章节条款项合同

合集下载

项目合同管理规定

项目合同管理规定

项目合同管理规定第一章总则第一条目的和依据1.为了规范公司项目合同管理工作,保障合同的执行,提高项目管理的效率和质量,订立本规定。

2.本规定依据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,以及公司的有关规定和管理要求。

第二条适用范围1.本规定适用于公司全部承接的项目合同管理工作,涵盖项目合同的签订、履约和停止等全过程管理。

2.全部涉及项目合同管理的员工都应遵守本规定。

第三条术语定义1.项目合同:指公司与客户签订的明确商定项目目标、范围、责任和权利义务的法律文件。

2.项目经理:指负责具体项目实施的管理人员,统筹协调项目的各项工作。

3.合同管理人员:指负责项目合同管理的专职人员。

第二章项目合同签订管理第四条合同签订流程1.项目经理依据项目需求编制项目合同开标文件,提交给合同管理人员。

2.合同管理人员组织评审委员会对开标文件进行评审,确认是否满足公司要求。

3.评审委员会依据评审结果,向项目经理提出修改看法或建议。

4.项目经理依据评审看法作出修订,再次提交给合同管理人员。

5.合同管理人员进行最终审核,并将合同发送给客户进行签字。

6.客户签字后,合同管理人员将正式合同归档,并通知项目经理。

第五条合同内容及要求1.合同应明确项目目标、范围、执行时间、付款条件和标准等关键内容。

2.合同中的条款应合法、合理,明确各方的权利和责任。

3.合同应有明确的更改、索赔和争议解决机制。

4.合同应具备法律效力,且项目经理应确保实施过程符合合同商定。

第三章项目合同履约管理第六条项目启动和组织1.项目经理应在项目启动后,召集相关人员进行项目组织和分工会议,明确项目目标、任务和职责。

2.项目经理应负责订立项目计划,明确项目进度、资源和质量要求,并向合同管理人员报备。

第七条项目实施和监控1.项目经理应依照项目计划,组织相关人员进行实施和监控工作,确保项目定时、按质、按量完成。

2.项目经理应每周向合同管理人员报告项目进展情况,并及时报告项目风险和问题。

合同条 款项分类-概述说明以及解释

合同条 款项分类-概述说明以及解释

合同条款项分类-范文模板及概述示例1:合同条款分类是指根据合同的不同内容和目的,将合同条款分为不同的类别和项,以便于合同的撰写、理解和执行。

在实际合同中,常见的分类包括以下几种:1. 引言条款:引言条款是合同的开头部分,用于明确合同的名称、双方当事人以及背景信息。

它通常包括合同的标题、签署日期、双方当事人的全名和地址等信息。

2. 定义条款:定义条款用于解释和定义合同中可能引起歧义的术语或概念。

这些条款常常列出特定术语的定义,以便各方对其含义达成一致。

3. 权利和义务条款:权利和义务条款详细阐述了合同双方的权利和义务。

它包括每个当事人应承担的责任,以及享有的权利。

这些条款通常包括履行合同的责任、保密义务、违约责任、争议解决等内容。

4. 付款条款:付款条款规定了合同款项的支付方式、时间和金额。

这些条款通常包括付款期限、汇款账户、付款方式(如现金、支票或电汇)等信息。

5. 保证条款:保证条款用于明确合同的保证和担保要求。

这些条款规定了合同当事人的保证义务,包括担保金、保证期限、违约责任等。

6. 终止条款:终止条款规定了合同的终止条件和方式。

它包括双方提前终止合同的条件、通知期限等。

有时候,终止条款还会规定违约一方需要支付给守约方的违约金或赔偿金额。

7. 争议解决条款:争议解决条款用于规定合同当事人之间发生争议时的解决方式。

它可以包括仲裁、法院管辖等规定。

8. 其他条款:除了上述常见的条款外,还有一些其他条款,根据具体合同可以酌情添加。

比如,保密条款、知识产权条款、免责条款等。

合同条款分类的目的是为了使合同的内容更加清晰、明确,避免造成歧义和争议。

通过将各种内容归类,合同双方能够更好地理解和遵守合同的约定,确保合同的顺利执行。

在编写合同时,根据实际情况灵活使用各种分类和项,可以提高合同的可读性和可操作性。

示例2:合同条款项是指在合同中明确规定的各种权利、义务和责任。

根据其性质和内容的不同,可以将合同条款项进行分类。

合同内容条款模板

合同内容条款模板

合同内容条款模板以下是一个合同内容条款的模板,供参考:合同编号:[合同编号]甲方:[甲方名称]地址:[甲方地址]联系电话:[甲方联系电话]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址]联系电话:[乙方联系电话]一、合同目的本合同旨在明确甲方与乙方之间的合作关系及双方的权利义务,确保合作的顺利进行。

二、合同期限本合同自[合同生效日期]起生效,至[合同结束日期]止。

双方可协商续签或终止合同。

三、合同范围1. 甲方的责任与义务:- 详细列出甲方需履行的责任与义务。

2. 乙方的责任与义务:- 详细列出乙方需履行的责任与义务。

四、合同履行方式1. 甲方履行合同的方式:- 详细描述甲方履行合同的具体方式。

2. 乙方履行合同的方式:- 详细描述乙方履行合同的具体方式。

五、合同报酬与支付方式1. 甲方报酬:- 描述甲方应获得的报酬金额或报酬方式。

2. 乙方报酬:- 描述乙方应获得的报酬金额或报酬方式。

3. 支付方式:- 描述支付报酬的具体方式及时间节点。

六、合同违约与解除1. 违约责任:- 描述合同一方违约时应承担的责任和补偿方式。

2. 解除方式:- 描述合同解除的条件及解除方式。

七、知识产权保护1. 甲方知识产权:- 列出甲方拥有的知识产权并明确保护责任。

2. 乙方知识产权:- 列出乙方拥有的知识产权并明确保护责任。

八、保密条款1. 保密内容:- 描述需要保密的具体内容。

2. 保密责任:- 描述双方对于保密内容的保密责任。

九、争议解决本合同在履行过程中如发生争议,双方应先协商解决。

协商不成的,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

十、其他条款1. 本合同未尽事宜,可由双方协商确定,并以书面形式进行补充协议。

2. 本合同一式两份,甲方和乙方各执一份,具有同等法律效力。

以上为合同内容条款的模板,具体内容和格式可根据实际情况进行调整和修改。

希望对您有帮助!。

合同范本条款项

合同范本条款项

合同范本条款项鉴于甲方愿意向乙方提供_______(在此填写服务/产品),乙方愿意接受甲方提供的服务/产品,双方本着平等互利的原则,经友好协商,特订立本合同,以资共同遵守。

第一条合同标的1.1 甲方同意向乙方提供_______(在此填写服务/产品的具体名称)。

1.2 乙方同意接受甲方提供的服务/产品。

第二条合同价格2.1 双方同意,本合同项下服务/产品的价格为人民币_______元整(大写:_______元整)。

2.2 乙方应在本合同签订之日起_______日内,向甲方支付合同总价款的_______%作为预付款。

2.3 甲方在收到乙方预付款后,开始履行本合同项下的义务。

第三条履行期限3.1 甲方应在收到乙方预付款之日起_______日内,完成服务/产品的交付。

3.2 乙方应在收到甲方完成服务/产品通知之日起_______日内,对服务/产品进行验收。

第四条违约责任4.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿对方因此遭受的损失。

4.2 甲方未按约定时间完成服务/产品的交付,每逾期一日,应向乙方支付合同总价款的_______%作为违约金。

4.3 乙方未按约定时间支付合同款项,每逾期一日,应向甲方支付合同总价款的_______%作为违约金。

第五条争议解决5.1 双方在履行本合同过程中发生的任何争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至甲方所在地人民法院诉讼解决。

第六条其他约定6.1 本合同自双方签字盖章之日起生效。

6.2 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):乙方(盖章):日期:_______年_______月_______日。

工程项目合同专用条款

工程项目合同专用条款

工程项目合同专用条款第一条:项目概述甲方(发包方)与乙方(承包方)根据平等、自愿的原则,就__________(具体项目名称)的建设与施工,经友好协商达成如下合同条款。

第二条:工程内容及要求1. 工程地点:__________2. 工程规模:__________3. 工程标准:符合国家相关规定及行业标准,达到设计图纸和技术文件要求。

4. 主要材料规格:__________5. 施工工艺:__________6. 质量要求:确保工程质量满足国家及行业相关标准。

第三条:工程造价及支付方式1. 工程总造价:人民币________元。

2. 付款方式:按照以下比例分阶段支付:- 预付款:合同签订后____天内支付总造价的____%。

- 进度款:根据实际完成工程量按月支付。

- 结算款:工程完工并通过验收后的____天内支付剩余款项。

第四条:工期要求1. 开工日期:自____年____月____日起。

2. 竣工日期:至____年____月____日止。

3. 如遇不可抗力因素影响工期,双方应重新协商确定新的工期。

第五条:违约责任1. 若乙方未按约定时间、质量要求完成工程,应承担违约责任,并赔偿甲方因此造成的损失。

2. 若甲方未按合同约定支付工程款项,应向乙方支付违约金,并承担由此造成的损失。

第六条:争议解决合同执行过程中出现争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至甲乙双方约定的仲裁委员会进行仲裁,或者依法向人民法院提起诉讼。

第七条:其他事宜1. 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。

2. 合同附件包括工程设计图纸、技术规范等,与本合同具有同等法律效力。

3. 本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。

4. 未尽事宜,双方可另行签订补充协议。

以上仅为工程项目合同的基本框架,具体情况下还需要根据实际情况进行调整。

在签订合同之前,建议由专业法律人士进行审核,以确保合同的合法性、合理性及可操作性。

法律条文中的条款项目的区分

法律条文中的条款项目的区分
一、英汉法律翻译中的“条”、“款”、“项”、“目”
在英汉法律翻译中,上述词条的翻译不可一概而论。我们知道,一般意义上而言,在英文中能够 表达法律中“条款”之类的词汇大概有:article; section; subsection; paragraph; subparagraph; item; clause; rule; regulation; provision,以及stipulation等等。
四、“目”
法律翻译通常包括的内容很多,如立法性文件的翻译,合同翻译,诉讼类文书翻译,法庭口译, 法学论文翻译,涉外公证文书翻译,判例翻译等等。
法律翻译者在翻译立法条文、法学论文、法院判决等法律文件时,常常会碰到诸如“条”、 “款”、“项”、“目”等词的翻译,参阅国内一些法律翻译(英汉、汉英)工具书,我们发现, 各工具书对上述四个词的翻译或者没有涉及,或者十分混乱。这些翻译之中,不乏十分正确的翻 译,但是有些翻译则值得商榷。本文作者旨在探讨这一组词的译法,为法律英语词典编纂及法律 条文的翻译提供借鉴。本文从英译汉、汉译英两个方面来说明这一问题。
(2)关于section一词的翻译,分歧比较大,主要有两种声音。第一种观点:“section”应译 为“条”或者“节”,而绝不可以译为“款”。如陈忠诚先生在其力作《汉英-英汉法律用语辩 证词典》中讲“以个人有限的认识而论,在英美有以‘article’称‘条’的,也有以 ‘section’称‘条’的。以‘article’译‘条’为常,以‘section’译‘节’为常。
三、“项”
一般来讲,“项”是以列举的形式对前段文字的说明。如《立法法》第八条规定:下列事项只能 制定法律:(一)国家主权的事项;(二)各级人民代表大会、人民政府、人民法院和人民检察院的 产生、组织和职权;(三)......该条中的(一)、(二)、(三)......(十)等就是该条的十个项。 该十项是对前段文字中“下列事项”的说明。所以,含有项的法条,其前段文字中一般都有“下 列”二字或相应的文字表述。 “项”前冠以数字以对列举的内容进行排列。如上所述,各项前都冠以(一)、(二)、(三)、(四) 等数字,而且这些数字只能以中文数字加括号的形式出现。 “项”的适用。对含有项的法条,适用时应当适用到项。如果不适用到项,有适用法律不正确之 嫌。

合同范本大小写

合同范本大小写

合同范本大小写合同范本中的大小写规范一、1. 合同合同应使用大写字母,每个单词的首字母大写,例如:“销售合同”(Sales Contract)、“租赁合同”(Lease Contract)。

2. 章节合同中的章节通常也应使用大写字母,例如:“合同条款”(Contract Terms)、“付款方式”(Payment Method)。

二、主体内容2. 专有名词:合同中涉及的专有名词,如人名、地名、公司名、品牌名等,应使用大写字母,例如:“”(Zhang San)、“北京市”(Beijing City)、“ 有限公司”( Co., Ltd.)、“iPhone”。

3. 重要术语:合同中具有特定含义的重要术语,通常也应使用大写字母,以突出其重要性和特殊性,例如:“定金”(Deposit)、“违约金”(Liquidated Damages)、“不可抗力”(Force Majeure)。

4. 金额:在表示金额时,数字和货币符号应使用大写和小写相结合的方式。

例如:人民币伍万元整(RMB 50,000.00)、美元壹仟元整(USD 1,000.00)。

需要注意的是,大写金额的表述应完整、准确,避免出现错别字或遗漏。

5. 时间和日期:在表示时间和日期时,应使用大写字母和数字相结合的方式。

例如:2023 年 10 月 1 日(October 1, 2023)、上午 9 点(9:00 a.m.)。

三、注意事项1. 一致性:在整个合同范本中,大小写的使用应保持一致,避免出现大小写混用的情况。

2. 准确性:在使用大写字母时,应确保拼写正确,避免出现错别字或拼写错误。

3. 可读性:虽然合同范本需要遵循一定的格式和规范,但在使用大小写时,也应考虑到可读性,避免使用过于复杂或难以理解的大小写方式。

在合同范本的编写中,正确使用大小写是非常重要的,它不仅能够提高合同的专业性和准确性,还能避免因大小写使用不当而引起的误解和纠纷。

因此,在编写合同范本时,应认真遵循上述大小写规范,确保合同的质量和有效性。

章节条款项 具体描述

章节条款项 具体描述

章节条款项具体描述
本文将对章节条款项进行具体描述。

所谓章节条款项,是指在合同或法律文件中,按照不同章节或条款列出的具体条款内容。

通常情况下,这些条款会包括双方的权利和义务、违约责任、解决争议的方式等内容。

首先,合同中的章节条款应该明确具体,在表述上要精炼准确,不能使用含糊、模糊的措辞。

其次,条款内容应该全面,不能遗漏重要细节。

此外,条款的编排应该有条不紊,章节之间应该有明确的逻辑关系。

在合同签订后,双方应该认真履行各自的责任,遵守合同中的条款。

如果出现任何争议,应该及时协商解决,并严格按照合同规定的方式处理。

当然,如果无法协商解决,双方也可以通过仲裁或诉讼等方式解决争议。

总之,章节条款项是合同中非常重要的一个部分,对于确保合同的有效性和双方利益的保障起着重要作用。

因此,在编写合同的过程中,应该认真考虑每一个章节条款的内容,并严格按照约定履行各自的责任。

- 1 -。

引用合同条款项描述

引用合同条款项描述

引用合同条款项描述嘿,朋友们!咱今儿就来说说这合同条款项。

你说这合同条款项啊,就好比是咱过日子的规矩。

你想想看,要是过日子没个规矩,那不乱套啦?合同里的那些条款项,有的就像个严厉的家长,明确规定了你啥能做,啥不能做。

比如说关于付款的条款,那可是丁是丁卯是卯,啥时候付钱,付多少,都写得清清楚楚。

这就好像你答应了妈妈晚上十点前必须回家,那你就得做到,不然可有你好看的!还有些条款像是贴心的朋友,给你提供保障和支持呢。

比如对质量的要求,这就是为了让咱拿到手的东西是好的呀,不然不就亏大啦!这就跟你买个手机,肯定希望它质量杠杠的,别三天两头出毛病呀。

咱再说说违约责任的条款。

这可不得了,就像是个警钟,时刻提醒着你别乱来。

要是你违反了合同,那后果可能很严重哦!就好像你在学校犯了大错,那肯定得受罚呀。

你看那些密密麻麻的字,可都不是白写的。

每一条都有它的用处,都在保护着各方的利益呢。

咱可不能小瞧了这些条款项,得认真对待。

比如说有个合同里规定了交货的时间,要是你没按时交货,对方不就着急啦?人家可能等着这批货去做生意呢,你这一耽误,人家不就损失啦?这时候合同里的违约责任就起作用啦,你得承担相应的后果呀。

又好比说关于保密的条款,这多重要呀!要是你把人家的秘密泄露出去了,那人家还怎么在行业里混呀?这就好像你答应了朋友不把他的秘密说出去,那你就得守口如瓶呀。

咱在签合同的时候,可得瞪大眼睛,把每一条都看清楚了。

别嫌麻烦,这可是关系到你的切身利益呢。

就像你找对象,不得好好了解了解呀?要是稀里糊涂就签了,到时候后悔都来不及咯!所以说呀,合同条款项可不是闹着玩的,咱得重视起来。

要像对待宝贝一样对待它们,因为它们能保护咱,让咱在各种交易和合作中都能安心、放心。

咱可别小看了这些小小的条款项,它们的作用可大着呢!它们就像是我们生活中的规则,让一切都变得有秩序,有保障。

大家说是不是这个理儿呀?原创不易,请尊重原创,谢谢!。

合同条约是条款项

合同条约是条款项

合同条约是条款项一、合同的条款项怎么区分合同的条款项有2种区分方式。

分别是:1.合同的主要条款。

合同的主要条款,是合同必须具备的条款,如果欠缺合同的主要条款,那么合同不成立;2.合同的普通条款。

法律没有直接规定,也不是合同的类型,以及性质要求必须具备的,当事人无意让这些条款成为主要条款的合同条款。

《中华人民共和国民法典》第四百七十条合同的内容由当事人约定,一般包括下列条款:(一)当事人的姓名或者名称和住所;(二)标的;(三)数量;(四)质量;(五)价款或者报酬;(六)履行期限、地点和方式;(七)违约责任;(八)解决争议的方法。

当事人可以参照各类合同的示范文本订立合同。

二、合同条款无效的情形有哪些找法网提醒您,合同条款无效的情形如下:1.该条款内容违反可以导致合同无效的法律强制性规定;2.违背公序良俗;3.合同当事人无民事行为能力;4.意思表示不真实;5.恶意串通,利用合同损害他人合法权益。

根据《民法典》第一百四十四条的规定,无民事行为能力人实施的民事法律行为无效第一百五十三条规定,违反法律、行政法规的强制性规定的民事法律行为无效但是,该强制性规定不导致该民事法律行为无效的除外违背公序良俗的民事法律行为无效第一百四十六条第一款规定,行为人与相对人以虚假的意思表示实施的民事法律行为无效三、合同是否可撤销合同可以被撤销,但是以具有法定可撤销事由为前提。

《民法典》第一百四十七条规定,基于重大误解实施的民事法律行为,行为人有权请求人民法院或者仲裁机构予以撤销。

第一百四十八条规定,一方以欺诈手段,使对方在违背真实意思的情况下实施的民事法律行为,受欺诈方有权请求人民法院或者仲裁机构予以撤销。

第一百五十条规定,一方或者第三人以胁迫手段,使对方在违背真实意思的情况下实施的民事法律行为,受胁迫方有权请求人民法院或者仲裁机构予以撤销。

合同重要条款模板

合同重要条款模板

合同重要条款模板甲方:(公司名称)法定代表人:地址:联系电话:乙方:XXXX公司法定代表人:地址:联系电话:鉴于甲方是一家XXX行业的公司,拥有XXX资源和实力;乙方是一家XXXX行业的公司,有提供XXXX服务的能力,为明确双方的权利与义务,经友好协商,特订立本协议:第一条服务内容1.1 乙方为甲方提供XXXX服务,具体包括但不限于XXXXX等。

1.2 服务内容详细规定在附件一中。

第二条服务时间2.1 本协议自双方签署之日起生效,至合同上的终止日期为止。

2.2 若续签合同,应提前XX天通知乙方,双方协商确定续签合同的具体内容。

第三条服务费用3.1 甲方应按照约定的时间节点向乙方支付服务费用。

3.2 服务费用详细规定在附件二中。

第四条服务保障4.1 乙方应为甲方提供服务完毕后的售后保障。

4.2 甲方应及时反馈服务情况,确保服务的质量和效果。

第五条保密条款5.1 双方在履行本协议过程中接触到对方的商业秘密,应予以保密。

5.2 未经对方同意,任何一方不得向第三方透露对方的商业秘密。

第六条违约责任6.1 如果一方未能履行本协议规定的义务,应承担相应的违约责任。

6.2 超出约定的违约责任外,对方有权要求赔偿由此造成的损失。

第七条合同变更7.1 本合同任何条款的修改或变更应经双方书面同意。

7.2 双方一致认为需要修改合同的,应及时进行协商并签署补充协议。

第八条知识产权8.1 本合同所指的知识产权包括但不限于专利、商标、著作权等一切合法权益。

8.2 乙方在提供服务过程中,如涉及知识产权问题,应确保不侵犯第三方的合法权益。

第九条法律适用9.1 本合同的签订、履行、解释均适用国家的法律。

9.2 如因本合同发生争议,双方应友好协商解决;如协商不成,应向本合同签订地的人民法院提起诉讼。

第十条其他10.1 本合同之外的其他法律、法规和国家政策规定的内容,应当遵守和执行。

10.2 本合同所列条款内容具有相对独立性,一条条款无效不影响其他条款的效力。

合同范本20条

合同范本20条

合同范本20条合同是经过双方协商一致,具有法律约束力的文件。

它规范了当事人之间的权利和义务,为商业交易和合作提供了保障。

在商业领域,合同起着至关重要的作用。

为了避免纠纷和争议的发生,制定一份合同时需要细致入微,确保各方利益得到公平和合法的保障。

在下面,我将介绍20条常见的合同范本款项:第一条:合同的缔约方和背景合同的第一条应该明确载明参与合同的双方名称和背景介绍。

这是为了确保对方方便辨认和确认合同内容的有效性。

第二条:目的和范围合同的第二条应该精确明确合同的目的和范围。

这是为了避免合同执行过程中出现歧义和争议。

第三条:合同期限和终止合同的第三条应该规定合同的期限和终止条件。

这是为了明确合同有效期和双方终止合同的权利。

第四条:付款条件和方式合同的第四条应该详细规定支付款项的条件和方式。

这是为了确保合同款项的准时支付和支付方式的安全性。

第五条:违约责任和赔偿条款合同的第五条应该规定违约责任和赔偿条款。

这是为了保护当事人的合法权益,防止违约行为对合同方造成不利影响。

第六条:保密和合法权利保护合同的第六条应该规定保密和合法权益的保护。

这是为了确保商业机密得到保护,双方的合法权益得到尊重。

第七条:知识产权和授权合同的第七条应该明确知识产权和授权。

这是为了保护合同当事人的知识产权,防止侵权行为的发生。

第八条:技术支持和维护合同的第八条应该规定技术支持和维护的责任和义务。

这是为了确保合同当事人能够获得及时有效的技术支持和维护。

第九条:争议解决和仲裁合同的第九条应该明确争议解决和仲裁的方式。

这是为了避免争议升级和纠纷的发生,确保合同的顺利执行。

第十条:合同的变更和修订合同的第十条应该规定合同的变更和修订程序。

这是为了合同执行过程中出现需要变更和修订的情况时,可以按照合同规定进行操作。

第十一条:责任限制和豁免合同的第十一条应该明确责任的限制和豁免。

这是为了防止不可预见的事件发生时,合同方不必承担过多的责任和风险。

合同章条款项

合同章条款项

合同章条款项主要包括以下几项:
1.当事人的名称或者姓名和住所:这是每个合同必须具备的条款,
用于确定合同各方的身份和住所。

2.标的:指合同各方当事人所涉及的事务或物品,如商品、服务、
技术等。

3.数量:指合同标的的数量,是合同中必须明确约定的内容。

4.质量:指合同标的的质量要求,包括规格、型号、等级、标准
等。

5.价款或者报酬:指合同标的的价格和支付方式,包括总价、单
价、支付时间、支付方式等。

6.履行期限、地点和方式:指合同各方当事人履行合同的期限、
地点和方式,包括交货期限、交货方式、运输方式等。

7.违约责任:指合同各方当事人违反合同约定时应承担的责任,
包括赔偿范围、赔偿方式等。

8.解决争议的方式:指合同各方当事人之间发生争议时的解决方
式,包括协商、仲裁、诉讼等。

9.适用法律和管辖权:指适用法律和管辖权的约定,包括适用法
律的选择、管辖法院的确定等。

合同中的条款项顺序

合同中的条款项顺序

合同中的条款项顺序
合同中的条款项顺序可以根据具体情况有所变化,但一般情况下,合同的条款项一般按照以下的顺序组织:
1. 标题和日期:合同常常以一个标题开始,如“雇佣协议”或“销售合同”,并注明合同的生效日期。

2. 介绍和背景:合同中通常会介绍合同的各方,并提供一些背景信息,解释合同签订的原因和目的。

3. 定义和解释:合同中可能会定义一些专有名词、缩略语和术语,以便在合同中使用时有明确的含义。

4. 条款概述:合同的条款概述部分一般会列出合同中的各个主要条款,以便读者能够快速了解合同的内容。

5. 条款正文:合同的主体部分是具体的条款内容,包括双方的权利和义务、支付条件、交货要求、保密条款、违约责任等。

6. 附加条款:合同中可能会包含一些附加的条款,这些条款可能是特定于合同的特殊要求,如合同解除、争议解决、不可抗力、合同生效期限等。

7. 签署和生效:合同的最后一部分是签署和生效条款,描述了各方签署合同的形式和程序,以及合同生效的日期和方式。

需要注意的是,具体合同的内容和条款项的顺序可能会因合同
的类型、特殊需求以及地区的法律要求而有所不同。

因此,在起草和签署合同之前,应当根据实际情况进行相应的调整和修改。

合同协议书条款项

合同协议书条款项

合同协议书条款项这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!合同协议书条款项:一、定义与术语解释1.1 本合同(以下简称“本协议”)由以下双方于______年______月______日签订。

1.2 甲方(以下简称“甲方”):______1.3 乙方(以下简称“乙方”):______1.4 本协议中的术语如需解释,应按照以下方式进行:(1)词语序号前的数字表示条款项;(2)条款项中的词语序号表示该条款项的编号;(3)本协议中的简称应按照全文中的定义进行解释。

二、合同标的2.1 甲方同意向乙方提供以下服务/产品:(1)服务/产品名称:______;(2)服务/产品数量:______;(3)服务/产品质量标准:______;(4)服务/产品交付时间:______。

2.2 乙方同意向甲方支付以下费用:(1)费用名称:______;(2)费用金额:______;(3)费用支付方式:______;(4)费用支付时间:______。

三、合同的履行3.1 甲方应按照本协议约定的标的、数量、质量及交付时间履行合同义务。

3.2 乙方应按照本协议约定的费用、支付方式及支付时间履行合同义务。

3.3 甲乙双方应共同努力,确保本协议的顺利履行。

四、合同的变更与解除4.1 本协议一经签订,除非双方达成书面一致意见,否则任何一方不得单方面变更或解除本协议。

4.2 甲方如需变更或解除本协议,应提前______天书面通知乙方。

4.3 乙方如需变更或解除本协议,应提前______天书面通知甲方。

五、违约责任5.1 任何一方违反本协议的约定,导致本协议无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,违约金金额为______。

5.2 甲方未按照约定提供服务/产品,乙方未按照约定支付费用,均视为违约。

六、争议解决6.1 双方在履行本协议过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决;如协商不成,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

合同章条款顺序

合同章条款顺序

合同章条款顺序【实用版】目录一、引言二、合同章节的概述三、合同章节的具体内容四、合同章节的顺序安排五、结论正文一、引言在商业世界中,合同是保障各方权益的基础。

一份合同的构成包括了许多章节,每个章节都承担着不同的责任和义务。

了解合同章节的顺序对于把握合同的整体结构和逻辑至关重要。

本文将对合同章节的顺序进行分析和探讨。

二、合同章节的概述一般来说,合同包含以下几个主要章节:总则、定义和解释、双方权利和义务、履行和验收、付款、违约责任、争议解决、合同的生效和终止、其他约定以及附件。

这些章节共同构成了合同的主体,为合同的签订和执行提供了依据。

三、合同章节的具体内容1.总则:主要规定了合同的签订目的、背景、双方基本信息等内容,为合同的基石。

2.定义和解释:对合同中涉及的专业术语、名词进行解释,以确保各方对合同内容的理解一致。

3.双方权利和义务:详细列出了各方在合同履行过程中应享有的权利和承担的义务,是合同的核心部分。

4.履行和验收:规定了合同各方应按照约定的方式和时间履行合同,以及验收标准和程序等内容。

5.付款:明确了合同款项的支付方式、时间、条件等,以保证合同的顺利履行。

6.违约责任:规定了合同各方在未履行或未按约定履行合同时应承担的责任。

7.争议解决:约定了在合同履行过程中发生争议时应通过协商、调解、诉讼等方式解决。

8.合同的生效和终止:规定了合同的生效条件、时间以及合同终止的情形和程序。

9.其他约定:包括了合同各方认为需要约定的其他事项,如保密协议、知识产权保护等。

10.附件:作为合同的补充材料,包括了与合同有关的各种文件、资料等。

四、合同章节的顺序安排合同章节的顺序安排遵循了逻辑性和实用性原则。

首先,总则部分为合同的基础,定义和解释部分确保了各方对合同内容的理解一致。

接着,双方权利和义务部分是合同的核心,规定了各方的具体责任和义务。

在此基础上,履行和验收、付款等章节依次展开,明确了合同的具体操作流程。

合同内容条款模板

合同内容条款模板

合同内容条款模板合同编号:【合同编号】甲方:【甲方名称】,注册地址:【注册地址】,法定代表人:【代表人姓名】,电话:【联系电话】,传真:【传真号码】,邮箱:【邮箱地址】乙方:【乙方名称】,注册地址:【注册地址】,法定代表人:【代表人姓名】,电话:【联系电话】,传真:【传真号码】,邮箱:【邮箱地址】为明确双方之间的权利和义务,经双方友好协商,特订立本合同。

第一条合同目的为了达到合作共赢的目的,双方同意在本合同项下开展合作,共同提高经济效益和社会效益。

第二条合同内容1、合作内容:甲方与乙方协商一致,确定本合同的合作内容为【合作内容】。

2、合作方式:双方合作方式为【合作方式】。

3、合作期限:本合同自双方签署之日起生效,至【合作期限】止。

第三条合作责任1、甲方责任:甲方应按照双方约定的内容和方式,履行相关合作义务,并确保合作过程中的顺利进行。

2、乙方责任:乙方应积极配合甲方的工作,认真履行合作协议,并按时提供所需的支持和协助。

第四条合作成果1、合作成果:双方在合作过程中取得的成果,包括但不限于技术创新、经济效益和知识产权等,均归双方共同享有。

2、合作成果的归属:双方同意,合作成果的归属权属于双方共同所有,各自享有合作成果所带来的利益。

第五条保密条款1、保密范围:双方应保守合作过程中涉及的商业秘密和机密信息,严禁泄露给任何第三方。

2、保密义务:双方应对涉及商业秘密和机密信息的内容保密,不得擅自使用或传播相关信息。

第六条违约责任1、违约处理:任何一方未履行合同义务或违反合同约定的,应承担相应的违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。

2、严重后果:若因一方的重大违约行为导致合作项目无法继续进行,对方有权解除合同,并要求违约方承担全部责任和损失。

第七条争议解决双方因本合同履行产生的争议,应友好协商解决。

协商不成的,任何一方有权向【仲裁机构/法院】提起诉讼。

第八条其他事项1、本合同一式【一份/两份】,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

合同范本条款项

合同范本条款项

合同范本条款项鉴于甲方和乙方愿意就_______事项达成协议,特订立本合同,共同遵照执行。

第一条合同目的本合同的目的是为了规范甲乙双方在_______事项中的权利和义务,确保双方权益得到充分保障。

第二条合同期限本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为_______年,自合同生效之日起计算。

第三条甲方权利与义务1. 甲方应按照本合同的约定履行义务,确保乙方权益得到保障。

2. 甲方有权对乙方进行监督,如发现乙方违反本合同约定,甲方有权要求乙方改正,并有权要求乙方承担违约责任。

3. 甲方应保证所提供的信息真实、准确、完整,如因甲方提供的信息不真实、不准确、不完整导致乙方损失,甲方应承担相应的责任。

第四条乙方权利与义务1. 乙方应按照本合同的约定履行义务,确保甲方权益得到保障。

2. 乙方有权对甲方进行监督,如发现甲方违反本合同约定,乙方有权要求甲方改正,并有权要求甲方承担违约责任。

3. 乙方应保证所提供的信息真实、准确、完整,如因乙方提供的信息不真实、不准确、不完整导致甲方损失,乙方应承担相应的责任。

第五条违约责任1. 双方应严格履行本合同的约定,如一方违反本合同的约定,应承担违约责任。

2. 违约方应赔偿守约方因此造成的损失,包括但不限于直接损失、可得利益损失、律师费、诉讼费等。

3. 双方应积极采取必要措施防止损失扩大,如因一方未采取必要措施导致损失扩大的,该方应自行承担扩大部分的损失。

第六条争议解决1. 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决。

2. 如协商不成,任何一方均有权将争议提交_______仲裁委员会进行仲裁。

3. 仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

第七条其他约定1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

2. 本合同未尽事宜,可由双方另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。

3. 本合同自双方签字盖章之日起生效,、扫描件等电子形式均具有同等法律效力。

甲方(盖章):乙方(盖章):签订日期:_______年_______月_______日。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

竭诚为您提供优质文档/双击可除章节条款项合同篇一:卷编章节条款项目的翻译chApTeRsecTIonsubsecTIon的翻译一、英汉法律翻译中的“条”、“款”、“项”、“目”一般意义上而言,在英文中能够表达法律中“条款”之类的词汇大概有:article;section;subsection;paragraph;subparagraph;i tem;clause;rule;regulation;provision,以及stipulation等等(:章节条款项合同)(1)关于“article”一词的翻译。

将article一词译为“条”,争议不大。

例如,《美利坚合众国宪法》(TheconsTITuTIonoFTheunITeDsTATesoFAmeRIcA,1789)共有“7条”(sevenarticles)。

再如,世界贸易组织《中华人民共和国加入议定书》(protocolontheAccessionofpeople’sRepublicofchina)中文译本也将“article”译为“条”。

根据美国权威的《布莱克法律字典》(black’sLawDictionary.garner,1999:106),Article:Aseparated istinctpart(asaclauseorstipulation)ofawriting,esp.i nacontract,statute,orconstitution.再如,美国《法律词典》(ADictionaryoftheLaw.clapp,2000:36),Article:subdivisionofawritteninstrument;particularl y①asubdivisionofastatuteorconstitution,usually subdividedintosections.②oneoftheitemsorclausesinacontract,treaty,orotheragr eement.从以上两本比较权威的工具书对Article的释义来看,“Article”是宪法、制定法、或合同中“单独的,显著的部分”。

所以,将之译为我国法律条文中的“条”是合适的。

“Article”与“Articles”的区别:“Articles”应译为“条例”。

例如,在《美国宪法》之前颁布的《邦联和永久联合条例》(Articlesofconfederationandperpetualunion),这一宪法性文件直接称自己为“Articles”,不过,我们仍将该“条例”中的具体的13个“Article”译为“条”。

(2)关于section一词的翻译主要有两种观点。

第一种观点:“section”应译为“条”或者“节”,而绝不可以译为“款”。

如陈忠诚先生在其力作《汉英-英汉法律用语辩证词典》中讲“以个人有限的认识而论,在英美有以‘article’称‘条’的,也有以‘section’称‘条’的。

以‘article’译‘条’为常,以‘section’译‘节’为常。

??而未见有以‘section’译‘款’的”(陈忠诚,2000:604)。

第二种观点:“section”可译为“款”。

本文作者认为,section一词在英汉法律英语翻译中,通常译为“节”,也可以译为“条”,极少数情形下可译为“款”。

把section译为“节”,是因为“section”这一概念有时很大,它比“article”(条)还大,若译为“款”、“项”、“目”过小,译为“章”、“编”则又过大。

例如,在《与贸易有关的知识产权协定》(AgreementonTrade-RelatedAspectsofIntellectualpropertyRights,简称Trips协议)中,第二部分《关于知识产权效力、范围和使用的标准》(standardsconcerningtheAvailability,scopeanduseofIntellectualpropertyRights)包括8个section,第三部分《知识产权的实施》(enforcementofIntellectualpropertyRights)包括5个section,每个section又包括若干条article。

此时,译为“节”最好。

事实也如此,例如,第二部分中的“secTIon1:copYRIghTAnDReLATeDRIghTs”,中文翻译便将之译为了“第一节:版权和相关权利”。

把section译为“条”,这点很好理解。

当section译为“条”时,subsection则译为“款”。

根据ADictionaryoftheLaw(clapp,2000:389),section:asubdivisionofastatuteordocument,repre sentedbythesymbol(orfor“section”).moststatutesandcodesaredividedintosect ions.另外,subsection:Apartwithinasectionofanact.eachsectionin astatutemaybefurtherdividedintosubsections?Asubsect ionisdenotedasanumberexample,s.78(1)oftheTradepract icesActwouldreadassection78subsection1.(陈忠诚,2000:605),上述解释说明,section可译为“条,”subsection则可译为“款”。

由于人们常将上述《美国宪法》中第1-4条(article)中数目不等的“section”译为“款”,而很少有人将这里的“section”译为“节”,所以,将“section”译为“款”,已经是人们约定俗成的一种情形。

总之,英汉法律翻译中的“section”是个相对的词,翻译的时候,译者需发挥主观能动性,选择合适的对应词为好。

但是,同一篇法律条文中,必须遵循“译名同一律”,不可毫无规矩。

(3)关于paragraph,subparagraph的翻译。

本文作者认为,应将paragraph,subparagraph分别译为“条”、“款”。

以往的翻译中,人们也大都将paragraph,译为了“条”。

例如:subparagraph1(b)and1(c)ofArticlexxIIIofgATT1994shal lnotapplytothesettlementofdisputesunderthisAgreemen tforaperiodoffiveyearsfromthedateofentryintoforceof thewToAgreement.自《wTo协定》生效之日起5年内,gATT1994第23条第1款(b)项和(c)项不得适用于本协定项下的争端解决。

(4)其他词的翻译。

“Item”一词译做“目”非常合适。

因为“Item”常常是subparagraph(项)下的一个部分。

参考black’sLawDictionary(garner1999:837)中对此的解释,Item:Indrafting,asubpartofatextthatisnextsmallertha nasubparagraph.关于clause一词的翻译,除了可以将其译为“目”之外,更多的情形下应将其译为泛指意义上的“条款”。

例如,《新英汉词典》(1985:208)中对“clause”这个词的解释就是“条款”、“款项”。

此外,不少工具书也均认可“条款”这一译法(费曼,20XX:245;薛波,20XX:233)。

比如,“clauseofdevolution”译为“义务承担条款”。

还有rule以及regulation的翻译。

虽然它们与“条款”有一定关系,但不应该有某些工具书中“条”的译法。

rule 应该译为“规则”,例如,美国刑法中精神病(insanity)抗辩事由中的“Them’naghtenRule”(麦那顿规则)、“TheDurhamRule”(德赫姆规则),都可以译为“规则”。

再如,FederalRulesofcivilprocedure,译作《联邦民事诉讼规则》,Rulesofevidence译作“证据规则”等等。

regulation则应译为“条例”、“规章”。

依据black’sLawDictionary,Regulation一词在美国指“Aruleororder,havinglegalforce,issuedbyanadministrativeagencyoralocalgovernment”(garner,1999:1289)。

所以,它是指行政机构颁发的法规,在我国行政机关颁布的法规一般称为“条例”或“规章”。

最后是关于provision以及stipulation的翻译。

有人常将provision与stipulation混用。

实则万万不可。

stipulation指“契约或协定中的实质性条款”(薛波,20XX:1294)。

它只指契约的而不指法律的规定,因此陈忠诚先生主张将其译为“(以契)约(规)定”。

依据black’sLawDictionary,stipulation1.Amaterialconditionorrequirementinanagreement.2.Avol untaryagreementbetweenopposingpartiesconcerningsomerelevantpoint(g arner,1999:1427)。

如,stipulateddamages(约定损害赔偿金),因此,stipulation应译为“(契约)规定”;而provision 则多指“(法律)规定”。

二、汉英法律翻译中的“条”、“款”、“项”、“目”事实上,在英汉法律翻译中,经我们分析到最后,只有六个词即:article,section,subsection,paragraph,subparagraph,i tem与法律条文翻译中的条、款、项、目有关。

这就十分有利于我们进行汉英法律翻译中“条”、“款”、“项”、“目”的讨论了。

根据《中华人民共和国立法》(2000年3月15日第九届全国人民代表大会第三次会议通过,自2000年7月1日起施行)第五十四条:“法律根据内容需要,可以分为编、章、节、条、款、项、目。

编、章、节、条的序号用中文数字依次表达,项的序号用中文数字加括号依次表述,目的序号用阿拉伯数字依次表述。

”举例说明:第二十三条*公民有下列情形之一的,利害关系人可以向人民法院申请宣告他死亡:(一)下落不明满四年的;**(二)因意外事故下落不明,从事故发生之日起满两年的。

相关文档
最新文档