高级英语翻译[试题]
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高级英语翻译[试题]
1.她,一个瘦弱多病的女孩子,以她坚强的毅力写出了一部部催人泪下的奋进小说。(同位语语序)
A thin and weak girl susceptible to diseases,she wrote one inspiring novel after another with her strong will.
11.自己既不肯动,他倒希望虎姑娘快快进屋去,或是命令他干点什么,简直受不了这样的折磨,一
种什么不像而非常难过的折磨。(拆开状语从句)
He didn’t feel like moving, but wished Tigress would hurry back inside, or else give him some orders. He simply couldn’t stand this strain, which was unlike anything he had ever known, and quite unbearable.
13.这贾菌亦系荣国府近派的重孙,其母亦少寡,独守着贾菌。(合句法)
Jia Jun was a great-great-grandson of the Duke of Rongguo, and the only son of his mother who had been widowed early.
3.这首歌并不曾继续多久,就和笛声共同消失在黑暗里了。(拆开状语从句)
The singing did not last very long.Soon,together with the sound of the flute it faded away in the darkness.
4.说毕,张道士方退出去。这里贾母与众人上了楼,在正面楼上归坐。凤姐等占了东楼。(合句法)
10.他亲眼目睹了美国战后第六次后果严重的波及各领域的经济危机。(英文定语的语序)
He witnessed the sixth post-war economic crisis of serious consequence that prevailed
in various fields in the USA.
7.他像大海捞针一样在茫茫黑夜中寻找金色的梦。(状语转句)
He searched for his golden dream in the pitch dark of the night. It was just like fishing for a needle in the ocean.
8.他一直希望自己能成为老板的助手。(正传反)
2.这3个县经历了那场中国70年代第四次较为严重的遍及数省的自然灾害。(英文定语的语序)
The three counties underwent the fourth most serious natural disaster that plagued several provinces in China in the 1970’s.
The idea that he should become an assistant to his boss has never deserted him.
9.一直在一旁看的小学生们开始鼓掌来。(定语从句换序)
The pupils that had been watching started to applaud.
5.这日他比平日起得迟,看见她已经伏在洗脸台上擦脖子,肥皂的泡沫就如大螃蟹嘴上的水泡一般,
高高的堆在两个耳朵后面。(缩句法)
Getting up later than usual, he saw his wife leaning over the wash-stand rubbing her neck, with bubbles like those emitted by great crabs heaped up over both her ears.
14Leabharlann Baidu马路两旁是整齐的梧桐树。(转态法)
The avenue was lined with neatly-spaced plane trees.
15.所谓中国文明者,其实不过是安排给阔人享用的人肉的筵宴。所谓中国者,其实不过是安排这人
肉的筵宴的厨房。(鲁迅《灯下漫笔》)
Our vaunted Chinese civilization is only a feast of human flesh prepared for the rich and mighty. And China is only kitchen where these feasts are prepared.
Thereupon the priest withdrew ,while the Lady Dowager and her party went upstairs to
, Xifeng and her companions occupying that to the east.sit in the main balcony
6.人生的道路虽然漫长,但紧要处常常只有几步,特别是当人年轻的时候。(转态法)
Although the road of life is long, its most important sections are often covered in only a few steps, especially when a person is young.
12.去年八月那场使七个国家遭受了极大损失的龙卷风已经引起了全球科学家的高度重视。(定语转)
The violent tornado that struck in August last year has aroused great attention among the scientists throughout the world. Seven countries suffered a great loss from the tornado.
1.她,一个瘦弱多病的女孩子,以她坚强的毅力写出了一部部催人泪下的奋进小说。(同位语语序)
A thin and weak girl susceptible to diseases,she wrote one inspiring novel after another with her strong will.
11.自己既不肯动,他倒希望虎姑娘快快进屋去,或是命令他干点什么,简直受不了这样的折磨,一
种什么不像而非常难过的折磨。(拆开状语从句)
He didn’t feel like moving, but wished Tigress would hurry back inside, or else give him some orders. He simply couldn’t stand this strain, which was unlike anything he had ever known, and quite unbearable.
13.这贾菌亦系荣国府近派的重孙,其母亦少寡,独守着贾菌。(合句法)
Jia Jun was a great-great-grandson of the Duke of Rongguo, and the only son of his mother who had been widowed early.
3.这首歌并不曾继续多久,就和笛声共同消失在黑暗里了。(拆开状语从句)
The singing did not last very long.Soon,together with the sound of the flute it faded away in the darkness.
4.说毕,张道士方退出去。这里贾母与众人上了楼,在正面楼上归坐。凤姐等占了东楼。(合句法)
10.他亲眼目睹了美国战后第六次后果严重的波及各领域的经济危机。(英文定语的语序)
He witnessed the sixth post-war economic crisis of serious consequence that prevailed
in various fields in the USA.
7.他像大海捞针一样在茫茫黑夜中寻找金色的梦。(状语转句)
He searched for his golden dream in the pitch dark of the night. It was just like fishing for a needle in the ocean.
8.他一直希望自己能成为老板的助手。(正传反)
2.这3个县经历了那场中国70年代第四次较为严重的遍及数省的自然灾害。(英文定语的语序)
The three counties underwent the fourth most serious natural disaster that plagued several provinces in China in the 1970’s.
The idea that he should become an assistant to his boss has never deserted him.
9.一直在一旁看的小学生们开始鼓掌来。(定语从句换序)
The pupils that had been watching started to applaud.
5.这日他比平日起得迟,看见她已经伏在洗脸台上擦脖子,肥皂的泡沫就如大螃蟹嘴上的水泡一般,
高高的堆在两个耳朵后面。(缩句法)
Getting up later than usual, he saw his wife leaning over the wash-stand rubbing her neck, with bubbles like those emitted by great crabs heaped up over both her ears.
14Leabharlann Baidu马路两旁是整齐的梧桐树。(转态法)
The avenue was lined with neatly-spaced plane trees.
15.所谓中国文明者,其实不过是安排给阔人享用的人肉的筵宴。所谓中国者,其实不过是安排这人
肉的筵宴的厨房。(鲁迅《灯下漫笔》)
Our vaunted Chinese civilization is only a feast of human flesh prepared for the rich and mighty. And China is only kitchen where these feasts are prepared.
Thereupon the priest withdrew ,while the Lady Dowager and her party went upstairs to
, Xifeng and her companions occupying that to the east.sit in the main balcony
6.人生的道路虽然漫长,但紧要处常常只有几步,特别是当人年轻的时候。(转态法)
Although the road of life is long, its most important sections are often covered in only a few steps, especially when a person is young.
12.去年八月那场使七个国家遭受了极大损失的龙卷风已经引起了全球科学家的高度重视。(定语转)
The violent tornado that struck in August last year has aroused great attention among the scientists throughout the world. Seven countries suffered a great loss from the tornado.