25篇日语短文翻译训练

合集下载

1级日语阅读理解30篇(附中文翻译和解析)

1级日语阅读理解30篇(附中文翻译和解析)
然后,把事物同单词对应起来,接着是身边的,再其后是按照情况自己开始说话了。有了一次,
孩子们不是模仿而是自己说出来的话之后,他们就不会忘记,一遍遍地讲出来。说话的时候,
碰到经常遇到的情况,立即进行判断,在脑中瞬间考虑要说什么。这个过程可是很重要的哦。
不会忘记说过的话,是因为通过思考自己说出来,变成了自己的东西。
对于笔者来说,和花新票子的时候相比,要费时间(因为他并不愿花新票子。)
2)筆者は、何かの支払いをするとき、今までに悔しいと思ったことが{1.ある 2.ない}
ようだ。
笔者,在掏钱的时候,就是到现在为止,也略感后悔(就是:后悔的感觉不是没有)
答え:1)1 2)1
一方的话,就会把内心藏着的体验或者经验一个一个说出来。结果,经常出现让相关人员感到
紧张的情况。
のである。その結果、関係者をあわてさせることがよくある。
【問い】「わかれば」とあるが、だれがわかるか。
1.話している自分
2.話を聞いている自分
3.関係者
4.話している自分とそれを聞いている人
一級短文読解(02)
人間は生まれてから沈黙の期間が約一年間あります。その間に周りの人たちの話すこと
ばをことばとして認識し始めます。そして、その後、物事とことばの対応からことばを次第
に身につけ、次に、状況に合わせて自分から決まり文句や二語文を言い始めます。一度ある
場面で、模倣でなく自発的に口にした表現を子どもたちは忘れることなくいつでも引き出し
②(「…を妨げない」の形で) さしつかえる。不可とする。「兼任を~げない」
曾经有个志愿者这样说,刚开始有被别人留着眼泪感谢的时候,可随着时间的流逝,接受

日语文章

日语文章

鶴の恩返し仙鹤报恩(节选)昔々、貧乏で一人ですんでいる若い男がいました。

冬になり、雪がたくさん降っていました。

ある日、深い雪の中を家に帰る途中、変な音が聞こえました。

そのうめき声のような音がどこから来たのかを探しに、向こうの畑に行ってみました。

鳴いている鶴を一羽見つけました。

その鶴は、羽に矢をうけ鳴いていました。

苦しんでいる鶴を助けようと思って、矢を抜いてやりました。

助けられた鶴は空へ飛び立ちました。

很久以前,有一个贫穷的年轻男子。

到了冬天,下着大雪。

一天,这个男子冒着大雪在回家途中,听见有奇怪的声音。

他向对面的田地走去,想寻找那个呻吟的声音。

结果,看见了一只鸣叫的仙鹤。

这只仙鹤中了箭。

这名男子想帮助这只痛苦的仙鹤,就把箭拔了出来。

获救的仙鹤飞向了空中。

そして、その男は家へ帰りました。

一人暮らしの貧しい人なので、生活は寂しく苦しく、普段は誰もたずねてきません。

しかしその夜、家の戸をとんとんとたたく音が聞こえました。

こんなに遅い時間の、深い雪の日に誰が家に来たのかと思って、戸をあけてびっくりしました。

美しい娘が立っていて、道に迷いましたので、男の家に泊まらせてほしいと頼みました。

男は泊めてやりました。

然后,这名男子回到了家。

由于一个人生活贫困,平时没有任何人来拜访他。

可时,这天他听见了当当的敲门声。

这么晚了,下着大雪,会有谁来呢?他开门一看,吃了一惊。

是一位漂亮的姑娘,她迷了路,想借宿一晚。

男子收留了她。

次の夜も娘は泊まらせてほしいと頼みました。

また男は泊めてやりました。

その次の夜も同じように娘は男の家に泊まりました。

男はその美しい娘に女房になってほしくなって、夫婦になりました。

二人は貧乏でしたが、幸せで明るい家庭でした。

第二天,这个姑娘又来借宿,男子又收留了她。

第三天她又来了。

这名男子于是想娶这位漂亮的姑娘为妻,两个人就结婚了。

虽然贫穷,但是他们却很幸福。

25篇日语短文翻译训练

25篇日语短文翻译训练

1.▼大晦日(おおみそか)の深夜から元日の早朝にかけて、時間の流れは魔法のようだ。

さっきまでざわついていた年の瀬の空気が、数時間眠って目覚めれば、静かにひきしまっている。

年あらたまる和やかな朝は、いくつ歳(とし)を重ねてもありがたい从除夕的深夜到元旦的早晨,时间的流逝就像是着了魔法,直到刚才还喧闹非凡的年关氛围,经过了数小时的睡眠再一睁眼,竟然是一片寂静的世界。

新桃换旧符的祥和清晨,无论反复多少年都是求之不得的。

▼思えば暮れから新春への10日間ばかり、私たちは毎年、不思議な時空を通り抜ける。

師走の25日まで、街はクリスマス一色に染まる。

それが、あくる日からは、ものの見事に迎春モードに一変する回想起来,从岁末到新春的10天,我们每年都要度过这段令人费解的时空。

一直延续到岁末25日,满大街是圣诞色彩尽染,可到了第二天,这一氛围竟摇身一变成功地改换成了迎春的模式。

▼ゆうべの除夜の鐘で百八煩悩を消し去って、きょうは神社で清々(すがすが)しく柏手(かしわで)を打つ。

キリスト教に始まって仏教から神道へ。

いつもの流れに身をゆだね、この国の年は暮れ、年は明ける昨天除夕夜的钟声荡涤了所有一百零八个烦恼,今天又将前往神社清心静气击掌祈福。

从基督教开始经佛教最后进入神道,在委身于这一通常流程的过程中,这一国度辞岁末,启新年。

▼日本海側は大雪の正月になった。

三が日に降る雪や雨を「御降(おさがり)」と言う。

めでたい日の生憎(あいにく)の空模様を、ご先祖は天からの授かりものとして美しく言い換えてきた。

言葉に宿る霊力が幸をもたらすと信じた民族ならではだろう日本海一侧是一个大雪纷飞的正月。

在这里人们将正月1-3日连降的雪雨称之为“御降”。

从老祖宗开始就将这吉庆之日难得的天况认为是老天爷的恩赐并冠以美好的称谓。

这恐怕是只有对于言语中凝聚着的神灵之力必将为我们带来幸福的说法深信不疑的民族才具有的独到的思维吧。

▼そんな「言霊(ことだま)の幸(さきわ)う国」は3種の文字を持ち、ゆえに三つの幸福がある。

日语说明文

日语说明文

沙包お手玉作り方まず、六つの同じ大きさのチィック布を切り抜きます。

②四つの同じチィック布を繋げて縫います。

③両側を合併して縫います。

④もう一つのチィック布を使って、上の四方を縫います。

⑤同じく下の三方を縫って一面を開いたままにします。

⑥開いている残りの一面から適量のコウリョウ或は小米など小型の軽いものを入れます。

最後、開いている残りの一面を縫います。

篇二:说明文和科普文公开课教案说明文与科普文适用年级:高一执教:胡昌烈2013年4月教学目标:1、回顾初中所学的说明文,了解科普文的文体特色。

2、初步掌握科普文“筛选信息”的方法和途径。

教学重点、难点:快速、高效地完成阅读和文后习题。

授课类型:自主式、交互式和导引式相结合。

授课步骤:一、限时训练:《动物游戏之谜(压缩版)》(不超过9分钟)二、检查练习效果,交流学习经验。

三、回顾初中知识:说明文1、怎么“说”的:说明的顺序。

时间、空间、逻辑。

2、怎么做到“明”:说明的方法。

数字、图表、定义、阐释、例子等。

四、科普文1、从“内容”和“语言”两方面看科普文。

“科”:科学的知识,科学的精神。

“普”:语言通俗易懂。

重点在“科”上做文章。

2、科学知识(提钩玄要)(1)科学内容:关涉的对象,最重要的一个概念。

对概念的解说;当前研究的程度;对未来的展望。

(2)准确的语言表达文中的代词;文中的关联词;表程度、范围、方式的词语。

动物游戏之谜在高达十几米的树顶上,两只叶猴跳荡着、嬉闹着。

在冰雪陡坡上,一群北极渡鸦发出欢快的聒噪声。

在大海里,成群的露脊鲸把尾鳍高高举出水面……它们在干什么呢?动物学家对此做出解释:这些动物是在游戏!研究动物行为的科学家,按照动物游戏的形式,把它们分成三种最基本的类型:单独游戏、战斗游戏、操纵事物的游戏。

单独游戏的特征是无需伙伴,动物个体可以独自进行。

例如,马驹常常欢快地连续扬起前蹄,轻盈地蹦跳;猴类喜欢在地上翻滚,拉着树枝荡秋千。

单独游戏是最基本的游戏行为。

新版标准日本语 初级 课后练习 中文版

新版标准日本语 初级 课后练习 中文版

<新版标准日本语初级上> --- <课后练习> 翻译中文版(训练日文翻译)1,第一课小李是中国人. 小野不是中国人. (你)是小李吗?是的。

/不,不是小李。

金是韩国人. 森不是科长. (你)是小森吗?是的。

/不,不是小森。

森是公司职员. 我不是田中。

(你)是小野吗?是的。

/不,不是小野。

林是学生. 李不是留学生. (你)是迪蓬吗?是的。

/不,不是迪蓬。

史密斯是米国人. 史密斯不是法国人. (你)是Johson吗?是的。

/不,不是Johson。

小王是公司职员吗?是的。

/不,不是公司职员。

小王是中国人吗?是的。

/不,不是中国人。

小王是韩国人吗?是的。

/不,不是韩国人。

小王是留学生吗?是的。

/不,不是留学生。

小王是JC策划公司的职员吗?是的。

/不,不是JC策划公司的职员。

小李是中国人吗?是,是中国人。

小李是学生吗?不,不是学生,是公司职员。

小野是日本人吗?是,是日本人。

小野是学生吗?不,不是学生,是JC策划公司的职员。

迪蓬是法国人吗?是,是法国人。

迪蓬是学生吗?不,不是学生,是东京大学的教授。

金是韩国人吗?是,是韩国人。

金是学生吗?不,不是学生,是进修生。

史密斯是美国人吗?是,是美国人。

史密斯是学生吗?不,不是学生,是北京旅行社职员。

小李是JC策划公司的职员吗?是,是的。

小森是学生吗?不,不是的。

金是JC策划公司的进修生吗?是,是的。

Johson是法国人吗?不,不是的。

Johson是东京大学的学生?是,是的。

小张是北京大学的学生吗?不,不是的。

迪蓬是东京大学的教授吗?是,是的。

小森是JC策划公司的科长吗?不,不是的。

中村是JC策划公司的社长吗?是,是的。

吉田是日中商社的社长吗?不,不是的。

(你)是小李吗?你是日本人吗?是,是日本人。

是,是小李。

请多关照。

小李是公司职员吗?是,是公司职员。

我才要请您关照。

(我)是森健太郎。

请多多关照。

你是小野吗?不,不是小野。

(你)是小张吗?森是JC策划公司的职员吗?是的,是JC策划的职员是,是小张。

日语短文阅读

日语短文阅读

礼儀と節度が大切1.人の呼び方日本人は、自分と相手との関係によって話し方をかえるという言語習慣をもっています。

その典型的なれがひとのよびかたです。

日本は礼節が重視される国でもあります。

礼節とは礼節と節度、つまり社会の中でお互いの秩序や関係を適切に保つために必要とされる行動や作法などのことを言います。

日本の社会の中で日本語で人の名前を呼び時は、相手が日本人でなくとも日本の習慣を見習って言葉、人の名前のあとに付ける敬称の使い方を覚えたほうが良いでしょう。

A.日本人の名前日本次の名前は、次のような構成になっています。

例:苗字+名前=山田+太郎苗字とは家族の名であり、名前とは親が個人につけてくれたなです。

B.敬称の種類と使い方人を呼ぶときに使う敬称は、1ちゃん、2君、3さんの3種類が一般てきですが使い方には次のようなルールがあります。

1・ちゃんの使い方小学校低学年までの女の子や小学校入学前の男の子名前につけて使われます。

ちゃんは可愛らしい子供という響きがあります。

そして通常、名前に付けてつかわれています。

2・くんの使い方自分より年下に男性に対し使います。

通常女性には使いません。

3・さんのつかいかた学校の卒業し社会人になった大人やあまり親しくない人、目上の人、年上の人などを呼び場合に男女を問わず使われます。

このさんは苗字に付けて使われるのが一般的です。

4・呼び捨ての使い方日本人は家族以外の人を呼び場合でも自分と同等の社会的地位の人や親し友人を呼び時に苗字だけで敬称をつけてない呼び方をことがあります。

この敬称を付けてない呼び方を呼び捨てといいます。

5・家族間の呼び方家族の間で、親が子供を呼び時は、名前を呼び捨てにするが一般的です。

子どもが親を呼び時はお父さんお母さんなどです。

6・会社の中の呼び方会社や企業のなかと行った仕事の世界では、一般的に目上もしたの区別なく、また男女の差なく、苗字にさんを付けて用いられいます。

作文(中日对照)

作文(中日对照)

作文(中日对照)小学生だったとき、私は作文が好きなほうだったが、あまり上手ではなかった。

自分の書いた文章に自信が持てなかった。

それは一つには、日本語の規範(きはん)があいまいで、少なくとも一筋縄では捉えられぬものだと、子供心にも直感的に感じられたからである。

実際に、句読点のつけ方一つにしても、人によってまちまちで、どうつけるのが正しいのか、いつも迷っていた記憶がある?句読点は、各個人に固有のリズムや読み下し方によって異なる物であり、異なっていて構わないのだと悟るようになったのは、英語というものを知って、基本的な文構造が客観的に分り、この客観的な理解から、主語の省略や主述転倒等が自由自在に行われている日本語の文章を半無意識に書いていたそれまでの態度が完全に意識化され、普通的な文構造の基本を踏まえた上で敢えて日本語特有な一種曖昧で無礙(なげ)な文章をいくらか書けるようになってからのことだった?このように、私が日本語の文章を書くのに“抵抗”を感じないようになったのは、中学に入って英語を学び、その基本を一応マスターしてからのことだったわけだが、何事によらず、自分を知るには他人を知らねばならぬという原理がここでも働いていたのである。

自国語をよく知るには外国語を知る必要がある、ということなのだが、はっきりした規範や統一原理がつかめないと行動できず、気質的にも本能的、感情的であるよりは知的であった私の場合には、この原理がことさら強く作用していたのであろう?従って、このことは、特に私の場合に当てはまることで、他の人にはそのままでは当てはまらない事かもしれないが、あるいは程度は誰にも適用できる事だと私は思っている。

日本語しか知らない人の文章と、外国語を一カ国語でもよく知っている人の日本文とでは、特に文章の論理的なまとめ方という点で、一目瞭然の違いがあることは誰でもお気づきであろう。

单词注释1、捉えられぬ/不能把握,领会不了2、リズム/节奏3、一筋縄/用普通的办法,不动脑筋4、無礙/若无其事的,漫不经心的5、マスター/掌握,理解6、ことさら/特别,尤其7、はまる/正合适,正好嵌入8、一目瞭然(いちもくりょうぜん)/一目了然译文作文小学时,我非常喜欢写作文,但是怎么也写不好。

日语短文训练(三)

日语短文训练(三)

日本人と写真よく 「思い出は美しい」と言いますが、この美しい思い出を記録きろくするのが写真です。

日本人でも写真が好きで、旅行に行く時などほとんどの人が持っていくようです。

毎年、中国には外国からたくさんの観光客がやってきます。

もちろん日本からの観光団も相当そうとうな数かずです。

日本人観光客は ほとんどの人が カメラをさげてパチパチやっています。

それに 日本製のカメラは 世界的にも 高性能で 有名です。

専門家用の高級品から、シャッターを押すだけでいい、手軽なものまで いいカメラがたくさんあります。

この「シャッターを押すだけ」のカメラを日本では「バカチョンカメラ」と言っています。

中国語で言う“傻瓜照相机”ということになります。

しかし、最近ではこの「バカチョン」も電子部品を使った高級品が出ていて、決して「バカチョン」ではなくなりました。

それに距離も露出ろしゅつも合わさなくていいので失敗することがありません。

まさか、フイルムは入れなければ写りませんが、これも入れて ただ蓋をすれば、いいというので 便利です。

さて、撮った後の現像、プリント、焼きましてですが、これもコンピュータを組み込んだ機械で自動的にやります。

中国では白黒写真しろくろしゃしんのほうが、カラー写真より安いに決まっていますが、日本では 機械で自動的にやるカラー写真のほうが安いのです。

日本でも よく子供の成長を写真に撮って、記録している家庭のことを聞きます。

これは中国と似ていますが、中には毎週1回撮っているという人もいるということです。

そして、普段は 母親に似ていると思っていたのに、ちょっとした表情が 父親に似ていることを発見したり。

写真はまた一つのドラマです。

「・・・・・・の素顔」日本には「週刊誌」と言う雑誌がある。

雑誌社、新聞社、それに、いろいろな出版社がこれを出していて、種類もたくさんある。

そのなかで、一般的出多くの読者を持つものは、10誌あまりだろう。

初级日语经读短文三十篇

初级日语经读短文三十篇

1 手紙恵子さん、お元気ですか。

毎日暑いですが、私は元気ですから、安心してください。

日本に来てから、もう二カ月です。

日本語の勉強は面白いですが、少し難しいです。

いつも学校の友達と日本語で話しますが、時々言葉を忘れます。

ですから、ちょっと心配です。

明日は休みですから、勉強がありません。

ですから、今晩早く寝ます。

また手紙を書きます。

体に気を付けてください。

さようなら。

張立2美智子みちこさんへ元気ですか。

私はウィーンにいます。

ここはちょっと寒いです。

ウィーンはとてもきれいな町です。

昨日はお城を見ました。

古かったですが、とてもきれいでした。

たくさんの写真を撮りました。

夜はクラシックのコンサートに行きました。

よかったです。

ウィーンにはカフェがたくさんあります。

毎日カフェでコーヒーを飲みます。

ケーキも食べます。

とても美味しいです。

四月に帰ります。

また日本で会いましょうね。

山田良子3 スミスさんの手紙恵子さん、来週の土曜日にうちへ遊びに来ませんか。

国の料理をいろいろ作ります。

周さんやキムさんも来ますから。

みんなでいろいろ話しましょう。

うちは市川ですから、JR の市川駅で待ち合わせましょう。

駅前のスーパーで果物やお酒を買います。

それから、うちへ行きましょう。

待ち合わせの時間は何時にしましょうか。

11時ごろはどうですか。

明後日の夜、電話をします。

その時に時間を決めましょう。

マリア・スミス4山本さんへ先日はどうもありがとうございました。

とても楽しかったです。

寮ではあまり日本の料理を食べませんが、お母さんの料理はとても美味しかったです。

それから、着物をありがとうございました。

とてもきれいな着物ですね。

どうぞ、韓国に来てください。

私はソウルの面白いところを知っていますから、案内します。

11月28日スー・キム5加藤さん、お元気ですか。

毎日寒いですが、私は元気ですから、心配しないでください。

日本へ来てから、もう三週間です。

日语短文翻译

日语短文翻译

彼の趣味(しゅみ)はゴルフです山本(やまもと)さんは運転手(うんてんしゅ)ではありません。

運送会社(うんそうがいしゃ)の社長さんです。

彼は日本人です。

趣味はゴルフです。

松本(まつもと)さんは山本社長の秘書(ひしょ)です。

彼の趣味は洋画(ようが)です。

松本さんの奥さんは会社員ではありません。

中学校(ちゅうがっこう)の先生です。

私は陳(ちん)です。

A大学の中国からの留学生です。

わたしの趣味はスポーツではありません。

読書(どくしょ)です。

回家作业:翻译文章他的爱好是高尔夫球山本先生不是驾驶员。

是运送公司的总经理。

他是日本人,爱好是达高尔夫球。

松本先生是总经理的秘书。

他的爱好是西洋画。

松本先生的奥先生不是公司成员。

是高中学校的老师。

我是陈先生。

A大学的中国的留学生。

我不喜欢运动,喜欢读书。

<これは先生の万年筆(まんねんひつ)です>これは先生の万年筆(まんねんひつ)です。

それは日本語の雑誌(ざっし)です。

あれは山本さんのテレビではありません。

それはあなたのスリッパではありません。

これがあなたのです。

このボールペンは田中さんのではありません。

佐藤(さとう)さんのです。

あのボールペンが田中さんのです。

英語の新聞はそれではありません。

これです。

フランス語の新聞はこれではありません。

あれです。

スリッパ「Slipper」(名词)拖鞋ボールペン「Ball pen」(名词)圆珠笔回家作业:翻译文章这是老师的钢笔这是老师的钢笔。

那是日本的杂志。

那不是山本先生的电视机。

那不是他的拖鞋。

这是他的。

这只圆珠笔不是田中先生的。

是佐藤先生的。

那只圆珠笔的是田中先生的。

那不是英国的新闻,这是。

这不是法国的新闻。

那是。

読解3昨日は木曜日ではありませんでした昨日は木曜日ではありませんでした。

金曜日でした。

明日は日曜日です。

私の休日です。

次に私の明日のスケジュールを述べます。

午前九時に起きます。

十時から十一時まで踊ります。

十二時は食事の時間です。

新版标准日本语初级下应用课文翻译

新版标准日本语初级下应用课文翻译

1.这是明天会议要用的资料。

これは明日会議で使う資料です。

2.我明天乘坐的飞机是中国航空的。

私は明日乗る飛行機は中国航空です。

3.我把在中国买的CD借给朋友了。

中国で買ったCDを友達に貸しました。

4.我想要操作简单的个人电脑。

操作が簡単なパソコンが欲しいです。

5.骑自行车带人很危险。

自転車に2人で乗るのは危ないです。

6.我忘了寄信。

手紙を出すのを忘れました。

7.明天早晨会下大雨吧。

明日の朝は大雨になるでしょう。

8.森先生今天也许不来公司上班。

森さんは今日会社を休むかもしれません。

9.我小时候,发生过大地震。

子供の時、大きな地震がありました。

10看电影时,我经常坐在最后的座位。

映画を見る時、いつもいちばん後ろの席に座ります。

11小李正在边看电视边吃饭。

李さんはテレビを見ながら食事をしています。

12小李,你明天参加联欢会吧?李さん、明日パーティーに行くでしょう。

13小马给了我一张地图。

馬さんは私に地図をくれました。

14森先生帮老年人拿行李了。

森さんはお年寄りの荷物を持ってあげました。

15森先生请小李带他游览了北京。

森さんは李さんに北京を案内してもらいました。

16一位妇女帮我捡起了钱包。

女の人が私の財布を拾ってくれまし.17关灯電気を消せ。

18读下面的文章,回答问题。

次の文章を読んで、質問に答えなさい。

19不要在这儿停车。

ここに車を止めるな。

20这个符号是“禁止吸烟”的意思。

このマークは「タバコを吸うな」という意味です21因为已经11点了,睡觉吧。

もう11時だから寝よう。

22我今天不想去公司上班。

今日,会社を休もうと思います。

23明天我想去医院。

明日,病院ヘ行こうと思っています。

24行李很重,所以用送货上门的方式送达。

荷物が重いので,宅配便で送ります25按下这个按钮,电源就接通了。

このボタンを押すと、電源が入ります。

26那台电脑偶尔会死机。

そのパソコンは、たまにフリーズすることがあります。

27小马出色地整理了报告。

日语阅读文章

日语阅读文章

1、ゴールデンウイーク黄金周「風薫る1五月」といわれるように、この時期、野山2は新緑3に包まれ、さわやかな五月晴迎える。

四月下旬から五月上旬にかけて休日が続いているため、ゴールデンウイーク4と呼ばれている。

この休みを利用して、国内旅行や海外旅行をする人もたくさんいる。

「かぜかおるごがつ」といわれるように、このじき、のやまはしんりょくにつつまれ、さわやかなごがつばれむかえる。

しがつげじゅんからごがつじょうじゅんにかけてきゅうじつがつづいているため、ゴールデンウイークとよばれている。

このやすみをりようして、こくないりょこうやかいがいりょこうをするひともたくさんいる。

译文正如人们所说的“香飘五月”一样,这个季节野山新绿满目,气候宜人。

人们可以从4月下旬休息到5月上旬,所以把这段时间叫做“黄金周”。

很多人利用这段时间在国内或去国外旅行。

注释:1、風薫る:熏风送香2、野山:田野山川3、新緑:新绿,嫩绿4、ゴールデンウイーク:golden week黄金周2、たこ风筝日本のたこは、八世紀ごろ中国から伝わったといわれている。

十七世紀になると、子供の正月遊びとして流行するようになった。

地域によっては、大凧上げやたこ合戦1など、年中行事2として凧揚げを行うところもある。

豊作祈願3、厄除け4、子供の成長を祝うなど、さまざまな意味が込められている。

全国各地にそれぞれの特色を持った郷土だこがある。

にほんのたこは、はちせいきごろちゅうごくからつたわったといわれている。

じゅうななせいきになると、こどものしょうがつあそびとしてりゅうこうするようになった。

ちいきによっては、おおだこあげやたこかっせんなど、ねんじゅうぎょうじとしてたこあげをおこなうところもある。

ほうさくきがん、やくよけ、こどものせいちょうをいわうなど、さまざまないみがこめられている。

ぜんこくかくちにそれぞれのとくしょくをもったきょうどだこがある。

译文据说日本的风筝是8世纪左右从中国传入的。

日语听力短文附翻译

日语听力短文附翻译

メディアの発達は、言語用語は、日本漢字文化圏はもともとは「芽生えるが芽生えるという意味で「興奮に火かつくています。

また、この単語われることが多く、007の体育会系でも文化系でも接試験などでも生時代を通してのん。

「らです。

この帰宅部のし、中にはかなりのす。

欧米人が仕事と自分自身の人は日语短文翻译“布”国。

季,成的。

不过,以有股刺鼻的气味,再加上粘稠的口感,有些人们实在不喜欢而难以下咽。

尤其是关西地区的日本人,根本没有吃纳豆的习惯。

不过因为纳豆营养丰富,又有特殊风味,后来甚至演变成出口到世界各国的产品。

传播媒体的发达也影响言语的使用。

类似御宅族,萌这样的用语,随着日本动漫传入各国,不只在日本国内,同属汉字文化圈的人们也开始使用。

萌的原意是“萌芽”,因为'对对方萌生爱意"这样的意义,所以衍生出“萌”的用法。

而且“萌”具有“激情燃烧”的意思,和燃烧的发音也相同,两者也有些许关联。

"萌"这个词语通常用来形容有效可爱的女孩,如果像007电影里邦德女郎那种性感类型的成熟女性就不太适合用这个词来形容。

无论是体育社团还是文化性社团,任何社团活动都是团体生活的一种。

所以在企业面试中,社团活动的精力也会列入评选条件。

以这样的标准看来,学生时代至始至终都是“归宅部”的人,当然不可能成为考虑的人选。

这样的人被认为“缺乏珍贵的体验,只是为所欲为的玩乐”。

这些归宅部的人,后来慢慢进化成“御宅族”御宅族习惯关在家里,埋头沉溺于疯狂的研究之中,所以,给人一种个性内向,封闭的印象,日本社会上形容这种刻板印象为“恶心”。

不过,御宅族当中也不乏拥有丰富专业知识或技术的人。

鲤鱼旗日本五月五日端午节时会悬挂装饰鲤鱼旗。

端午节起源于中国,但在日本演变成“儿童节”。

(又称为男孩节)这一天主要是男孩的节日,但也帮女孩子们庆祝,而且是法定假日,学校和公司都放假。

从前,日本人大多是独栋平房,所以许多家庭都会悬挂鲤鱼旗。

日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)

日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)

ゴごールデンウイるでんういークく 黄金周「風薫かぜかおる1五月ごがつ」といわれる用ように。

この時期じき、野山のやま2は新緑しんりょく3に包つつまれ、さわやかな五月晴迎ごがつばれむかえる。

四月下旬しがつげじゅんから五月ごがつ上旬じょうじゅんにかけて休日きゅうじつが続つづいているため、ゴごールデンウイるでんういークく4と呼よばれている。

この休やすみを利用りようして、国内旅行こくないりょこうや海外旅行かいがいりょこうをする人ひともたくさんいる。

译文正如人们所说的“香飘五月”一样,这个季节野山新绿满目,气候宜人。

人们可以从4月下旬休息到5月上旬,所以把这段时间叫做“黄金周”。

很多人利用这段时间在国内或去国外旅行。

注释:1、風薫る:熏风送香2、野山:田野山川3、新緑:新绿,嫩绿4、ゴールデンウイーク:golden week 黄金周たこ 风筝日本にほんのたこは、八世紀はちせいきごろ中国ちゅうごくから伝つたわったといわれている。

十七世紀じゅうしちせいきになると、子供こどもの正月遊しょうがつあそびとして流行りゅうこうするようなった。

地域ちいきによっては、大凧上おおだこあげやたこ合戦かっせん1など、年中行事ねんじゅうぎょうじ2として凧揚たこあげを行おこなうところもある。

豊作祈願ほうさくきがん3、厄除やくよけ4、子供こどもの成長せいちょうを祝いわうなど、さまぎまな意味いみが込こめられている。

全国各地ぜんこくかくちにそれぞれの特色とくしょくを持もった郷土きょうどだこがある。

译文据说日本的风筝是8世纪左右从中国传入的。

到了17世纪,作为孩子们的新年游戏而流行起来。

地域不同,会举行放风筝和风筝比赛等不同的例行活动。

包含祈求丰收、避邪、孩子健康成长等各种不同的意义。

全国各地都有蕴含地方特色的乡土风筝。

注释1、合戦:会战,比赛2、年中行事:一年的例行节日或活动3、豊作祈願:祈求丰收4、厄除け:避邪、消灾眠ねむりたいのに……・・・・・・眠ねむれぬ若者わかもの 虽然想睡……睡不着的年轻人 「眠ねむりたい。

日文翻译文章分享

日文翻译文章分享

文章1さて、本日ここには、コンテンツ業界の皆さんが大勢おいでのことでしょう。

皆さんこそは、現代日本の文化を世界に広めていく、新時代の担い手だと思っております。

例えば中国の街で、若い人が行くオタッキーな店を覗いてみるとよくわかります。

日本のアニメグッズ、ありとあらゆるフィギュアが、所狭しと並んでおります。

Jポップ、Jアニメ、Jファッション。

これらの競争力は、ミッキーとドナルドには悪いですが、実際聞きしに勝るものがあります。

皆さんが好きでやってきたこと、外務省はおろか、誰に頼まれたのでもなく打ち込んでこられたこと。

それが着実に、日本のファンを増やしております。

若い人たちのハートを、中国始め、いろんな国でつかんでいます。

われわれ外務省の者には逆立ちしてもできない仕事を、皆さんたちこそがしてくれています。

だから皆さんは、日本の文化を世界へ広める新たな担い手だと言うのです。

外務省として、皆さん方とこの先よいパートナーシップを築いていきたい。

それこそは、今日の一番に申し上げたいことです。

(麻生太郎)今天在这里,有众多内容产业界人士光临。

我认为在座的诸位才是向世界推广现代日本文化的新时代的旗手。

比如我们来看看在中国的街道边上年轻人去的御宅族似的小商店就非常明白了。

日本的动画商品、各式各样的模型排列得满满当当。

与米老鼠和唐老鸭相比,日本流行、日本动画、日本时尚的竞争力远远超过了你所想象的那样。

大家出于兴趣而自发全力投入的事情,包括外务省在内的任何人都没有让你做的事情,着实增加了喜欢日本的人,在中国以及其他国家抓住了年轻人的心。

大家就在做着我们外务省的人怎么努力都做不到的工作。

所以我说各位是把日本文化推广到全世界的新旗手。

外务省希望今后与各位建立良好的伙伴关系。

这正是今天演讲的最重要的目的。

文章2日本側出席者を代表致しまして第2回日米露三極有識者会合のため、米国及びロシアからお越しになられた皆様を心から歓迎致します。

日语 天気予报短文(附汉语翻译)

日语  天気予报短文(附汉语翻译)

天気予報続いて、気象情報です。

梅雨前線が本州の南岸まで南下し、九州南部に停滞する見込みです。

大気の状態が不安定のため、九州北部から関東は、午後はにわか雨や雷雨のところがあるでしょう。

今日の各地の天気です。

沖縄は夏空が広がるでしょう。

九州は雲が多く、南部は朝まで雨が降る見込みです。

局地的に雷を伴って激しく降るでしょう。

急に強まる雨や落雷、突風にご注意ください。

中国や四国は、日中は曇り空ですが、夜は一部急な雨がありそうです。

近畿、東海、北陸は朝まで雨が降りますが、天気は次第に回復し、日中は晴れ間の出るところもありそうです。

関東は昼前後まで日差しがあるでしょう。

ただ、午後は北部の山沿いを中心ににわか雨がありそうです。

東北は雲が多めながら日中は晴れ間がある見込みです。

北海道は雲が広がりやすく、東部を中心に雨が降りやすいでしょう。

気温です。

最高気温は、那覇は32度の予想です。

福岡は29度、広島は30度でしょう。

高知は31度の予想です。

大阪や名古屋は30度で、かなり蒸し暑く感じられそうです。

東京はきのうより5度高い33度の予想です。

熱中症にご注意ください。

金沢と新潟は28度、仙台は31度でしょう。

秋田は26度、札幌は27度の予想です。

気象情報でした。

全国のニュース、ここまで、温小康がお伝えしました。

下面是气象预报,梅雨前锋南下到本州的南岸,估计将停留在九州南部一带。

由于大气状态不稳定,从九州北部到关东地区,下午大概有骤雨或雷阵雨。

今天各地的天气情况,冲绳夏天的天空看上去非常辽阔。

九州多云,南部地区到早上为止预计会下雨,局部性地带有雷声的暴雨。

请注意突然的骤雨和打雷,暴风的侵袭。

中国和四国地区,中午天空有云,晚上一部分地区估计有剧烈的暴雨。

近畿、東海、北陸地区到早上一直下雨,然后天气渐渐回复,上午会出现晴朗天气。

关东地区到中午前后为止有阳光照射。

但是,下午北部山区为中心估计有骤雨。

东北地区尽管多云,但中午时分会出现晴朗天气。

翻译短文

翻译短文

来源:沪江论坛 | 2006-07-01 | 作者:asfog | 浏览:6175 [划词已启用]ビーフ、ジュークボックス、ラブミーテンダー。

ワシントンでの日米両首脳の記者会見で、「笑い」が起こったという場面だ。

牛肉、投币式自动电唱机、love me tender。

在华盛顿日美两国首脑的记者见面会上,出现了令全场人哄堂大笑的场景。

ブッシュ氏は、日本が米国産牛肉の輸入を再開することに礼を述べたうえで、首相も牛肉を食べて非常においしいと言ってくれたと付け加えた。

ブッシュ氏からすれば、輸入再開は、相手が「卒業旅行」に携えてきた、おいしい手みやげだったのではないか。

布什总统为日本再次进口美国牛肉而致谢,之后再加了一句,说首相吃了牛肉后也夸非常好吃。

对布什总统来说,日本再次进口相当于对方“毕业旅行”时所携带的美味特产。

エルビス・プレスリーの大フゔンの小泉氏に、大統領はジュークボックスを贈ったという。

「最初にかけたのは何でしたっけ、『ハウンドドッグ』?……うん、彼はエルビスが大好きなんだ」据报导,布什总统赠送了埃尔维斯·普雷斯利迷的小泉首相一台投币式自动电唱机。

“一开始的曲子是什么来着?《Hound Dog》?……恩,他最喜欢的是埃尔维斯。

”小泉氏は、そのプレスリーの曲名を口にして会見を締めくくった。

「サンキューベリーマッチ、ゕメリカンピープル、フォー・ラブミーテンダー」小泉首相以普雷斯利的那首曲名结束了记者见面会。

“Thank you very much,American people,for…love me tender‟。

”相手の趣味を考えて何かを贈り合うのは、はたから見ていてもほほえましい。

そこで起こる「笑い」なら明るいが、この会見での「笑い」には、ひっかかるものがある。

親しさを強調したいのは分かるのだが、公の場で見せつけては、心地よいジョークにはなりにくい。

考虑到对方的兴趣相互赠送礼物,旁观者也会不禁莞尔。

日语短文训练(一)

日语短文训练(一)

(一)わたしは 田中友子たなかともこです。

この講座こうざの登場人物とうじょうじんぶつを紹介しょうかいします。

次つぎの絵えは 私わたしの家族かぞくです。

私わたしの家いえは 4人家族にんかぞくです。

父ちちと母と兄と私です。

これは 私の父です。

父は会社員かいしゃいんです。

貿易会社ぼうえきがいしゃの営業課長えいぎょうかちょうです。

名前は 田中健一郎けんいちろうです。

どうぞよろしく。

次は 母です。

田中和子かずこです。

母は 家庭かていの主婦しゅふです。

どうぞよろしく。

これは 兄の太郎です。

兄あには成北大学せいほくだいがくの三年生さんねんせいです。

成北大学の法学部ほうがくぶの学生です。

どうぞ よろしく。

それから 最後さいごは 私です。

私も学生です。

兄も私も学生ですが、兄は大学生で、私は高校生こうこうせいです。

高校二年生こうこうにねんせいです。

どうぞよろしく。

次つぎの絵えは 私わたしの叔父おじの家族かぞくです。

叔父おじの家いえは 叔父おじと叔母おばと従兄いとこで、三人さんにんかぞくです。

叔父おじは 田中健次たなかけんじ、成北大学文学部せいほくだいがくぶんがくぶの助教授じょきょうじゅです。

私わたしの父ちちの弟おとうとです。

叔母は 田中良子、家庭の主婦です。

それから従兄は田中道夫たなかみちお、大学浪人だいがくろうにんです。

では、最後は この講座こうざの主人公しゅじんこうの王さんです。

王さんは 中国ちゅうごくの留学生りゅうがくせいです。

こちらが 王振華おうしんかさんです。

王さん、どうぞ。

私が この講座の主人公の王振華です。

私は 中国の留学生で、太郎君たろうくんと同おなじ 成北大学せいほくだいがくの研究生けんきゅうせいです。

私の先生は 田中健次先生です。

みなさん どうぞよろしくお願ねがいします。

(二)王さんの 下宿げしゅくは、太郎君と 友子さんの いえで、杉並区すぎなみくに あります。

杉並区は、新宿の 西にしに あります。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档