新视野大学英语读写教程3课后习题词汇题翻译(Unit 8)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit1
1.with his index finger,Patterson pointed toward a plain color-coded box beneath a long wooden table.
以他的食指,派特森在一张长木制的桌子之下指向一个简单的编码颜色的盒子。
2.He disguised himself as a waiter and watched what was going on around.
他伪装自己作为一个侍者而且看什么正在继续在。周围
3.He often whistles a tune during the morning tea break when his boss is not around.
当他的老板不在附近时,他时常在早晨期间吹口哨歌曲茶休息。
4.And again she shouted in a high-pitched voice,word by word,with no attempt to restrain herself,“I cannot stand any more.
而且再次她在一种尖锐的声音中呼喊,一字一字地,藉由抑制她自己的没有尝试,”我能够不再站。
5.There were certain people in that room,like Peter and John,who had failed to grasp what I was saying.
那房间有特定的人,像彼得和约翰,他[她] 没有抓住我正在说的。
6.During that time I was overwhelmed with longing for those innocent days of early childhood.
应得的东西我与渴望那些无罪天的早孩童时期一起淹没的那次。
7.I’m just praying that the board of directors will take steps before it is too late.
我仅仅正在祈祷在它太晚之前,董事会将会采取步骤。
8.She was the director’s faithful assistant in whom he could have absolute confidence.
她是他会有的指导者的忠实助手绝对的信心。
9.these developers pledge to build low-income housing units when the supply of affordable housing for poor people continues to shrink.
当贫穷的人的可负担住屋的补给继续收缩时,这些开发者保证建立低收入住屋组件。
10.people have been mobilized to build defenses and drain flooded land as heavy rains continue to fall.
人已经被动员建立防卫而且排出沟外泛滥土地当豪雨继续落下。
Unit2
1.Church Mill,although of fairly moderate size compared with some of its neighbors,is a delightful tow-story building of stone.
教堂米尔,虽然非常适度大小,和一些它的邻居相比较,是一楝石头的令人愉快拖-故事建筑物。
2.If your weight remains constant you must be using up all your calories,but if you are gaining weight then some of the calories you consume are being stored as fat.
如果你的重量依然持续你一定用光你所有的卡路里,但是如果你当时正在增胖,你消费的一些卡路里是被储存如胖。
3.I don't think it advisable that Tim be assigned the job since he has no experience.
我不想它适当的因为他没有经验提姆被分配工作。
4.Meals also have to be modified from their original state so that they will have a beneficial effect on the body.
一餐也必须从他们的最初州被修正,以便他们将会有对身体的有益影响。
5.His face was very red,which was a clear evidence of his fever.
他的脸非常红色,哪一个是一个他的发烧的清楚证据。
6.Families with children tend to be restricted as to when they can take their vacations.
家庭用孩子容易被限制关于当他们能渡他们的假期。
7.They calculate that the aging population is adding one percent yearly to health service costs.
他们计算人口老化正在把一% 每年的加入公共医疗费用。
8.In the case of a polluted river,the remedy lies in the hands of the national government.
在一条被污染的河情况,治疗法在国家的政府掌握中躺卧。
9.The change in leadership will have a huge impact on government policy.
领导方面的改变将会对政府产生极大的冲击政策。
10.Given sufficient time,with other things remaining unchanged,prices and wages would eventually be adjusted and full employment may be achieved.
给予的充份时间,藉由依然不变的其他事物,价格和薪水会最后被调整,而且完全雇用可能被达成。
Unit3
cation should aim to cultivate a child’s mind to its utmost potential.
教育应该打算对它的极度潜能培养孩子的思想。
2.We have tried to make the test simple but comprehensive so that it will give us a basic idea of what you do and do not understand.
我们尝试让测试简单但广泛,以便它将会给我们基本概念你做而且不了解的。
3.This controversial book was both praised and criticized,but whether it was read by artists I leave to further research.
这本争论的书两者都被称赞而且批评了,但是否它被我离开更进一步研究的艺术家读。
4.Three independent daily newspapers have been ordered to suspend publication.
三份独立的每日报纸已经被命令中止出版。
5.They offered me only $5 for a whole day’s work—I felt really insulted.
他们提供我一个整个日子工作-I 唯一的$5 真的感觉侮辱。
6.The lab director said that the experiment was at its preliminary stage and they would need more time to come to a final result.
实验室指导者说实验在它的初步阶段,而且他们会需要较多的时间得到一个最后一个结果。
7.They must know how to make use of and ,when necessary,to replace the old,conventional rules. 他们一定知道该如何利用而且当必需的时候,代替老年人,传统的规则。
8.It is made quite clear in the report that China will stick to its reform and opening-up policy.
它相当完全被做在报告「中国决意」中坚持它的改革和开始-向上的政策。
9.One of the things many of us hope for is a chance to contribute something worthwhile to the world.
我们的事物多数之一期待是有助于是值得花时间的到世界的事的一个机会。
10.The reports have attracted considerable publicity although only a tiny proportion of the reports have been debated in the House.
虽然只有报告的极小比例已经在众议院被辩论,报告已经吸引相当多的广告。
Unit4