新加坡合同法--中英文版

合集下载

新加坡租房英文合同范本

新加坡租房英文合同范本

新加坡租房英文合同范本Lease AgreementThis Lease Agreement is made and entered into on [date], and between [landlord's name] (hereinafter referred to as "Landlord"), and [tenant's name] (hereinafter referred to as "Tenant"), where Landlord agrees to lease and Tenant agrees to take a lease of the following described premises:Premises:The rental unit is located at [address], Singapore. The unit consists of [number] bedrooms, [number] bathrooms, a living room, a dining area, and a kitchen. The Landlord covenants with the Tenant that he is lawfully seized in fee simple of the sd demised premises, and has good right to demise the same to the Tenant as aforesd.Lease term:The lease term shall mence on [start date] and end on [end date]. The lease term is for a period of [duration] months.Rent:The monthly rent for the rental unit is SGD $[amount]. The rent is payable in advance on the [day] of each month.Security deposit:The Tenant shall pay a security deposit of SGD $[amount] at the time of signing this lease agreement. The security deposit will be refunded to the Tenant at the end of the lease term, provided that the rental unit is left in good condition and there are no outstanding charges or damages.Mntenance and repr:The Landlord shall be responsible for the mntenance and repr of the mon areas of the building, but the Tenant shall be responsible for the mntenance and repr of the rental unit. The Tenant shall promptly report any mntenance or repr issues to the Landlord.Utilities:The Tenant shall be responsible for paying the utility bills for the rental unit, including electricity, water, and gas.Pets:Pets are not allowed in the rental unit without the prior written consent of the Landlord.Use of the rental unit:The Tenant shall use the rental unit for residential purposes only and shall not sublet, assign, or permit any other person to occupy the rental unit without the prior written consent of the Landlord.Cancellation of lease:Either party may cancel this lease agreement giving written notice to the other party at least [number] days before the termination date.Default Tenant:If the Tenant fls to pay the rent or any other charges when due, or if the Tenant violates any other term of this lease agreement, the Landlord may terminate this lease agreement and evict the Tenant.Default Landlord:If the Landlord fls to perform any of his obligations under this lease agreement, the Tenant may give the Landlord written notice to cure the default within [number] days. If the Landlord fls to cure the default within the specified period, the Tenant may terminate this lease agreement.Governing law:This lease agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Singapore.Entire agreement:This lease agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings between the parties.Signatures:The parties hereto have executed this lease agreement on the dates set forth below.LANDLORD: [landlord's name]TENANT: [tenant's name] Witness:WITNESS: [witness's name]。

新加坡合同法的基本原则

新加坡合同法的基本原则

新加坡合同法的基本原则
1. 自由意志原则,合同法尊重当事人的自由意志,即当事人可以自愿达成合同,合同的内容和条款由当事人自行协商确定。

2. 诚实信用原则,合同当事人应当诚实守信,按照合同约定履行自己的义务,不得以欺诈、误导等手段达成合同或者违反合同义务。

3. 合同的法律效力原则,合同一旦成立,具有法律效力,对当事人具有约束力,当事人应当按照合同的约定履行各自的义务。

4. 公平交易原则,合同法要求合同的订立和履行应当基于公平和公正的原则,当事人在合同订立和履行过程中应当遵循公平交易原则,不得利用自身优势地位对另一方当事人进行不公平对待。

5. 保护弱势当事人原则,合同法在保护消费者、劳动者等弱势当事人的权益方面有一定的倾向性,要求当事人在合同订立和履行过程中应当尊重弱势当事人的权益,不得利用强势地位对弱势当事人进行不公平对待。

总的来说,新加坡合同法的基本原则体现了合同自由、诚实信用、公平交易和保护弱势当事人的理念,旨在维护合同当事人的合法权益,促进经济交易的公平和有序进行。

新加坡合同法(The Law of Contract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

新加坡合同法(The Law of Contract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

The Law of Contract(新加坡合同法)SECTION 1 INTRODUCTION 导论8.1.1 Contract law in Singapore is largely based on the common law of contract in England. Unlike its neighbours Malaysia and Brunei, following Independence in 1965, Singapore´s Parliament made no attempt to codify Singapore ´s law of contract. Accordingly, much of the law of contract in Singapore remains in the form of judge-made rules. In some circumstances, these judge-made rules have been modified by specific statutes.新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。

与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。

在某些情况下,判例法的规则已经被特定的成文法所修改。

8.1.2 Many of these statutes are English in origin. To begin with, 13 English commercial statutes have been incorporated as part of the Statutes of the Republic of Singapore by virtue of s 4 of the Application of English Law Act (Cap 7A, 1993 Rev Ed). These are listed in Part II of the First Schedule of this Act. Other statutes, eg the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B, 2002 Rev Ed), are modelled upon(仿效) English statutes. There are also other areas where statutory development based on non-English models has taken place, eg the Consumer Protection (Fair Trading) Act (Cap 52A, 2004 Rev Ed) (which was largely drawn from fair trading legislation enacted in Alberta and Sasketchewan).许多此类立法起源于英国。

新加坡租房间合同模板英文

新加坡租房间合同模板英文

This Rental Agreement (the "Agreement") is made and entered into on [Date], between the following parties:Landlord:[Full Name of Landlord][Landlord's Address][Landlord's Contact Information]Tenant:[Full Name of Tenant][Tenant's Address][Tenant's Contact Information]RENTAL PROPERTY:[Property Address][Description of the Property, including the number of rooms, type of building, amenities, etc.]TERM OF THE AGREEMENT:The term of this Agreement shall commence on [Start Date] and shall continue for a period of [Number of Months/Years], unless terminated earlier in accordance with the terms of this Agreement.RENT:The monthly rent for the Property shall be [Amount in Singapore Dollars] (SGD). The rent shall be payable on or before the [Date of Rent Payment], failing which, a late fee of [Amount in Singapore Dollars] (SGD) shallbe imposed for each day the rent is late.SECURITY DEPOSIT:The Tenant shall pay to the Landlord a security deposit of [Amount in Singapore Dollars] (SGD) upon the execution of this Agreement. Thesecurity deposit shall be returned to the Tenant upon the termination of this Agreement, less any amounts owed by the Tenant to the Landlord,such as unpaid rent, damages, or cleaning fees.USE OF PROPERTY:The Tenant shall use the Property only for residential purposes andshall not use or permit the Property to be used for any illegal, hazardous, or offensive purposes. The Tenant shall not make any alterations or improvements to the Property without the prior written consent of the Landlord.MAINTENANCE AND REPAIRS:The Tenant shall keep the Property in good repair and condition during the term of this Agreement. The Tenant shall promptly report any damage or defects to the Landlord, and the Landlord shall, at the Tenant's request, make necessary repairs.INSURANCE:The Tenant shall maintain adequate insurance coverage for the Property, including but not limited to fire, theft, and public liability insurance, and shall provide the Landlord with proof of such insurance upon request.ACCESS TO THE PROPERTY:The Landlord shall have the right to enter the Property at reasonable times for the purpose of inspecting the Property, making repairs, or in the event of an emergency. The Tenant shall provide reasonable access to the Property to the Landlord or the Landlord's authorized personnel.TERMINATION:This Agreement may be terminated by either party upon [Notice Period] days' written notice to the other party. If the Tenant terminates the Agreement, the Tenant shall pay the Landlord rent for the remainder of the lease term.DEFAULT AND REMEDIES:If the Tenant fails to comply with any term or condition of this Agreement, the Landlord may, at the Landlord's option, terminate this Agreement, recover damages, or both.DISPUTE RESOLUTION:In the event of any dispute arising out of or in connection with this Agreement, the parties shall attempt to resolve the dispute amicably. If the dispute cannot be resolved amicably, the parties agree to submit the dispute to arbitration in accordance with the rules of the Singapore International Arbitration Centre.ENTIRE AGREEMENT:This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements, representations, or understandings, whether written or oral.SIGNATURES:Landlord:_________________________[Landlord's Name]Tenant:_________________________[Tenant's Name]Witness:_________________________[Witness's Name]NOTICE:This Agreement is governed by the laws of Singapore. Both parties agree to submit to the jurisdiction of the Singapore courts.---Please note。

新加坡租房间合同模板英文

新加坡租房间合同模板英文

新加坡租房间合同模板英文Rental Agreement Template for Rooms in SingaporeThis Rental Agreement template is designed specifically for individuals or organizations seeking to rent out rooms in Singapore. As an expert in contract templates, I understand the importance of providing a comprehensive and legally valid document. Below is a sample Rental Agreement template tailored to meet the requirements of renting rooms in Singapore:[Your Company Name/Individual Landlord Name][Address of Property][City/Postal Code][Country][Date of Agreement]Rental Agreement for Room RentalParties:This Rental Agreement ("Agreement") is entered into between:Landlord/Property Owner:[Landlord Name][Address][City/Postal Code][Country]Tenant:[Tenant Name][Address][City/Postal Code][Country]Room Details:Room Address: [Address of Room]Room Number: [Room Number]Total Rental Area: [Total Area in square meters/feet]Other notable features: [Describe any additional facilities or amenities provided with the room]Terms and Conditions:1. Rental Period:The rental period shall commence on [Start Date] and continue until [End Date]. The tenant shall vacate the room by [End Date] unless otherwise agreed in writing.2. Monthly Rent:a. The monthly rent for the room shall be [Rental Amount] payable in [Currency] on or before the [Date of Payment] of each month.b. The rent covers the use of the room and shared common areas, such as [List common areas, e.g., kitchen, bathroom]. It does not include [Specify excluded utilities or services, e.g., electricity, internet, cleaning].c. Any outstanding rental payments beyond [Number of days, e.g., 7 days] from the due date will be subject to a late payment fee of [Late Payment Fee].3. Security Deposit:a. The tenant shall provide a security deposit in the amount of [Deposit Amount], payable in [Currency], on or before the commencement date. This deposit will be held by the landlord as security for any damages caused by the tenant during the rental period.b. The deposit shall be refundable within [Number of days, e.g., 14 days] after the termination of the Agreement, subject to deductions for any outstanding rent, damages, or other liabilities.4. Termination:a. Either party may terminate this Agreement by providing [Notice Period] written notice.b. In case of early termination by the tenant without a valid reason, the tenant shall be liable for the remaining rent until the end of the notice period.5. Maintenance and Repairs:a. The tenant is responsible for maintaining cleanliness and orderliness in the room and shared common areas.b. The tenant shall promptly report any damages or repairs required to the landlord.c. The tenant shall bear the cost of repairs for damages caused by their negligence or improper use.6. Entry and Inspections:a. The landlord may enter the room with prior notice and during reasonable hours to perform inspections or necessary repairs.b. The tenant shall allow access to the landlord or authorized representatives for such purposes.7. Governing Law:This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Singapore. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts in Singapore.Please note that this is a sample template and should be customized according to your specific requirements and the local laws of Singapore. It is always recommended to seek legal advice to ensure compliance with the applicable legal regulations.I hope this Rental Agreement template meets your expectations. Should you need any further assistance or customization, feel free to reach out.。

新加坡合同模板

新加坡合同模板

新加坡合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!新加坡合同模板:甲方:(以下简称甲方)乙方:(以下简称乙方)鉴于甲方愿意与乙方合作,共同开展业务,为了保障双方的合法权益,经甲乙双方友好协商,特订立本合同,以便共同遵守。

一、合作内容1.1 甲方同意授权乙方在新加坡境内从事甲方产品销售及推广活动。

1.2 乙方应按照甲方的要求,积极开展销售及推广活动,并确保甲方产品的品质与服务质量。

二、合作期限本合同自双方签字之日起生效,有效期为____年,自合同生效之日起计算。

合作期满后,如双方同意续约,应签订书面续约协议。

三、销售区域乙方应在新加坡境内进行甲方产品的销售及推广活动,未经甲方书面同意,乙方不得超出销售区域进行相关活动。

四、价格与支付4.1 乙方应按照甲方的报价表购买甲方产品,如有价格调整,甲方应提前通知乙方。

4.2 乙方应在购买甲方产品后____个工作日内,通过银行转账方式支付款项至甲方指定的账户。

五、售后服务5.1 乙方应在销售过程中提供甲方产品的售后服务,包括但不限于产品安装、维修、保养等。

5.2 乙方应在接到售后服务需求后____小时内,安排专业人员到达现场进行处理。

六、违约责任6.1 任何一方违反本合同的约定,应承担相应的违约责任,向对方支付违约金,违约金为合同金额的____%。

6.2 因不可抗力导致一方无法履行本合同的,该方应立即通知对方,并在合理时间内提供相关证明文件。

对方应在收到证明文件后,根据情况决定是否延长合同期限或解除合同。

七、争议解决本合同履行过程中,如发生纠纷,双方应友好协商解决。

协商不成的,任何一方均有权向新加坡国际仲裁中心提交仲裁申请。

八、其他约定8.1 本合同未尽事宜,可由双方另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。

8.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

2024版新加坡租房合同

2024版新加坡租房合同

2024版新加坡租房合同甲方(出租方): [出租方全名]乙方(承租方): [承租方全名]合同编号: [合同编号]签订日期: [签订日期]签订地点:新加坡第一条租赁物1.1 甲方同意将位于新加坡 [具体地址] 的房屋(以下简称“租赁物”)出租给乙方使用。

1.2 租赁物的建筑面积为 [建筑面积] 平方米。

1.3 租赁物的用途为 [用途]。

第二条租赁期限2.1 租赁期限自 [起始日期] 起至 [结束日期] 止。

2.2 租赁期限届满,乙方如需续租,应于租赁期限届满前 [提前通知天数] 天书面通知甲方,经甲方同意后,双方应重新签订租赁合同。

第三条租金及支付方式3.1 租金为每月 [租金金额] 新加坡元。

3.2 租金支付方式为 [支付方式]。

3.3 乙方应于每月的 [支付日期] 前支付当月租金。

第四条押金4.1 乙方应于签订本合同时向甲方支付押金 [押金金额] 新加坡元。

4.2 押金用于保障甲方的权益,乙方不得将押金用于抵扣租金。

4.3 租赁期满,乙方履行完本合同义务后,甲方应在 [退还押金日期] 内将押金无息退还给乙方。

第五条房屋维护5.1 甲方应保证租赁物在交付时符合约定的用途,并负责租赁物的维修和保养。

5.2 乙方应合理使用租赁物,并负责日常维护。

5.3 因乙方使用不当造成的损坏,乙方应负责修复或赔偿。

第六条转租与转让6.1 未经甲方书面同意,乙方不得将租赁物转租或转让。

6.2 如乙方擅自转租或转让,甲方有权解除合同,并要求乙方承担违约责任。

第七条合同变更与解除7.1 双方协商一致,可以变更或解除本合同。

7.2 因不可抗力导致合同无法履行,双方均可解除合同。

第八条违约责任8.1 乙方逾期支付租金,应按逾期金额的 [逾期利率] 向甲方支付违约金。

8.2 甲方逾期交付租赁物,应按未交付天数的租金向乙方支付违约金。

第九条争议解决9.1 本合同在履行过程中发生争议,双方应协商解决;协商不成,提交新加坡仲裁委员会仲裁。

新加坡租房英文合同范本

新加坡租房英文合同范本

新加坡租房英文合同范本RENTAL AGREEMENTThis Rental Agreement is made and entered into on [date] and between: Landlord: (Full name of landlord)Contact detls: (Contact information of landlord)Tenant: (Full name of tenant)Contact detls: (Contact information of tenant)Witnessed : (Witness name and contact detls, if applicable)WHEREAS the Landlord is the owner of the property located at (property address); andWHEREAS the Tenant wishes to rent the sd property for the term and on the terms and conditions set out herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements hereinafter contned, the parties hereto agree as follows:1. DESCRIPTION OF THE PROPERTYThe Landlord here leases to the Tenant and the Tenant here rents from the Landlord the property described as (property detls), prising (number of rooms, if applicable).2. TERM OF THE LEASEThe lease mences on [start date] and shall continue for a period of [lease term] months, unless terminated earlier in accordance with the terms of this Agreement.3. RENT AND PAYMENTThe Tenant shall pay to the Landlord the monthly rent of $[rent amount] in advance on or before the [due date] of each month. The Tenant shall also pay a security deposit of $[security deposit amount], which will be refunded to the Tenant at the end of the lease term, subject to any deductions for damages or unpd rent.4. UTILITY COSTSThe Tenant shall be responsible for paying for all utilities, including but not limited to electricity, water, gas, and internet, in accordance with the usage and the rates charged the relevant service providers.5. USE OF THE PROPERTYThe Tenant shall use the property for residential purposes only and shall not sublet, assign, or otherwise transfer the possession of the property without the prior written consent of the Landlord. The Tenant shall also ply with all laws, regulations, and -laws applicable to the property.6. MNTENANCE AND REPRSThe Landlord shall be responsible for mntning the structural integrity and major systems of the property in good repr. The Tenant shall be responsible for mntning the interior of the property in a clean and tenantable condition and for promptly reporting any reprs or mntenance issues to the Landlord.7. DAMAGES AND LIABILITIESIn the event of damage to the property caused the Tenant or the Tenant's guests or invitees, the Tenant shall be liable for the repr or replacement costs. The Tenant shall also indemnify the Landlord agnst any clms, losses, or liabilities arising from the Tenant's use or occupation of the property.8. TERMINATION OF THE LEASEEither party may terminate this Agreement giving written notice to the other party not less than [notice period] days before the termination date specified in the notice. In the event of a breach the Tenant of any of the terms and conditions of this Agreement, the Landlord may terminate the lease giving written notice to the Tenant and recover possession of the property.9. DEFAULT BY THE TENANTIf the Tenant fls to pay the rent or any other amount payable under this Agreement within the due date, or fls to ply with any other term or condition of this Agreement, the Landlord may, at its option, do any of the following:a. Issue a notice of default to the Tenant;b. Withhold or apply any part of the security deposit towards the payment of outstanding amounts;c. Sue the Tenant in a court of law for the recovery of the outstanding amounts and any damages suffered the Landlord;d. Take such other legal action as may be avlable to the Landlord.10. GOVERNING LAWThis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Singapore.11. ENTIRE AGREEMENTThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings relating to the subject matter hereof.In witness whereof, the parties have executed this Rental Agreement on the dates set out below.Landlord: (Signature of landlord)Date:Tenant: (Signature of tenant)Date:Witness: (Signature of witness, if applicable)Date:Please note that this is a sample rental agreement and it may need to be customized and modified based on the specific circumstances and requirements of the parties involved. It is advisable to seek legal advice if you have any doubts or uncertnties.。

新加坡劳务合同英文

新加坡劳务合同英文

Contract No.: [Contract Number]Date of Execution: [Date]BetweenParty A: [Company Name]- Registration Number: [Registration Number]- Address: [Company Address]- Contact Number: [Company Contact Number]Party B: [Employee Name]- Identity Card Number: [Employee ID Number]- Address: [Employee Address]- Contact Number: [Employee Contact Number]RecitalsWHEREAS, Party A is engaged in the business of overseas labor services and has entered into a valid and binding agreement with [Employer Company Name] (hereinafter referred to as "Employer") for the provision of labor services in Singapore; andWHEREAS, Party B is a suitable candidate for the position of [Job Position] with the Employer in Singapore, and has agreed to provide such services under the terms and conditions set forth in this contract;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Position and Duties1.1 Party B is employed by Party A to provide labor services to the Employer in the position of [Job Position] in Singapore.1.2 The duties and responsibilities of Party B shall include, but not be limited to, the following:- Performing the tasks and duties as assigned by the Employer or the Employer's representative;- Adhering to the Employer's policies, procedures, and safety regulations;- Maintaining the confidentiality of the Employer's trade secrets and information;- Any other tasks as may be reasonably required by the Employer from time to time.2. Term of Employment2.1 The term of employment shall commence on [Start Date] and terminate on [End Date], or upon the expiry of the Employment Pass issued by the Singapore government, whichever is earlier.2.2 The term of employment may be extended by mutual agreement of the parties.3. Compensation and Benefits3.1 Party B shall be paid a monthly basic salary of [Monthly Salary] Singapore Dollars, subject to applicable taxes and deductions.3.2 The salary shall be paid on a monthly basis, not later than the 7th day of each month.3.3 The Employer shall provide the following benefits to Party B:- Medical insurance coverage as per the Employer's standard policy;- Annual leave as per the Singapore Employment Act;- Public holiday leave as per the Singapore Employment Act;4. Working Hours and Conditions4.1 Party B shall work a standard working week of [Number of Hours] hours per week, as per the Singapore Employment Act.4.2 Party B shall be entitled to rest days and public holidays as provided under the Singapore Employment Act.4.3 Party B shall be compensated for overtime work at the rate of [Overtime Rate] Singapore Dollars per hour.5. Termination of Employment5.1 The employment may be terminated by either party upon written notice in accordance with the provisions of the Singapore Employment Act.5.2 Party B shall be entitled to notice or pay in lieu of notice as per the Singapore Employment Act.5.3 In the event of termination of employment, Party B shall return any company property or equipment provided to them by the Employer.6. Confidentiality6.1 Party B agrees to keep confidential all trade secrets, technical information, and other confidential information of the Employer.6.2 The obligations of confidentiality shall survive the termination of this contract.7. Governing LawThis contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of Singapore.8. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this contract shall be settled amicably between the parties. In the event of failure to resolve the dispute amicably, the parties agree to submit to the jurisdiction of the Singapore。

新加坡英文劳动合同范本

新加坡英文劳动合同范本

新加坡英文劳动合同范本[Your Company Name]_______________123 Mn StreetSingapore 123456[Date]_______________[Employee Name]_______________123 Employee StreetSingapore 123456Subject: Employment ContractDear [Employee Name],We are pleased to offer you the position of [Job Title] at [Your Company Name]. This letter sets forth the terms and conditions of your employment with us. Please review the following terms carefully, and sign and return the enclosed copy of this letter to confirm your acceptance of these terms.1. Position and DutiesYou will serve as the [Job Title] for [Your Company Name], reporting to the [Director/Manager's Name]. Your primary responsibilities will include, but are not limited to, the following:[List of primary responsibilities]2. Employment PeriodYour employment with [Your Company Name] shall mence on [Start Date] and shall continue indefinitely unless terminated in accordance with the terms of this Agreement.3. CompensationYour annual salary will be [Annual Salary], payable bi-weekly or monthly, depending on your preference. You will also be end to the following benefits:Vacation: [Number of days] of pd vacation per year, prorated for the first year of employment.Medical Insurance: We will provide you with a prehensive medical insurance plan, detls of which will be provided upon your start date.Retirement Plan: [Your Company Name] offers a 401(k) retirement savings plan, and we will provide you with detled information about this plan upon your start date.4. Confidentiality and Non-Disclosure AgreementAs a condition of your employment, you agree to sign our standard Confidentiality and Non-Disclosure Agreement, which will be provided to you upon your start date.5. TerminationEither party may terminate your employment at any time, with or without cause, upon written notice. In the event of termination, you will be end to receive any accrued but unused vacation pay, and any other benefits to which you are end under applicable law.6. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Singapore, and any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Singapore courts.7. Entire AgreementThis letter, along with the enclosed Confidentiality and Non-Disclosure Agreement, constitutes the entire agreement between you and [Your Company Name], superseding any prior agreements, whether written or oral.Please sign and return the enclosed copy of this letter to confirm your acceptance of the terms outlined above. If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me at [Your Contact Information].Sincerely,[Your Name][Your Title][Your Company Name]。

国际合同中的新加坡法律及其适用范围详解

国际合同中的新加坡法律及其适用范围详解

国际合同中的新加坡法律及其适用范围详解英文回答:International Contracts and Singapore LawInternational contracts are agreements between parties from different countries, which are governed by the laws of a specific jurisdiction. In the case of Singapore, the legal framework for international contracts is primarily governed by the Singapore Contracts (Rights of Third Parties) Act and the common law principles.The Singapore Contracts (Rights of Third Parties) Act allows for the enforcement of contractual rights by third parties who are not directly involved in the contract. This provides flexibility and protection for parties who may benefit from the contract but are not named as parties to the contract.Under Singapore common law principles, the formation and interpretation of international contracts are guided by the principles of offer, acceptance, consideration, and intention to create legal relations. It is important for parties to clearlyexpress their intentions and understand the terms and conditions of the contract to avoid any misunderstandings or disputes.In the event of a breach of an international contract, parties can seek remedies through Singapore's legal system. The Singapore courts have a reputation for being efficient and reliable in resolving commercial disputes. Alternative dispute resolution methods such as mediation and arbitration are also commonly used in Singapore to resolve international contract disputes.Overall, Singapore's legal framework provides a secure and reliable environment for the formation and enforcement of international contracts. Its well-developed legal system, coupled with its strategic location and strong economic infrastructure, makes Singapore an attractive choice for international businesses entering into contractual agreements.中文回答:国际合同和新加坡法律国际合同是由来自不同国家的当事人达成的协议,受特定司法管辖区法律的约束。

新加坡租房合同范本

新加坡租房合同范本

新加坡租房合同范本甲方”):[甲方全名]- 地址:[甲方地址]- 联系电话:[甲方联系电话]- 承租方(以下简称“乙方”):[乙方全名]- 地址:[乙方地址]- 联系电话:[乙方联系电话]鉴于甲方为[物业地址]的合法所有者或有权出租者,乙方愿意按照本合同条款租赁该物业,双方经协商一致,特订立以下条款:第一条租赁物业及用途1.1 甲方同意将位于[物业地址]的物业(以下简称“租赁物业”)出租给乙方使用。

1.2 租赁物业的用途为[用途说明],乙方不得擅自改变租赁物业的用途。

第二条租赁期限2.1 本合同的租赁期限自[租赁开始日期]至[租赁结束日期]止。

2.2 租赁期限届满,乙方应将租赁物业按原状返还给甲方。

第三条租金及支付方式3.1 乙方应按照每月[租金数额]新加坡元向甲方支付租金。

3.2 租金应于每月的第[租金支付日]支付,逾期支付的,应按照每日[逾期利率]%的利率支付逾期利息。

第四条押金4.1 乙方应在签订本合同时向甲方支付押金[押金数额]新加坡元。

4.2 押金用于保证乙方履行本合同义务,不得用于抵扣租金。

第五条物业维护与修缮5.1 甲方应保证租赁物业在交付时处于良好状态,适合乙方使用。

5.2 乙方应合理使用租赁物业,并负责日常维护。

5.3 租赁期间,租赁物业的非日常维护和修缮由甲方负责。

第六条提前解除合同6.1 双方均可在提前[提前通知期限]天书面通知对方解除本合同。

6.2 提前解除合同的一方应向对方支付违约金[违约金数额]新加坡元。

第七条违约责任7.1 任何一方违反本合同条款,应向守约方支付违约金,并赔偿守约方因此遭受的损失。

第八条争议解决8.1 双方因履行本合同产生的任何争议,应首先通过友好协商解决。

8.2 若协商不成,双方同意提交至[仲裁机构名称]进行仲裁。

第九条其他条款9.1 本合同未尽事宜,双方可另行协商补充。

9.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方签字:_________________ 日期:____年__月__日乙方签字:_________________ 日期:____年__月__日。

新加坡合同法(the law of contract)--中英文版(acca考生整理)

新加坡合同法(the law of contract)--中英文版(acca考生整理)

The Law of Contract(新加坡合同法)SECTION 1 INTRODUCTION 导论8.1.1 Contract law in Singapore is largely based on the common law of contract in England. Unlike its neighbours Malaysia and Brunei, following Independence in 1965, Singapore´s Parliament made no attempt to codify Singapore´s law of contract. Accordingly, much of the law of contract in Singapore remains in the form of judge-made rules. In some circumstances, these judge-made rules have been modified by specific statutes.新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。

与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。

在某些情况下,判例法的规则已经被特定的成文法所修改。

8.1.2 Many of these statutes are English in origin. To begin with, 13 English commercial statutes have been incorporated as part of the Statutes of the Republic of Singapore by virtue of s 4 of the Application of English Law Act(Cap 7A, 1993 Rev Ed). These are listed in Part II of the First Schedule of this Act. Other statutes, eg the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B, 2002 Rev Ed), aremodelled upon(仿效) English statutes. There are also other areas where statutory development based on non-English models has taken place, eg the Consumer Protection (Fair Trading) Act (Cap 52A, 2004 Rev Ed) (which was largely drawn from fair trading legislation enacted in Alberta and Sasketchewan).许多此类立法起源于英国。

新加坡合同法(The-Law-of-Contract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

新加坡合同法(The-Law-of-Contract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

The Law of Contract(新加坡合同法)SECTION 1 INTRODUCTION 导论8.1.1 Contract law in Singapore is largely based on the common law of contract in England. Unlike its neighbours Malaysia and Brunei, following Independence in 1965, Singapore´s Parliament made no attempt to codify Singapore´s law of contract. Accordingly, much of the law of contract in Singapore remains in the form of judge-made rules. In some circumstances, these judge-made rules have been modified by specific statutes.新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。

与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。

在某些情况下,判例法的规则已经被特定的成文法所修改。

8.1.2 Many of these statutes are English in origin. To begin with, 13 English commercial statutes have been incorporated as part of the Statutes of the Republic of Singapore by virtue of s 4 of the Application of English Law Act (Cap 7A, 1993 Rev Ed). These are listed in Part II of the First Schedule of this Act. Other statutes, eg the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B, 2002 Rev Ed), are modelled upon(仿效)English statutes. There are also other areas where statutory development based on non-English models has taken place, eg the Consumer Protection (Fair Trading) Act (Cap 52A, 2004 Rev Ed) (which was largely drawn from fair trading legislation enacted in Alberta and Sasketchewan).许多此类立法起源于英国。

新加坡合同法

新加坡合同法

第八章合同法第一节导论第二节要约和承诺第三节对价第四节设立法律关系的意旨第五节合同条款第六节缔约能力第七节合同的相对性第八节合同之解除第九节误解第十节虚假陈述第十一节胁迫,不当影响及显失公平第十二节非法性与公共政策第十三节约的司法救济第一节导论8.1.1 新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。

与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图将合同法法典化,因此新加坡的合同法仍保持法官制定规则的模式。

在某些情况下,法官制定的规则会被特定的成文法所修改。

8.1.2 许多此类立法起源于英国。

首先来说,有13个英国商事法律根据《英国法律适用法》(Application of English Law Act) 第四节(Cap 7A, 1993年修订)的规定直接成为新加坡共和国的立法。

这些立法罗列在该法的第二部分的第一附表里。

其他立法,如《合同第三方权利法》(Contracts( Rights of Third Parties) Act)(Cap 53B, 2002 修订),系模仿英国立法制定的。

在某些领域也有立法采用非英国模式的情形,比如《消费者保护(公平交易)法》(Consumer Protection (Fair Trading) Act)(Cap 52A, 2004年修订)。

该法大致上参照[加拿大]阿尔伯塔与萨卡其万两省的公平交易法制定。

8.1.3 即使是新加坡的法庭本身所发展出的规则也同英国普通法的同类规则有非常大的相似性。

如果关于某个问题新加坡本身没有权威规则时,人们就会理所当然地首先假定新加坡的立场同英国法的立场没有什么区别.返回顶部第二节要约和承诺协议8.2.1 合同在本质上是双方或者多方之间的协议,该协议条款涉及到当事人各自的权利义务并且具有法律约束力。

至于当事人之间是否达成协议,或合意(consensus ad idem), 应通过对事实的客观分析而确定。

新加坡租约协议TenancyAgreement范本之一[模版]

新加坡租约协议TenancyAgreement范本之一[模版]

新加坡租约协议TenancyAgreement范本之一[模版]第一篇:新加坡租约协议 Tenancy Agreement范本之一[模版] 租约协议 Tenancy Agreement协议达成日期日月年An agreement made on___________ of___________ year ___________地址如下The premises knowns as______________________________________Singapore__________ 屋主居民证/护照号码Landlord ________________________I / C / Passport No: __________________租户居民证/护照号码Tenant______________________I / C / Passport No / WP No: _____________租户居民证/护照号码Tenant______________________I / C / Passport No / WP No: _____________为此双方达致协议如下:Whereas the parties heredy agree as follows:1.屋主同意出租,租户也同意租下这套屋子的一间普通房。

租期最少三个月。

The landlord agree to let the tenant(s)agree to accept the rental of 1 common room at the abovementioned premises.The rental duration at least 3 months.2.一个月的租金为新币 S$押金S$ The monthly rental is agreed as Singapore dollars S$ ________ Deposit S$ ________3.租金包括所有的水电费,租户不可在屋内煮食。

新加坡合同法 结算清理条款

新加坡合同法 结算清理条款

新加坡合同法结算与清理条款
嘞个新加坡合同法嘞结算与清理条款啊,说起来还是有点儿门道嘞。

在新加坡嘞合同法头,结算与清理条款那可是相当重要嘞一部分,它关乎到经济往来嘞结算以及合同终止后头如何处理那些遗留问题嘞。

就比如说,两个老板在新加坡签了个买卖合同,结果中途出了点儿岔子,合同要终止嘞。

那这个时候,结算与清理条款就派上用场嘞。

它规定了双方该如何去结算已经产生嘞交易行为,如何处理那些遗留嘞财产问题。

而且嘞,这些条款还有点儿特殊嘞效力。

就算合同终止嘞,这些条款还是照样有效嘞。

就像嘞个《民法典》合同编里头说嘞一样,合同嘞权利义务关系终止嘞,但不影响合同中结算和清理条款嘞效力。

再举个例子嘛,比如说甲老板跟乙老板签合同买货,结果货还没到嘞,乙老板嘞公司就遭火灾嘞,货全部烧光嘞。

这个时候嘞,双方就可以按照合同中嘞结算与清理条款来处理嘞,乙老板要退钱给甲老板,方式嘞,合同里头都写得清清楚楚嘞。

所以说嘞,在新加坡签合同嘞时候,一定要看清楚这些结算与清理条款,免得以后出了啥子问题,扯皮拉筋嘞。

这些条款可是关乎到你嘞钱袋子嘞,大意不得哦。

总之嘞,新加坡合同法中嘞结算与清理条款,那是相当重要嘞,签合同嘞时候一定要认真看,免得以后吃亏上当嘞。

新加坡合同协议书

新加坡合同协议书

新加坡合同协议书这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!新加坡合同协议书甲方:新加坡XXX公司乙方:中国XXX公司鉴于甲方愿意向乙方提供产品/服务,双方为了共同发展,实现互利共赢,经友好协商,特订立本合同,以便共同遵守。

第一条 产品/服务内容1.1 甲方同意向乙方提供如下产品/服务:(1)产品/服务的描述:(2)产品/服务的数量:(3)产品/服务的质量标准:1.2 乙方应在本合同签订后按照甲方的要求,按时提供相关原材料/场地等。

第二条 价格和支付方式2.1 产品/服务的价格按照以下方式确定:(1)产品/服务的单价:(2)产品/服务的总价:2.2 乙方应按照以下方式支付价款:(1)支付时间:(2)支付方式:第三条 履行期限3.1 甲方应在本合同签订后【】日内完成产品/服务的生产/提供。

3.2 乙方应在本合同签订后【】日内支付价款。

第四条 违约责任4.1 任何一方违反本合同的约定,应承担违约责任,向守约方支付违约金,违约金为本合同总价款的【】%。

4.2 违约方应赔偿因此给对方造成的损失。

第五条 争议解决5.1 双方在履行本合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

第六条 其他约定6.1 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为【】年。

6.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章): ____________________乙方(盖章): ____________________签订日期: ____________________请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Law of Contract(新加坡合同法)SECTION 1 INTRODUCTION 导论8.1.1 Contract law in Singapore is largely based on the common law of contract in England. Unlike its neighbours Malaysia and Brunei, following Independence in 1965, Singapore´s Parliament made no attempt to codify Singapore´s law of contract. Accordingly, much of the law of contract in Singapore remains in the form of judge-made rules. In some circumstances, these judge-made rules have been modified by specific statutes.新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。

与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。

在某些情况下,判例法的规则已经被特定的成文法所修改。

8.1.2 Many of these statutes are English in origin. To begin with, 13 English commercial statutes have been incorporated as part of the Statutes of the Republic of Singapore by virtue of s 4 of the Application of English Law Act (Cap 7A, 1993 Rev Ed). These are listed in Part II of the First Schedule of this Act. Other statutes, eg the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B, 2002 Rev Ed), are modelled upon(仿效) English statutes. There are also other areas where statutory development based on non-English models has taken place, eg the Consumer Protection (Fair Trading) Act (Cap 52A, 2004 Rev Ed) (which was largely drawn from fair trading legislation enacted in Alberta and Sasketchewan).许多此类立法起源于英国。

首先来说,有13个英国商事法律根据《英国法律适用法》(Application of English Law Act) 第四节(Cap 7A, 1993年修订)的规定直接成为新加坡共和国的立法。

这些立法罗列在该法的第二部分的第一附表里。

其他立法,如《合同第三方权利法》(Contracts( Rights of Third Parties) Act)(Cap 53B, 2002 修订),系模仿英国立法制定的。

在某些领域也有立法采用非英国模式的情形,比如《消费者保护(公平交易)法》(Consumer Protection (Fair Trading) Act)(Cap 52A, 2004年修订)。

该法大致上参照[加拿大]阿尔伯塔与萨卡其万两省的公平交易法制定。

8.1.3 The rules developed in the Singapore courts do, nevertheless, beara very close resemblance to those developed under English common law. Indeed, where there is no Singapore authority specifically on point, it will usually be assumed that the position will, in the first instance, be no different from that in England.即使是新加坡的法庭本身所发展出的规则也同英国普通法的同类规则有非常大的相似性。

如果关于某个问题新加坡本身没有权威规则时,人们就会理所当然地首先假定新加坡的立场同英国法的立场没有什么区别.SECTION 2 OFFER AND ACCEPTANCE要约和承诺Agreement协议8.2.1 A contract is essentially an agreement between two or more parties, the terms of which affect their respective rights and obligations which are enforceable at law. Whether the parties have reached agreement, or a meeting of the minds, is objectively ascertained from the facts. The concepts of offer and acceptance provide in many, albeit not all, cases the starting point for analysing whether agreement has been reached.合同在本质上是双方或者多方之间的协议,该协议条款涉及到当事人各自的权利义务并且具有法律约束力。

至于当事人之间是否达成协议,或合意(consensus ad idem), 应通过对事实的客观分析而确定。

在大多数–但并非所有的情况下,要约与承诺的概念是分析当事人是否达成协议的起点。

Offer要约8.2.2 An offer is a promise, or other expression of willingness, by the `offeror´ to be bound on certain specified terms upon the unqualified acceptance of these terms by the person to whom the offer is made (the `offeree´). Provided the other formation elements (ie consideration and intention to create legal relations) are present, the acceptance of an offer results in a valid contract.一个要约即是“要约人”发出的一项允诺或其他形式的自愿意思表示,表明经“受要约人”无条件承诺某些确定的条款,“要约人”即受这些条款的约束。

如合同成立的其他要素亦得满足(如对价和设立法律关系的意旨),对要约的承诺会导致一个有效的合同。

8.2.3 Whether any particular statement amounts to an offer depends on the intention with which it is made. An offer must be made with the intention to be bound. On the other hand, if a person is merely soliciting offers or requesting for information, without any intention to be bound, at best, he or she would be making an invitation to treat. Under the objective test, a person may be said to have made an offer if his or her statement (or conduct) induces a reasonable person to believe that the person making the offer intends to be bound by the acceptance of the alleged offer, even if that person in fact had no such intention.一个特定的表述是否构成要约有赖于表述的意旨。

要约必须具有受拘束的意旨。

如果某人只是引诱他人作出要约,或者只是询问情况,而并没有受拘束的意旨,那他或她最多只是在作出要约邀请。

按照客观标准,如果某人的表述(或者行为)致使一个通情达理的人相信发出要约者具有在该要约被承诺后接受拘束的意旨,则即使该人实际上没有此种意旨,他也被认为是发出了一项要约。

Termination of Offer要约终止8.2.4 An offer may be terminated by withdrawal at any time prior to its acceptance, provided there is communication, of the withdrawal to the offeree, whether by the offeror or through some reliable source. Rejection of an offer, which includes the making of a counter-offer or a variation of the original terms, terminates the offer. In the absence of an express stipulation as to time, an offer will lapse after a reasonable time. What this amounts to depends on the particular facts of the case. Death of the offeror, if known to the offeree, would render the offer incapable of being accepted by the offeree. Even in the absence of suchknowledge, death of either party terminates any offer which has a personal element.要约在承诺之前的任何时候都可以撤回,只要由要约人亲自或者通过其他可信的渠道向受要约人发出撤回通知。

相关文档
最新文档