense?-我看你不是一个人住吧?-Non, j'habite avec LIU, un camarade de classe.-不,我和刘住一路,他是我班上的同窗。

法语课文翻译

法语课文翻译

法语课文翻译第八课对话:A:你叫什么名字?B:我叫我叫A:您几岁了?B:我19岁A:你有兄弟姐妹吗?B:有,我有一个弟弟,但是我没有姐妹有,我有一个弟弟,但是我没有姐妹A:那你的弟弟几岁了?B:他有15岁课文:我叫沈妍均,我今年21岁。

我们家住在广州,我爸爸是工程师,他在工厂工作。

我妈妈是歌手。

我岁,他在上学。

有一个弟弟,没有姐妹。

我的弟弟12岁,他在上学。

第九课对话(两个学生间的对话)A:你好你好B:你好,你是学生吗?你好,你是学生吗?A:是,我是一年级学生是,我是一年级学生B:在哪个系?在哪个系?A:我是法语系的,你呢?我是法语系的,你呢?B:我是英语系的,但是我也学法语我是英语系的,但是我也学法语A:你也学法语?你也学法语?B:是的,作为第二外语是的,作为第二外语A:法语对你来说难吗?法语对你来说难吗?B:是的。

动词变位,阴阳性,所有的这些,这些很难。

但是我们做很多练习是的。

动词变位,阴阳性,所有的这些,这些很难。

但是我们做很多练习课文我是中文系的,我大三。

我们有很多英语老师。

他们是美国人。

我学习两门外语:法语和英语。

我学习法语作为第二外语。

法语对我来说不是很难,我经常做很多法语练习。

语作为第二外语。

法语对我来说不是很难,我经常做很多法语练习。

第十课对话(一位中国学生和他的老师,在法国)A:你好,女士。

我是您班上的学生。

你好,女士。

我是您班上的学生。

B:你好,先生。

你叫什么名字?你好,先生。

你叫什么名字?A:我叫李华。

我叫李华。

B:欢迎您。

你来自中国,是不是?欢迎您。

你来自中国,是不是?A:是的,是这样。

是的,是这样。

B:你喜欢法语吗?你喜欢法语吗?A:是,我非常喜欢法语。

这是一种优美的语言。

是,我非常喜欢法语。

这是一种优美的语言。

B:哦,你讲得很好。

这是课程表。

每周一到周五你有15节课。

节课。

A:我们每星期六没有课吗?我们每星期六没有课吗?B:没,每个星期六和每个星期天,人们不工作。

这些是休息日。

法语课后课文翻译

法语课后课文翻译

31Le voleur et Balzac小偷与巴尔扎克Je me rappelle toujours les anecdotes de grands auteurs que mon grand-père m'a racontée dans mon enfance. En voici une:Une nuit, un voleur est entré dans la maison de Balzac qui avait l'habitude de se coucher très tard et de ne pas fermer la porte.Cette nuit-là, Balzac était déjà au lit et semblait dormir profondément. Le voleur acherché à ouvrir le bureau. Mais tout àcoup, il a été interrompu par un gros rire. Il a vu Balzac qui riait de tout son cœur. Très effrayé, le vo leur n'a pas; pu s'empêcher de lui demander:— Pourquoi donc riez -vous ?— Je ris, lui a répondu l'auteurs, parce que vous venez la nuit, sans lumière, chercher de l'argent dans un bureau où, moi, je n'ai jamais pu en trouver en plein jour.我一直记得童年时祖父给我讲述的那些有关大文豪们的故事。

简明法语教程课文翻译

简明法语教程课文翻译

Leçon U nLeçon DeuxLeçon TroisLeçon Quatre----Révision----Leçon CinqLeçon SixLeçon SeptLeçon Huit ----Révision----词,此处注意。

Note 2 :注意动词变形Orz……Note 3 :注意连字符……动词-主语,总结规律Note 4 :why ?否定形式pas de?原因:否定句(1)中,直接宾语(2)前的不定冠词(3)un,une,des用de代替。

eg. Nos avons des cours.→Vous n’avez pas de cours.注意以下条件不成立的情况:eg1. Je n’aime pas le français. (不是不定冠词)eg2.Elle ne fait pas des exercicis. (不是不定冠词)eg3.Ce n’est pas une fleur. (表语,不是直接宾语)Leçon NeufNote 5 : en première année.Dans quel département注意固定搭配。

Note 6 : aussi放在动词后面Note 7 : un professeur de chinois 汉语老师des professeurs d’histoire 历史老师un professeur chinois 中国老师注意比较某语老师和某国老师Note 8 :用c’est而不用ilLeçon DixJe suis étudiant9 dans votre classe. Note 10 : Le soir10,表示在晚上,无介词。

Note 11:devoir表作业时多用复数形式。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。

——你好!帕斯卡尔。

怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。

对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。

——那她是谁呀?——是娜塔莉。

——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。

她是服装设计师。

她在尼斯。

那位是菲利普。

他是艺术家。

他在里尔。

Leçon 2 chez un ami三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。

安娜:你好!勒马。

你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。

勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。

是件衬衣。

勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。

对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。

安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。

安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。

塞西尔:呵!是你呀,马克。

你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。

夏尔:十分荣幸,小姐。

我叫夏尔。

塞西尔:很荣幸,先生。

我的名字叫塞西尔。

马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。

塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。

那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。

对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。

但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。

塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。

塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。

塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。

她在那里上学。

Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。

克莱尔:你好,安妮。

你现在去哪儿?安妮:我去学校。

请原谅,几点了?克莱尔:呵,快十点了。

安妮:几点了?克莱尔:十点!安妮:都十点啦?呦!哎呀!我迟到了。

克莱尔:你迟到了吗?安妮:对,我十点有节课。

再见。

克莱尔:再见,赶快吧!对话2卡特琳娜:你好!贝尔纳。

贝尔纳:你好! 卡特琳娜。

卡特琳娜:几点了,贝尔纳?贝尔纳:两点整。

卡特琳娜:哦,我赶时间。

贝尔纳:为什么?卡特琳娜:我两点半有门汉语课。

贝尔纳:你有课?快点儿吧!时间就是时间!卡特琳娜:谢谢,一会儿见!Leçon 5 Mini-dialogue三.译文小对话1——啊!真高兴!你好,保尔。

怎么样?——挺好,你呢?卢克?——很好,谢了。

哎,这位是谁呀?你不给介绍一下?——好啊!这位是一个朋友。

她叫埃莱娜•勒邦。

——很荣幸认识您,小姐。

小对话2——今天的天气多好啊!——咱们今天去哪里!去颐和园吗?——不,咱们不去颐和园。

咱们去天安门广场。

——行。

那咱们什么时候走,马上就走吗?——不,不是马上走。

咱们早饭后出发,你看行吗?小对话3——谁在教室里?是不是朱莉啊?——不,不是朱莉。

是雅克琳。

——那这是什么?是份报纸吗?——不,这不是报纸。

是一本法国杂志:《巴黎竞赛画报》。

——你总是有理!小对话4——雅克,几点了?——恩,快八点了。

怎么了?——你几天去老师家啊?——九点半去。

——你没吃到吧?赶快吧!几点就是几点。

——行,行,可我时间还来得及呢。

Leçon 6 La vie est belle第六课生活多美好!对话1(现在皮埃尔呵吉拉尔在街上。

)——今天的天气多好啊!——是啊,天气好,空气又新鲜。

——你看那边,吉拉尔。

——有什么呀?——那边,街角上有个漂亮的花园。

——对,它真美。

花儿那么漂亮!生活多美好呀!——花园里的人是谁啊?你猜猜。

——可能是……居赞夫人?——仔细看!不是女的,是男的!——难道不是她吗?那是谁呀?——我觉得是居赞先生。

没错,正是他!——他在那儿干吗呢?——干活呗,侍弄他的花园。

对话2(两位朋友仍在街上。

)——皮埃尔,你戴表了吗?——戴了,十二点半。

怎么了,吉拉尔?——我可是又饿又渴。

——你饿了吗?……是吃饭的时间了。

你看那边!——是什么呀?——是家咖啡馆。

那里可能有面包。

——皮埃尔,看清楚!那不是咖啡馆,是家商店!——旁边,那座白房子是什么?——真的呀!是家中国餐馆!——当然是了。

你一饿了,就有饭馆。

生活多美好啊!不是吗?Leçon 7 Photo de famille第七课全家福(家庭照片)对话1(克莱尔和保尔一起在教室看一张照片。

)——来看呀,保尔。

——是什么?——看这张照片。

——.....这是你们家的全家福吗?——是的。

不好吗?——不,不,非常好。

窗边的这个小伙子是谁?——是我弟弟尼古拉。

——他多大了?——二十四岁。

——他是干什么的?——他是标致(汽车公司)的技术员。

——那边两位是你的父母吗?——对,是我爸爸妈妈。

——你父母不再上班了吗?——不,我爸爸是工程师,我妈妈是服装设计师。

——他们住在巴黎吗?——不再巴黎市里。

他们住在巴黎附近的马西。

——你有个很幸福的家庭啊。

——谢谢。

这么说太客气了,对话2——伊莎贝尔,科莱特有兄弟姐妹吗?——有,她有两个弟弟、一个姐姐。

——你有照片吗?——当然有了……看这个年轻的姑娘,就是她姐姐卡罗琳娜。

——她姐姐人挺好的。

她姐姐的职业是什么?——她是教师。

——住在哪里?——她和丈夫住在尼斯,他也是教师。

——她旁边的是她母亲吗?——对,是她妈妈。

——她的几个弟弟也都在尼斯吗?——不在,他们是马赛大学的学生。

Leçon 8 Faire du rangement第八课整理房间对话1(法妮走进皮埃尔的房间。

)——唉,皮埃尔,这人可真乱啊!——是的,点儿乱……——你不想收拾一下吗?——想啊,可我昨天晚上工作得太晚了。

——这不是理由嘛!写字台上是什么?——是我的练习本和书。

——那边呢,你床上是什么?——奥,是我的书包。

——那这个呢,是什么东西?——我的唱片和中文杂志。

我在学汉语,你知道吗?——不知道…桌子底下是什么?——是我的东西。

——你看这些……报纸、茶杯、录音带、纸、铅笔、钢笔……还有鞋。

真是什么都有啊!——实在抱歉。

我马上整理。

对话2(过了一会儿)——房间终于干净了。

你看,你能干好的。

——谢谢。

你想来一小杯咖啡吗?——好的,很乐意。

——几点了?——十二点半。

怎么啦?——我下午两点有节语言课。

——你的汉语课?——对,是的。

但我不着急。

——你上课的教室在哪儿?——离这儿步行十分钟。

不远。

——那还行。

Leço n 9 Au campus第九课在校园里(在学校门口,一位法国教师遇到一名中国女大学生。

)——对不起,小姐。

——您好,先生。

您有什么事吗?——外语大学,就是这儿吗?——似的,就在您的面前。

——请问,法语系怎么走?——哦,法语系吗?您瞧,就在对面,二层右边。

——谢谢,小姐。

您人真好。

——不必客气,先生,乐意效劳。

——我自我介绍一下,我叫波洛,波洛•勒孔特。

——很高兴认识您,先生。

我的名字叫李丽。

——李丽....您是中国人?——对,我是中国人,也是这儿的大学生。

——啊,真荣幸。

李...丽...您能否拼一下您的名字?——当然可以。

L...i..L..i..——奥,明白了。

谢谢。

您是法语系的学生吗?——对,是的,我在这儿学法语快两年了。

——这不是真的吧?您法语讲得真好。

——谢谢。

那您呢,先生,您是法国人吗?——对,正确。

我从法国来。

——那.....您为什么来中国啊?——我是来中国做讲座的。

——那么,祝您在中国期间生活愉快!再见,——再见,小姐。

再次感谢。

课文萨宾娜其人照片上这个迷人的姑娘是谁啊?她叫什么名字?她在中国做什么?你们肯定想知道这些问题的答案。

她名叫萨宾娜•勒努瓦。

她是法国人,来自巴黎。

她十九岁,来中国已经一年了。

目前在北京外国语大学汉语系学习中文。

她经常说:“我喜欢汉语,这门语言很难,但非常有用。

”她在班上学习努力,汉语已经讲得挺好。

老师和同学们对她都非常好。

她在北京特别快乐。

Leçon 10 Au téléphone三.本课译文第十课接电话对话1 接电话(杜邦家的电话响了。

杜邦夫人拿起电话听筒。

)——喂,您好。

——您好,夫人。

我是安德烈•杜瓦尔。

——对不起,请问,是哪位?——我是安德烈•杜瓦尔。

——对不起,您是.....——安德烈,安德烈•杜瓦尔。

——真的十分抱歉,先生。

请问,您能否拼一下您的名字?——杜....瓦.....尔,法兰西航空公司的。

——啊,对了,您是鲁瓦西机场的。

——对的。

我想和您的儿子托马通话。

他在吗?——在,在,他在房间里看报呢。

请稍等,我等托马来接您的电话。

——谢谢,夫人。

对话2 定约会——喂?——您好,托马。

你在呀?——我在看书,复习课文。

下周有门考试。

——这次考试真的很重要吗?——当然了。

怎么了?——今晚有朋友来家里。

你来吗?——几点呀?——九点钟左右。

——行。

好的,我来。

——那么,就说定了?——说定了。

——那你知不知道樊尚在哪儿?想找他准备食品。

——星期六他总去图书馆。

他有手机。

——可我没他的电话号码。

——电话号码66 445 66 32 00——谢谢,你真好。

——不客气。

——那今天晚上见,祝你一天愉快!——也祝你愉快!晚上见!Leçon 11 La première classe三.本课译文第十一课第一堂课(在语言大学,学生们坐在一间教室里。

快八点了,老师走进了教室。

)——小姐们、先生们好。

——(大家异口同声地说)您好,先生。

——大家好吗?——很好。

谢谢。

你好吗?——我也很好,谢谢。

好的,我们开始……(此时,班长举起了手。

)——好的,班长(先生)。

有事儿吗?——先生,我们有一位新朋友。

他叫迪迪埃•邦党,从巴黎来。

——很高兴认识您,邦党先生。

——很高兴认识您,老师(先生)。

我很高兴能上您的课。

——我想您也学汉语吧?——对,您说得对。

我在巴黎四大学了一年汉语了。

——噢,这是所有名的学校。

汉语这门语言难吗?——是的,挺难的,但很有用。

——学习如何?——还行,挺好的。

谢谢。

——很好,如果您有问题,请别犹豫。

——非常感谢,先生。

——不用谢。

现在,咱们开始上课。

课文萨宾娜其人照片上这个迷人的姑娘是谁啊?她叫什么名字?她在中国做什么?你们肯定想知道这些问题的答案。

她名叫萨宾娜•勒努瓦。

她是法国人,来自巴黎。

她十九岁,来中国已经一年了。

目前在北京外国语大学汉语系学习中文。

她经常说:“我喜欢汉语,这门语言很难,但非常有用。

”她在班上学习努力,汉语已经讲得挺好。

相关文档
最新文档