奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)
奥巴马获胜演讲稿英语全文中文翻译_英语演讲稿_
奥巴马获胜演讲稿英语全文中文翻译if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.it's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.it's the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled - americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states: we are, and always will be, the united states of america.it's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.it's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to america.i just received a very gracious call from senator mccain. he fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. i congratulate him and governor palin for all theyhave achieved, and i look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on that train home to delaware, the vice president-elect of the united states, joe biden.i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation's next first lady, michelle obama. sasha and malia, i love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the white house. and while she's no longer with us, i know my grandmother is watching, along with the family that made me who i am. i miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.。
奥巴马获胜演说演讲稿中英文
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)Barak Obamas Vitor Speeh: Change Has Come To AmeriaIf there is anone out there ho still doubts that Ameria is a plae here all things are possible,ho still onders if the dream of our founders is alive in our time, ho still questions the poer of our demora, tonight is our anser。
如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。
Its the anser told blines that strethed around shools and hurhes in numbers this nation has never seen, b people ho aited three hours and four hours, man for the first time in their lives, beause the believed that this time must be different, that their voies ould be that differene。
是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。
他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。
Its the anser spoken b oung and old, rih and poor, Demorat and Republian, blak, hite, Hispani, Asian, Native Amerian,ga, straight, disabled and not disabled。
2012年奥巴马胜选演讲稿中英文对照版
对我的女儿,两位女儿,你们一天天在成长,你们成为了两位向你们的妈妈一样的淑女、美丽,有才华,我也为你们感到骄傲,但是目前我觉得给你们养一条宠物狗就够了。
Sasha and Malia, before our very eyes you're growing up to become two strong, smart beautiful young women, just like your mom. And I'm so proud of you guys. But I will say that for now one dog's probably enough.
我知道这些政治的竞选,可能有的时候看起来很愚蠢,而且我们也听到很多人跟我们讲政治有的时候十分愚蠢,可能他只是利益的追求和冲突,但是如果你们真的有机会去机会和竞选活动上和人们谈论一些问题,或者你看到一些竞选团队,非常辛勤工作的志愿者们,你们的印象会有所改观,因为你们能听到这些年轻的组织者他们的决心,你能够看到他们在面临这个机会的时候,是有多大的决心。你还会听到群众,还有志愿者,他们上门挨家挨户的进行竞选。
我要感谢每位参加这次选举的人,不管你是从第一天就投票了,还是一直等待了很长的时间才投的票。当然了,我们要解决这个排队投票的问题。不管你是自己上门投的票,还是打电话投的票,不管你是投了给我,还是投给罗姆尼,你的声音都被大家听到了,并且你对我们国家做出了某些改变,刚刚我跟罗姆尼通了电话,我祝贺他在这个艰难卓绝的战役当中所取得的胜利。
如果没有他,今天我就不会站在这里,如果没有20年前跟我结婚的妻子,今天我就不会站在这里。我要跟大家说,michelle,我比以前更加爱你,我更加自豪,因为我看到全国人民也十分热爱你这位第一夫人,我感到十分自豪。
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)
---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ 奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)barack obama’s victory speech: change has come to america if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。
it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。
奥巴马竞选成功后在芝加哥的演讲全文英文版对照版
奥巴马竞选成功后在芝加哥的演讲全文英文版对照版奥巴马竞选成功后在芝加哥的演讲Ladies and gentlemen,Thank you all for being here today to witness this historic moment. I stand before you as the newly elected President of the United States of America. I am humbled and deeply honored to have been chosen by the American people to lead this great nation.As I look out into this sea of faces, I am reminded of the incredible diversity and unity that makes our country so unique. We are a nation of immigrants, a melting pot of cultures and ideas, and together, we have overcome numerous challenges throughout our history.Today, we celebrate not only the end of a long and hard-fought campaign, but also the beginning of a new chapter in our nation's history. The road to this moment has not been easy, but we have proven that anything is possible when we come together as one.I want to take a moment to thank my family, especially my wife Michelle, and our two beautiful daughters, Malia and Sasha. Your support and love have been my rock throughout this journey. I would not be standing here today without you.I also want to acknowledge my predecessor, President George W. Bush, for his service to our country. We may have had our differences, but Irespect the office and the challenges he faced during his tenure. Now, it is time for us to come together and move this nation forward.The task before us is great, but I have faith in the American people. We are a resilient nation, capable of great things. Together, we will rebuild our economy, strengthen our relationships with our allies, and restore our standing in the world.But we cannot do it alone. It is the collective effort of every American citizen that will drive change and bring about the progress our nation needs. Each and every one of you has a role to play in this journey.To the young people in the audience, I say this: You are the future of our country. It is your ideas, your passion, and your determination that will shape the world you inherit. Do not let anyone tell you that you cannot make a difference. Believe in yourselves and strive for greatness.To the business leaders and entrepreneurs, I urge you to invest in America. Create jobs, innovate, and contribute to the growth and prosperity of our nation. Together, we can build an economy that works for everyone, not just the few.To the men and women serving in our Armed Forces, I thank you for your sacrifice and dedication. You are the backbone of our nation's security, and I will ensure that you have the resources and support you need to carry out your mission.To our allies around the world, I say this: The United States will continue to be a beacon of hope and a force for good. We will uphold our commitments and work towards a more peaceful and prosperous world.In conclusion, my fellow Americans, I stand here today as your President, but I am also just a citizen of this great nation. It is your voices, your stories, and your dreams that have brought me to this moment. I will work tirelessly to lead with integrity, transparency, and compassion.May God bless you all, and may God bless the United States of America.谢谢大家!。
奥巴马胜选演讲稿:Change Has Come to America
奥巴马胜选演讲稿:Change Has Come to America 中英文对照Obama:奥巴马:Hello, Chicago.您好,芝加哥。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.这个答案早已经印在了到处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上,人们随处可见;这些人们已经等待了三四个小时,对于他们当中的大多数,这是有生以来第一次经历这样的过程,因为他们坚信这一时刻注定与众不同,而这种不同便有可能源自他们所发出的声音。
2012年奥巴马胜选演讲全文(中英文对照)
2012年奥巴马胜选演讲全文(中英文对照)【小编寄语】了解天下事,事事在无忧!以下是精心整理的2012年奥巴马胜选演讲全文(中英文对照),文章仅供大家参考:谢谢,非常感谢。
Thank you so much.今晚,是在一个殖民地赢得它自主权200our union moves forward.国家,一个民族奋斗。
one people.line for a very long time. By the way, we have to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.I just spoke with Gov. Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign.我们这场战役是十分激烈,但是这正是因为我们深爱着这个国家,并且我们十分在意他的未来。
从罗姆尼整个家庭,孙子辈,孩子辈,整个家庭都献给了美国,这种精神我们将永远铭记。
未来这几周我也希望和罗姆尼一起来讨论怎么样使我们的国家不断前进。
We may have battled fiercely, but it's only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service andthat is the legacy that we honor and applaud tonight. In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Gov. Romney to talk about where we can work together to move this country forward.我要感谢我的朋友,我的搭档,这是我四年来的搭档,也是美国历的副总统John BiedenI want to thank my friend and partner of the last four years, America's happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, Joe Biden.如果没有他,今天我就不会站在这里,如果没有20年前跟我结婚的妻子,今天我就不会站在这里。
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)(精选多篇)
第一篇:奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)i congratulate him; i congratulate gov. palin for all that they’ve achieved. and i look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.第二篇:奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)obama’svictoryspeech:changehastoamerica ifthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatamerica isaplacewhereallthingsarepossible, whostillwonders ifthedreamofourfounders isaliveinourtime,stillquestions thepowerofourdemocracy, tonightisyouranswer.theanswertoldbylinesthatstretched aroundschoolsandchurches innumbersthisnationhasneverseen,bypeoplewhowaitedhoursandfourhours,manyforthefirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferent, thattheirvoicescouldbethatdifference.theanswerspokenbyyoungold,richandpoor,democratandrepublican, black,white,hispanic, asian,nativeamerican, gay,straight, disabledandnotdisabled. americans whosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenjustacollectionindividuals oracollection ofredstatesandbluestates.weare,andalwayswillbe,theunitedstatesofamerica.theanswerthatledthosewho’vebeentoldforsolongbymanytobecynical andfearful anddoubtful aboutwhatwecanachieve toputtheirhandsonthearcofhistory andbenditoncemoretoward thehopeofabetter day.beenalongtimeing,buttonight, because ofwhatwedidonthisdateinthiselection atthisdefining moment change hasetoamerica.little bitearlier thisevening, ireceivedanextraordinarily graciouscallfromsen.mccain.mccainfoughtlongandhardinthiscampaign.andhe’sfoughtevenlongerandharderforthecountrythatheloves.hehasenduredsacrificesforamericathatmostofuscannotbegintoimagine.wearebetterofffortheservicerenderedbythisbraveandselflessleader.icongratulate him;icongratulate gov.palinforallthatthey’veachieved.andilookforwardtoworkingwiththemtorenewthisnation’spromiseinthemonthsahead.第三篇:奥巴马的获胜演说奥巴马的获胜演说barack obama’s victory speech(2014年11月4日,美国人选出伊利诺州参议员贝拉克·奥巴马为第44任总统。
The victory speech of Barack Obama 奥巴马获胜演讲全文(中英文对照)
奥巴马获胜演讲全文(中英文对照)The victory speech of Barack ObamaObama:奥巴马:Hello, Chicago.您好,芝加哥。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营。
奥巴马竞选演讲稿(中英文对照)
奥巴马竞选演讲稿(中英文对照)篇一:奥巴马竞选胜利演讲(中英文对照)Thankyousomuch.非常感谢。
Tonight,morethan200yearsafteraformercolonywontherighttodetermineitso wndestiny,thetaskofperfectingourunionmovesforward.今晚,曾经的殖民国在赢得主权200多年后,Itmovesforwardbecauseofyou.Itmovesforwardbecauseyoureaffirmedthesp iritthathastriumphedoverwaranddepression,thespiritthathasliftedthiscountr yfromthedepthsofdespairtothegreatheightsofhope,thebeliefthatwhileeacho fuswillpursueourownindividualdreams,weareanAmericanfamilyandwerise orfalltogetherasonenationandasonepeople.历史因为你们而走到了这里,因为你们坚信我们的国家能克服战争与萧条,能摆脱绝望深渊走向希望的峰顶,坚信我们每个人都能追求自己的梦,我们生活在共同的美国大家庭,同舟共济。
Tonight,inthiselection,you,theAmericanpeople,remindedusthatwhileourro adhasbeenhard,whileourjourneyhasbeenlong,wehavepickedourselvesup,w ehavefoughtourwayback,andweknowinourheartsthatfortheunitedstatesofA mericathebestisyettocome.今晚,在选举中,你们,美国人民,告诉了我们,虽然路漫漫其修远,但我们能挺直腰杆、峰回路转,我们都心中有数,美利坚合众国最美好的未来还未到来。
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结计划、党团报告、合同协议、策划方案、演讲致辞、规章制度、条据文书、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary plans, party and youth league reports, contract agreements, planning plans, speeches, rules and regulations, doctrinal documents, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)Barack Obama’s Victory Speech: Change Has Come To America If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.假如,也有人猜疑国外是一切皆有可能的国家,也有人猜疑国父们的理想在最好的时代是不是还存有,也有人猜疑大家的民主化所具有的能量,那麼今夜,你听到了回应。
奥巴马获胜演讲稿英语全文中文翻译(精选多篇)
奥巴马获胜演讲稿英语全文中文翻译(精选多篇)第一篇:奥巴马获胜演讲稿英语全文中文翻译if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.it's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.it's the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled - americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states: we are, and always will be, the united states of america.it's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.it's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to america.i just received a very gracious call from senator mccain. he fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. i congratulate him and governor palin for all they have achieved, and i look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on that train home to delaware, the vice president-elect of the united states, joe biden.i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation(好)'s next first lady, michelle obama. sasha and malia, i love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the white house. and while she's no longer with us, i know my grandmother is watching, along with the family that made me who i am. i miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.to my campaign manager david plouffe, my chief strategist david axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics - you made this happen,and i am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.but above all, i will never forget who this victory truly belongs to - it belongs to you.i was never the likeliest candidate for this office. we didn't start with much money or many endorsements. our campaign was not hatched in the halls of washington - it began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. it grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth. this is your victory.i know you didn't do this just to win an election and i know you didn't do it for me. you did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. for even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime - two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us. there are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college. there is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.the road ahead will be long. our climb will be steep. we may not get there in one year or even one term, but america - i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there. i promise you - we as a people will get there.there will be setbacks and false starts. there are many who won't agree with every decision or policy i make as president, and we know that government can't solve every problem. but i will always be honest with you about the challenges we face. i will listen to you, especially when we disagree. and above all, i will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in america for two-hundred and twenty-one years - block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.what began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. this victory alone is not the change we seek - it is only the chance for us to make that change. and that cannot happen if we go back to the way things were. it cannot happen without you.so let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving wall street while main street suffers - in this country, we rise or fall as one nation; as one people.let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness andimmaturity that has poisoned our politics for so long. let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican party to the white house - a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. those are values we all share, and while the democratic party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. as lincoln said to a nation far more divided than ours, “we are not enemies, but friends...though passion may have strained it must not break our bonds of affection.“ and to those americans whose support i have yet to earn - i may not have won your vote, but i hear your voices, i need your help, and i will be your president too.and to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world - our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of american leadership is at hand. to those who would tear this world down - we will defeat you. to those who seek peace and security - we support you. and to all those who have wondered if america's beacon still burns as bright - tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.for that is the true genius of america - that america can change. our union can be perfected. and what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.this election had many firsts and many stories that will be told for generations. but one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in atlanta. she's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing - ann nixon cooper is 106 years old.she was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons - because she was a woman and because of the color of her skin.and tonight, i think about all that she's seen throughout her century in america - the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that american creed: yes we can. at a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. yes we can.when there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a new deal, new jobs and a new sense of common purpose. yes we can.when the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. yes we can.she was there for the buses in montgomery, the hoses in birmingham, a bridge in selma, and a preacher from atlanta who told a people that “we shall overcome.“ yes we can.a man touched down on the moon, a wall came down in berlin, a world was connected by our own science and imagination. and this year, in this election, she touched herfinger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in america, through the best of times and the darkest of hours, she knows how america can change. yes we can.america, we have come so far. we have seen so much. but there is so much more to do. so tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as ann nixon cooper, what change will they see? what progress will we have made?this is our chance to answer that call. this is our moment. this is our time - to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the american dream and reaffirm that fundamental truth - that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:yes we can. thank you, god bless you, and may god bless the united states of america. 以下是奥巴马(barack obama)为今晚在芝加哥演讲准备的讲稿中文翻译全文:如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
奥巴马获胜演讲 译文与评论原文及翻译
贝拉克·侯赛因·奥巴马二世,美国第44任总统,出生于美国夏威夷州火奴鲁鲁,祖籍肯尼亚(The Republic of Kenya)。
奥巴马是首位拥有黑人血统,并且童年在亚洲成长的美国总统,与不同地方与不同文化背景的人共同生活过。
2010年5月27日美国白宫发布了“国家安全战略报告”。
奥巴马在该报告中将军事作为外交努力无效的最后手段。
新国家安全战略认为世界充满了多种威胁,放弃了布什政府“反恐战争”的说法。
人生经历巴拉克·奥巴马(Barack Hussein Obama II),1961年8月4日生于美国夏威夷州火奴鲁鲁(檀香山),父亲是一位祖籍肯尼亚的黑人穆斯林,母亲是堪萨斯州的美国人。
1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥工作。
1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的非洲裔美国人。
1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴马结婚。
1996年,奥巴马从芝加哥当选为伊利诺伊州州参议员并在之后的3年中连任;2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。
2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加2008年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。
2008年6月3日,奥巴马被定为民主党总统候选人;同年8月23日,在民主党全国代表大会上奥巴马被正式提名,从而成为了美国历史上首个非洲裔总统大选候选人。
2008年1月1日,奥巴马开通了自己的微博网,通过网络渠道对竞选进行宣传,后来被人们称为Web2.0总统,可见奥巴马对网络的重视。
2008年11月5日,奥巴马击败共和党候选人约翰·麦凯恩,正式当选为美国第四十四任总统(届数:第56届,任数:第44任,位数:第43位,政党:民主党)。
于2009年1月20日,在美国首都华盛顿特区参加就职典礼,发表就职演说,并参加了游行。
奥巴马大选胜选的英文演讲稿三篇
奥巴马大选胜选的英文演讲稿三篇演讲稿一:奥巴马大选胜选演讲稿Ladies and gentlemen,Thank you all for being here today. It is an honor to stand before you as the newly elected President of the United States. I am humbled by the trust and confidence you have placed in me, and I am ready to lead this great nation towards a brighter future.Over the course of this campaign, we have seen the power of hope and unity. We have witnessed the strength of the American people, who have come together to build a better tomorrow. Today, I stand before you not as a Democrat or a Republican, but as an American, ready to work with each and every one of you to bring about the change we so desperately need.As I look out into this crowd, I see faces from all walks of life. I see the faces of hardworking families struggling to make ends meet.I see the faces of young students dreaming of a brighter future. I see the faces of our brave men and women in uniform, who sacrifice so much to protect our freedoms. And I see the faces of those who have been left behind, forgotten by a system that no longer works for them.But today, I promise you this: I will be a president for all Americans. I will fight for every single one of you, regardless of your race, your religion, or your background. I will work tirelessly to create jobs, to improve our education system, and to provide access to affordable healthcare for all. I will fight for equality and justice, and I will never stop believing in the power of the American dream.Together, we can overcome the challenges that lie ahead. We can rebuild our economy, strengthen our communities, and restore faith in our government. But it will not be easy. It will require hard work, determination, and a willingness to put aside our differences and come together as one nation.I am reminded of the words of our founding fathers, who understood that ‘we the people’ have the power to shape our own destiny. They understood that in times of crisis, it is our unity that will see us through. And they understood that it is our shared values and common purpose that make us strong.So let us come together, my fellow Americans, and let us build a future that is worthy of our children and grandchildren. Let us never forget that we are a nation of immigrants, a land of opportunity, and a beacon of hope for the world. And let us never lose faith in the power of democracy, for it is through our collective voice that we can make a difference.Thank you, and God bless you all.演讲稿二:奥巴马大选胜选演讲稿My fellow Americans,Today, we have made history. We have chosen hope over fear, unity over division, and progress over stagnation. Today, we have sent a clear message to the world: that the United States of America is ready to lead once again.I stand before you as the 44th President of the United States, but I am not here alone. I am here because of the millions of Americans who believed in this campaign, who volunteered their time andtheir energy, who knocked on doors and made phone calls, who gave what they could to make this moment possible.I am here because of the mothers and fathers who work two jobs to make ends meet, but still find the time to read bedtime stories to their children. I am here because of the young people who are not just our future, but our present, who are ready to take on the challenges of our time. I am here because of the men and women in uniform who serve this country with honor and dignity, who sacrifice so much for our freedom.But most of all, I am here because of you, the American people. You have shown the world that change is possible, that we can come together and make a difference. You have proven that hope is not a hollow word, but a powerful force that can move mountains.Now, the real work begins. We face many challenges as a nation, but I am confident that together, we can overcome them. We can rebuild our economy, create jobs, and ensure that everyone has a fair shot at success. We can improve our education system, so that every child has the opportunity to reach their full potential. We can tackle the urgent threat of climate change, and leave behind a planet that is safe and sustainable for future generations.But we cannot do it alone. It will require all of us, working together, to bring about the change we so desperately need. It will require us to put aside our differences and find common ground. It will require us to listen to one another, to respect one another, and to remember that we are all Americans, united by a common purpose.So let us move forward with courage and conviction. Let us embrace the challenges that lie ahead, knowing that our best days are still ahead of us. Let us never forget that we are a nation of immigrants, a land of opportunity, and a beacon of hope for the world. And let us never lose sight of the fact that we are all in this together.Thank you, and God bless you all.演讲稿三:奥巴马大选胜选演讲稿My fellow Americans,Today, we have made history. We have chosen a new path, a path of hope and progress. Today, we have shown the world that the United States of America is ready to lead once again.I stand before you as your President, but I am not here alone. I am here because of the millions of Americans who believed in this campaign, who stood up and said, “Yes, we can.” I am here because of the mothers and fathers who work long hours to provide for their families, but still find the time to volunteer in their communities. I am here because of the young people who have taken to the streets, demanding change and refusing to be silenced.I am here because of the men and women who have served this country with honor, who have sacrificed so much for our freedom. But most of all, I am here because of you, the American people. You have shown the world that change is possible, that we can come together and build a brighter future. You have proven that we are not a nation divided, but a nation united by our shared values and common purpose.Now, the real work begins. We face many challenges as a nation, but I am confident that together, we can overcome them. We can rebuild our economy, create jobs, and ensure that every American has the opportunity to succeed. We can reform our criminal justice system, so that it is fair and just for all. We can address the urgent threat of climate change, and preserve our planet for future generations.But we cannot do it alone. It will require all of us, working together, to bring about the change we so desperately need. It will require us to listen to one another, to respect one another, and to find common ground. It will require us to remember that we are all Americans, united by a common purpose and a shared destiny.So let us move forward with hope and determination. Let us embrace the challenges that lie ahead, knowing that we have the power to shape our own destiny. Let us never forget that we are a nation of immigrants, a land of opportunity, and a beacon of hope for the world. And let us never lose sight of the fact that we are all in this together.Thank you, and God bless you all.。
2012年奥巴马竞选获胜连任演讲全文(中英文)
奥巴马演讲全文(中英文)奥巴马(美国总统当选人):谢谢,非常感谢各位。
今晚,是在一个曾经的殖民地在赢得自己主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民的梦想。
每一个人都可以独立的争取自己的未来,我们将会作为一个国家共同起落。
今晚,在选举的过程当中,你们——美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。
我想要感谢每一个参与选举的美国人。
无论你们是第一次投票,还是(排队)等了很长的时间才投上一票——顺便说一下我会解决这个问题。
无论你是自己去投票站投的票,还是打电话投的票;无论你是投给奥巴马的人,还是投给罗姆尼的人,你都是为我们国家带来转变的力量。
我刚刚同罗姆尼通过电话,我祝贺他们这次竞选所取得的成绩。
我们的选战也许非常激烈,但这正是因为我们深爱着这个国家,并且我们十分在意它的未来。
从罗姆尼整个家庭,孙子辈,孩子辈,整个家庭都献给了美国,这种精神我们将永远铭记。
几周之后我将会同罗姆尼坐在一起,讨论我们怎么样推动国家未来的发展。
我也感谢在过去四年辛苦奉献的搭档,也是美国最好的副总统,拜登先生。
我(之所以)成为现在的我,必须要感谢20年前与我结婚的女人。
我想公开地表达:米歇尔,我从来没有像现在这样爱你!我为你感到非常非常的骄傲,我相信我们的国家也非常爱你,你是我们非常热爱的美国第一夫人。
萨莎和玛莉亚,我挚爱的女儿,你们两个是非常坚强也非常聪明的女性,就像你们的母亲一样,我对你们感到非常的骄傲,但是目前我觉得给你们养一条宠物狗就够了。
我还要感谢我的竞选团队和志愿者,他们是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。
有些人是第一次来听我的演说,有些人四年前就听了我的获胜演说,但是每个人对我来讲都是我的一分子,不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定会记得我们今天晚上所创的历史,你会一生都感激今晚这个时刻,而且你们会一直记得有一个心怀感激的总统,谢谢你们一路以来对我的信任,我要感谢你们所做的每一件事情。
2012奥巴马胜选演讲全文(中英文对照)
2012奥巴马胜选演讲全文(中英文对照)谢谢,非常感谢。
Thank you so much.今晚,是在一个殖民地赢得它自主权200多年之后,我们来到这里,不断前行Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民想的梦想,我们是一个大家庭,我们共同以一个国家,一个民族奋斗。
It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come.我要感谢每位参加这次选举的人,不管你是从第一天就投票了,还是一直等待了很长的时间才投的票。
奥巴马首任芝加哥胜选演讲稿(英文+文言文)
奥巴马芝加哥胜选演讲稿(英文+文言文)YES WE CAN无往不胜Remarks of President-Elect Barack Obama, as prepared for delivery总统侯选人巴拉克·侯赛因·奥巴马的竞选成功后的演讲稿,为竞选成功而作Election Night竞选之夜Tuesday, November 4th, 20082008年11月4日,星期二Chicago, Illinois伊利诺斯,芝加哥Hello,Chicago!芝城父老,别来无恙,If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.余尝闻世人有疑,不知当今美利坚凡事皆可成就耶?开国先贤之志方岿然于世耶?民主之伟力不减于昔年耶?凡存诸疑者,今夕当可释然。
It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.今夕之释然,皆蒙美利坚民众之协力——学塾祠庙之外,市井乡野之间,万千父老心焦似焚,苦待竟日,愿献一票之力。
奥巴马获胜演讲稿英语全文中文翻译(完整版)
奥巴马获胜演讲稿英语全文中文翻译奥巴马获胜演讲稿英语全文中文翻译第一篇:奥巴马获胜演讲稿英语全文中文翻译if there is anone out there ho still doubts that ameria is a plae here all things are possible; ho still onders if the dream of our founders is alive in our time; ho still questions the poer of our demora, tonight is our anser.it s the anser told b lines that strethed around shools and hurhes in numbers this nation has never seen; b people ho aited three hours and four hours, man for the ver first time in their lives, beause the believed that this time must be different; that their voie ould be that differene.it s the anser spoken b oung and old, rih and poor, demorat and republian, blak, hite, latino, asian, native amerian, ga, straight, disabled and not disabled - amerians ho sent a message to the orld that e have never been a olletion of red states and blue states: e are, and alas ill be, the united states of ameria.it s the anser that led those ho have been told for so long b so man to be nial, and fearful, and doubtful of hat e an ahieve to put their hands on the ar of histor and bend it one more toard the hope of a better da.it s been a long time ing, but tonight, beause of hat e did on this da, in this eletion, at this defining moment, hange has e to ameria.i just reeived a ver graious all from senator main. he fought long and hard in this ampaign, and he s fought even longer and harder for the ountr he loves. he has endured sarifies for ameria that most of us annot begin to imagine, and e are better off for the servie rendered b this brave and selfless leader. i ongratulate him and governor palin for all the have ahieved, and i look forard to orking ith them to rene this nation s promise in the months ahead.i ant to thank m partner in this journe, a man ho ampaigned from his heart and spoke for the men and omen he gre up ith on the streets of sranton and rode ith on that train home to delXXre, the vie president-elet of the united states, joe biden.i ould not be standing here tonight ithout the unielding support of m best friend for the last sixteen ears, the rok of our famil and the love of m life, our nations next first lad, mihelle obama. sasha and malia, i love ou both so muh, and ou have earned the ne pupp that s ing ith us to the hite house. and hile she s no longer ith us, i kno m grandmotheris athing, along ith the famil that made me ho i am. i miss them tonight, and kno that m debt to them is beond measure.to m ampaign manager david plouffe, m hief strategist david axelrod, and the best ampaign team ever assembled inthe histor of politis - ou made this happen, and i am forever grateful for hat ou ve sarified to get it done.but above all, i ill never forget ho this vitor trul belongs to - it belongs to ou.i as never the likeliest andidate for this offie. e didnt start ith muh mone or man endorsements. our ampaign as not hathed in the halls of ashington - it began in the bakards of des moines and the living rooms of onord and the front porhes of harleston.it as built b orking men and omen ho dug into hat little savings the had to give five dollars and ten dollars and tent dollars to this ause. it gre strength from the oung people ho rejeted the mth of their generation s apath; ho left their homes and their families for jobs that offered little pa and less sleep; from the not-so-oung people ho braved the bitter old and sorhing heat to knok on the doors of perfet strangers; from the millions of amerians ho volunteered, and organized, and proved that more than to enturies later, a government of the people, b the people and for the people has not perished from this earth. this is our vitor.i kno ou didn t do this just to in an eletion and i knoou didn t do it for me. ou did it beause ou understand theenormit of the task that lies ahead. for even as e elebrate tonight, e kno the hallenges that tomorro ill bring are the greatest of our lifetime - to ars, a planet in peril, theorst finanial risis in a entur. even as e stand here tonight, e kno there are brave amerians aking up in the deserts ofiraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us. there are mothers and fathers ho ill lie XXke after their hildren fall asleep and onder ho the ll make the mortgage, or pa their dotor s bills, or save enough for ollege. there is ne energ to harness and ne jobs to be reated; ne shools to build and threats to meet and allianes to repair.the road ahead ill be long. our limb ill be steep. e ma not get there in one ear or even one term, but ameria - i have never been more hopeful than i am tonight that e ill get there. i promise ou - e as a people ill get there.there ill be setbaks and false starts. there are man ho on t agree ith ever deision or poli i make as president, and e kno that government an t solve ever problem. but i ill alas be honest ith ou about the hallenges e fae. i ill listen to ou, espeiall hen e disagree. and above all, i ill ask ou join in the ork of remaking this nation the onl a it s been donein ameria for to-hundred and tent-one ears - blok b blok,brik b brik, alloused hand b alloused hand.hat began tent-one months ago in the depths of inter must not end on this autumn night. this vitor alone is not the hange e seek - it is onl the hane for us to make that hange. and that annot happen if e go bak to the a things ere. it annot happen ithout ou.so let us summon a ne spirit of patriotism; of servie and responsibilit here eah of us resolves to pith in and ork harder and look after not onl ourselves, but eah other. let us remember that if this finanial risis taught us anthing, it s that e annot have a thriving all street hile main street suffers - in this ountr, e rise or fall as one nation; as one people.let us resist the temptation to fall bak on the same partisanship and pettiness and immaturit that has poisoned our politis for so long. let us remember that it as a man from this state ho first arried the banner of the republian part to the hite house - a part founded on the values ofself-reliane, individual libert, and national unit. those are values e all share, and hile the demorati part has on a great vitor tonight, e do so ith a measure of humilit and determination to heal the divides that have held bak our progress. as linoln said to a nation far more divided than ours, e are not enemies, but friends在这个酷寒的冬季,万物萧苏,只有希望和美德坚忍不拔that the it and the ountr, alarmed at one mon danger, ame forth to meet .“我们要让未来的世界知道……在深冬的严寒里,唯有希望和勇气才能让我们存活……面对共同的危险时,我们的城市和国家要勇敢地上前去面对。
奥巴马演讲稿 YES WE CAN 中英对照.doc
奥巴马演讲稿 YES WE CAN 中英对照YESWE CAN 《我们一定能》 Remarks President-ElectBarack Obama, delivery总统侯选人巴拉克•奥巴马的竞选成功后的演讲稿,为竞选成功而作 Election Night 竞选之夜 Tuesday, November 4th, 2008 2008 年11 日,星期二Chicago, Illinois 伊利诺斯,芝加哥 anyoneout whostill doubts placewhere all things possible;who still wonders ourfounders ourtime; who still questions ourdemocracy, tonight youranswer. 是否还有人仍然怀疑美国是可以创造任何可能性的国家;是否还有人仍然对我们这个时代能缔造梦想感到困惑;是否还有人仍在质疑我们民主党的执政能力,答案就在今夜。
answertold stretchedaround schools nationhas never seen; peoplewho waited three hours fourhours, many veryfirst time lives,because timemust voicecould difference.这个答案正以前所未见的那些延伸至学校和教堂的横幅昭示着;人民只须再等待三到四个小时,将会看到平生第一次的那个时刻来到,人民相信那将是如此不同的时刻;他们的呼声也会因此前所未有的响亮。
answerspoken old,rich poor,Democrat Republican,black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled Americanswho sent wehave never been RedStates BlueStates: we UnitedStates America.人们都在谈论这个答案,老少无异,贫富不分,民主斗士和共和大军也都没有什么分别,黑人,白人,拉丁美洲人,亚裔,本土美国人,同性恋者,异性恋者,残疾人士和非残疾人士全都在关心这个答案——美国人民在向世界发出一种信号,我们从不在红色州盟和蓝色州盟之间进行选举:我们是并将永远是美利坚合众国。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)BarackObama’sVictorySpeech:ChangeHasComeToAmericaIfthereisanyoneo uttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossible,whos tillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtime,whostillquestionsthe powerofourdemocracy,tonightisyouranswer.如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。
It’stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumbe rsthisnationhasneverseen,bypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,m anyforthefirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbediff erent,thattheirvoicescouldbethatdifference.是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。
他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。
It’stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRepublican, black,white,Hispanic,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disabledandnotdis abled.Americanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenjustac
ollectionofindividualsoracollectionofredstatesandbluestates.Weare,andalw ayswillbe,theUnitedStatesofAmerica.这个回答来自青年、老人、穷人、富人、民主党、共和党人、黑皮肤、白皮肤、拉美人、亚裔、印第安人、同性恋和非同性恋者、残疾人和健全者。
美国告诉世界,我们从来就不是一半红、一半蓝(译者:分别代表民主党和共和党。
),我们是——美利坚合众国。
It’stheanswerthatledthosewho’vebeentoldforsolongbysomanytobecynicala ndfearfulanddoubtfulaboutwhatwecanachievetoputtheirhandsonthearcof historyandbenditoncemoretowardthehopeofabetterday.很多人,在长久以往的耳濡目染中愤世嫉俗、担忧、怀疑。
但今天他们做出了回答。
他们的双手扭转了历史,让历史转向充满希望的新的一天。
It’sbeenalongtimecoming,buttonight,becauseofwhatwedidonthisdateinthis electionatthisdefiningmomentchangehascometoAmerica.我们等待了很久。
但今夜,因为我们今天的努力、因为这次选举,在这决定性的时刻,美国终于迎来了转变。
Alittlebitearlierthisevening,IreceivedanextraordinarilygraciouscallfromSen.
McCain.Sen.McCainfoughtlongandhardinthiscampaign.Andhe’sfoughtevenl ongerandharderforthecountrythatheloves.HehasenduredsacrificesforAmer icathatmostofuscannotbegintoimagine.Wearebetterofffortheservicerender edbythisbraveandselflessleader.Icongratulatehim;IcongratulateGov.Palinfor allthatthey’veachieved.AndIlookforwardtoworkingwiththemtorenewthisna tion’spromiseinthemonthsahead.我刚刚收到麦凯恩参议员打来的电话,他非常诚挚。
在这次漫长的竞选中,他付出了艰苦的努力。
而为这个他所爱的国家,他付出得更多、时间也更长。
他忍受过的牺牲,是我们很多美国人无法想象的。
这位勇敢而无私的领袖的付出会让我们的国家更强大。
对麦凯恩参议员和佩林州长所取得的成绩,我这里也表示钦佩。
我期待在接下来的几个月中,与他们一道重拾美国的承诺。
Iwanttothankmypartnerinthisjourney,amanwhocampaignedfromhisheart,a ndspokeforthemenandwomenhegrewupwithonthestreetsofScrantonandro dewithonthetrainhometoDelaware,thevicepresident-electoftheUnitedStat es,JoeBiden.我要感谢我的竞选伙伴。
他发自内心地投入竞选,他的声音代表了那些在他成长的斯克兰顿街生活的人们的声音,代表那些和他一道乘火车上下班的特拉华州人民的声音。
现在他将是美国的副总统,他就是乔·拜登。
AndIwouldnotbestandingheretonightwithouttheunyieldingsupportofmybe s tfriendforthelast16yearstherockofourfamily,theloveofmylife,thenation’sne xtfirstladyMichelleObama.SashaandMaliaIloveyoubothmorethanyoucanim agine.Andyouhaveearnedthenewpuppythat’scomingwithustothenewWhit eHouse.Andwhileshe’snolongerwithus,Iknowmygrandmother’s watching,al ongwiththefamilythatmademewhoIam.Imissthemtonight.Iknowthatmydeb ttothemisbeyondmeasure.TomysisterMaya,mysisterAlma,allmyotherbrothe rsandsisters,thankyousomuchforallthesupportthatyou’vegivenme.Iamgrate fultothem.如果不是我过去十六年间最亲密的朋友、我的家庭的基石和我一生的至爱给予的支持,今晚我不会站在这里。
那就是我们国家的下任第一夫人,米歇尔·奥巴马。
还有我的女儿,萨沙和玛丽亚。
我是如此爱你们。
我们会带着你们刚赢得的小狗一起搬进白宫。
而我的外祖母,虽然此刻他已经离我们而去,但我知道她在看着呢——和带给我生命、定义了我人生的家人们一道。
今夜,我想念他们。
我知道我欠他们的难以偿还。