英国文学译文

合集下载

《英国文学选读》译文汇总.

《英国文学选读》译文汇总.

Unit 1 Geoffrey Chaucer 1343-1400 夏雨给大地带来了喜悦送走了土壤干裂的三月沐浴着草木的丝丝经络顿时百花盛开生机勃勃西风轻吹留下清香缕缕田野复苏吐出芳草绿绿碧蓝的天空腾起一轮红日青春的太阳洒下万道金辉小鸟的歌喉多么清脆优美迷人的夏夜怎好安然入睡美丽的自然撩拨万物的心弦多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢香客盼望膜拜圣徒的灵台僧侣立愿云游陌生的滨海信徒来自全国东西南北众人结伴奔向坎特伯雷去朝谢医病救世的恩主以缅怀大恩大德的圣徒那是个初夏方临的日子我到泰巴旅店投宿歇息怀着一颗虔诚的赤子心我准备翌日出发去朝圣黄昏前后华灯初上时分旅店院里涌入很多客人二十九人来自各行各业不期而遇都到旅店过夜这些香客人人虔心诚意次日要骑马去坎特伯雷客房与马厩宽敞又洁净店主的招待周到而殷勤夕阳刚从地平线上消失众人同我已经相互结识大家约好不等鸡鸣就起床迎着熹微晨光干燥把路上可是在我叙述故事之前让我占用诸位一点时间依我之见似乎还很必要把每人的情况作些介绍谈谈他们从事什么行业社会地位属于哪个阶层容貌衣着举止又是如何那么我就先把骑士说说骑士的人品出众而且高尚自从军以来就驰骋于疆场待人彬彬有礼大度而豪爽珍惜荣誉节操和骑士风尚为君主效命创辉煌战绩所到国家之远无人能比转战于基督和异教之邦因功勋卓著缕缕受表彰他攻打过亚历山大利亚在普鲁士庆功宴上有他这位佼佼者多次坐首席从立陶宛直打到俄罗斯同级的骑士都大为逊色攻克阿给西勒有他一个还出征到过柏尔玛利亚夺取烈亚斯和萨塔利亚他还多次游弋于地中海跟随登陆大军将敌战败十五次比武他大显身手为捍卫信仰而浴血奋斗在战场上三次杀死敌将高贵的武士美名传四方他还侍奉过柏拉西亚国君讨伐另一支土耳其异教军没有一次不赢得最高荣誉他骁勇善战聪慧而不痴愚他温柔顺从像个大姑娘一生无论是在什么地方对谁也没有讲过半个脏字堪称一个完美的真骑士他有一批俊美的千里马但是他的衣着朴实无华开价的底下是结识的布衣上上下下到处是斑斑污迹他风尘仆仆刚从战场归来片刻未休息就急忙去朝拜Unit 2 William Shakespeare 1564-1616 生存或毁灭这是个必答之问题是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌并将其克服此二抉择就竟是哪个较崇高死即睡眠它不过如此倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患那么此结局是可盼的死去睡去但在睡眠中可能有梦啊这就是个阻碍当我们摆脱了此垂死之皮囊在死之长眠中会有何梦来临它令我们踌躇使我们心甘情愿的承受长年之灾否则谁肯容忍人间之百般折磨如暴君之政骄者之傲失恋之痛法章之慢贪官之侮或庸民之辱假如他能简单的一刃了之还有谁会肯去做牛做马终生疲於操劳默默的忍受其苦其难而不远走高飞飘於渺茫之境倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前此境乃无人知晓之邦自古无返者所以「理智」能使我们成为懦夫而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光像个病夫再之这些更能坏大事乱大谋使它们失去魄力第二场同前凯普莱特家的花园罗密欧上罗密欧没有受过伤的才会讥笑别人身上的创痕朱丽叶自上方窗户中出现轻声那边窗子里亮起来的是什么光那就是东方朱丽叶就是太阳起来吧美丽的太阳赶走那妒忌的月亮她因为她的女弟子比她美得多已经气得面色惨白了既然她这样妒忌着你你不要忠于她吧脱下她给你的这一身惨绿色的贞女的道服它是只配给愚人穿的那是我的意中人啊那是我的爱唉但愿她知道我在爱着她她欲言又止可是她的眼睛已经道出了她的心事待我去回答她吧不我不要太卤莽她不是对我说话天上两颗最灿烂的星因为有事他去请求她的眼睛替代它们在空中闪耀要是她的眼睛变成了天上的星天上的星变成了她的眼睛那便怎样呢她脸上的光辉会掩盖了星星的明亮正像灯光在朝阳下黯然失色一样在天上的她的眼睛会在太空中大放光明使鸟儿误认为黑夜已经过去而唱出它们的歌声瞧她用纤手托住了脸那姿态是多么美妙啊但愿我是那一只手上的手套好让我亲一亲她脸上的香泽朱丽叶唉罗密欧她说话了啊再说下去吧光明的天使因为我在这夜色之中仰视着你就像一个尘世的凡人张大了出神的眼睛瞻望着一个生着翅膀的天使驾着白云缓缓地驰过了天空一样朱丽叶罗密欧啊罗密欧为什么你偏偏是罗密欧呢否认你的父亲抛弃你的姓名吧也许你不愿意这样做那么只要你宣誓做我的爱人我也不愿再姓凯普莱特了罗密欧旁白我还是继续听下去呢还是现在就对她说话朱丽叶只有你的名字才是我的仇敌你即使不姓蒙太古仍然是这样的一个你姓不姓蒙太古又有什么关系呢它又不是手又不是脚又不是手臂又不是脸又不是身体上任何其他的部分啊换一个姓名吧姓名本来是没有意义的我们叫做玫瑰的这一种花要是换了个名字它的香味还是同样的芬芳罗密欧要是换了别的名字他的可爱的完美也决不会有丝毫改变罗密欧抛弃了你的名字吧我愿意把我整个的心灵赔偿你这一个身外的空名罗密欧那么我就听你的话你只要叫我做爱我就重新受洗重新命名从今以后永远不再叫罗密欧了朱丽叶你是什么人在黑夜里躲躲闪闪地偷听人家的话罗密欧我没法告诉你我叫什么名字敬爱的神明我痛恨我自己的名字因为它是你的仇敌要是把它写在纸上我一定把这几个字撕成粉碎朱丽叶我的耳朵里还没有灌进从你嘴里吐出来的一百个字可是我认识你的声音你不是罗密欧蒙太古家里的人吗罗密欧不是美人要是你不喜欢这两个名字朱丽叶告诉我你怎么会到这儿来为什么到这儿来花园的墙这么高是不容易爬上来的要是我家里的人瞧见你在这儿他们一定不让你活命罗密欧我借着爱的轻翼飞过园墙因为砖石的墙垣是不能把爱情阻隔的爱情的力量所能够做到的事它都会冒险尝试所以我不怕你家里人的干涉朱丽叶要是他们瞧见了你一定会把你杀死的罗密欧唉你的眼睛比他们二十柄刀剑还厉害只要你用温柔的眼光看着我他们就不能伤害我的身体朱丽叶我怎么也不愿让他们瞧见你在这儿罗密欧朦胧的夜色可以替我遮过他们的眼睛只要你爱我就让他们瞧见我吧与其因为得不到你的爱情而在这世上捱命还不如在仇人的刀剑下丧生朱丽叶谁叫你找到这儿来的罗密欧爱情怂恿我探听出这一个地方他替我出主意我借给他眼睛我不会操舟驾舵可是倘使你在辽远辽远的海滨我也会冒着风波寻访你这颗珍宝朱丽叶幸亏黑夜替我罩上了一重面幕否则为了我刚才被你听去的话你一定可以看见我脸上羞愧的红晕我真想遵守礼法否认已经说过的言语可是这些虚文俗礼现在只好一切置之不顾了你爱我吗我知道你一定会说是的我也一定会相信你的话可是也许你起的誓只是一个谎人家说对于恋人们的寒盟背信天神是一笑置之的温柔的罗密欧啊你要是真的爱我就请你诚意告诉我你要是嫌我太容易降心相从我也会堆起怒容装出倔强的神气拒绝你的好意好让你向我婉转求情否则我是无论如何不会拒绝你的俊秀的蒙太古啊我真的太痴心了所以也许你会觉得我的举动有点轻浮可是相信我朋友总有一天你会知道我的忠心远胜过那些善于矜持作态的人我必须承认倘不是你乘我不备的时候偷听去了我的真情的表白我一定会更加矜持一点的所以原谅我吧是黑夜泄漏了我心底的秘密不要把我的允诺看作无耻的轻狂罗密欧姑娘凭着这一轮皎洁的月亮它的银光涂染着这些果树的梢端我发誓朱丽叶啊不要指着月亮起誓它是变化无常的每个月都有盈亏圆缺你要是指着它起誓也许你的爱情也会像它一样无常罗密欧那么我指着什么起誓呢朱丽叶不用起誓吧或者要是你愿意的话就凭着你优美的自身起誓那是我所崇拜的偶像我一定会相信你的罗密欧要是我的出自深心的爱情朱丽叶好别起誓啦我虽然喜欢你却不喜欢今天晚上的密约它太仓卒太轻率太出人意外了正像一闪电光等不及人家开一声口已经消隐了下去好人再会吧这一朵爱的蓓蕾靠着夏天的暖风的吹拂也许会在我们下次相见的时候开出鲜艳的花来晚安晚安但愿恬静的安息同样降临到你我两人的心头罗密欧啊你就这样离我而去不给我一点满足吗朱丽叶你今夜还要什么满足呢罗密欧你还没有把你的爱情的忠实的盟誓跟我交换朱丽叶在你没有要求以前我已经把我的爱给了你了可是我倒愿意重新给你罗密欧你要把它收回去吗为什么呢爱人朱丽叶为了表示我的慷慨我要把它重新给你可是我只愿意要我已有的东西我的慷慨像海一样浩渺我的爱情也像海一样深沉我给你的越多我自己也越是富有因为这两者都是没有穷尽的乳媪在内呼唤我听见里面有人在叫亲爱的再会吧就来了。

英国文学课文翻译

英国文学课文翻译

She walks in beauty第一诗节:首先描写夫人的步态。

“She walks in beauty, like the night of cloudless climes and starry skies”用头韵、明喻等手法,塑造了一个鲜明的艺术形象。

诗人把夫人的从容缓步与皎洁无云、满天繁星的夜晚相映衬,以浪漫主义笔触将这种美与大自然融为一体。

“Thus mellow’d to that tender light / Which heaven to gaudy day denies”描写夫人的仪容与秋波,她的美色泽柔和。

第二诗节:诗人继续围绕美的内涵,延伸美的意境。

“One shade the more, one ray the less/ Has half impair’d the nameless grace”对夫人的美做了高度赞美。

诗句中的“waves”和“lightens”,将抽象的美具体化。

美能飞舞在发上,在夫人的脸上放出光彩。

美便有了生命。

第三诗节:从夫人面颊的美深入到她内心的美。

“So soft, so calm, yet eloquent”生动地表现出夫人性情温柔沉静。

前四行赞美夫人的容颜、微笑等外在美;后两行表现的是夫人的本质美。

“A mind at peace with all below,/ A heart whose love is innocent”外在美与内在美完美结合。

She walks in beauty,like the night美人缓行如夜移, Of cloudless climes and starry skies;清空无云动繁星; And all that'best of dark and bright明丽晦深潜交影,Meet in her aspect and her eyes;凝妆娇容汇眸情;Thus mellow'd to that tender light融融月色柔极致,Which heaven to gaudy day denies耀目昼曦难相映.One shade the more,one ray the less,明暗一丝难增减,Had half impair'd the nameless grace莫明优雅易折失.Which waves in every raven tress,万缕金泽溢雅致,Or softly lightens o'er her face;芙蓉颜面泛灵滋; Where thoughts serenely sweet express适逸安恬若有思,How pure,how dear their dwelling-place.清纯高洁显心志.And on that cheek, and o'er that brow,秀颊柔美多沉静,So soft, so clam, yet eloquent柳眉动人语无声; The smiles that win, the tins that glow,迷人笑嫣光彩焕, But tell of days in goodness spent, 似隐似现年华生.A mind at peace with all below,人间万事平心待,A heart whose love is innocent!痴心一片仍天真.西风颂珀西·比西·雪莱哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!你无形,但枯死的落叶被你横扫,有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你以车驾把有翼的种子催送到黑暗的冬床上,它们就躺在那里,像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,直等到春天,你碧空的姊妹吹起她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,(唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)将色和香充满了山峰和平原。

英国文学代表著作互译

英国文学代表著作互译

英国文学代表著作互译莎士比亚William Shakespeare★《哈姆雷特》★Hamlet★《奥赛罗》★Othello★《罗密欧与朱丽叶》★Romeo and Juliet★《十四行诗》★The Sonnets莎士比亚被认为是英国最伟大的作家。

他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。

他的作品包括28出戏剧(play),154首十四行诗(sonnet),两首叙事长诗(long narrative poem),其他诗歌(verse)等。

莎士比亚的代表作有四大悲剧:《哈姆雷特》(Hamlet)、《奥赛罗》(Othello)、《李尔王》(King Lear)、《麦克白》(Mac Beth)。

当然还有他的经典悲剧作品《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)。

此外,他的喜剧作品也多有经典,例如:《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)、《威尼斯商人》(The Merchant of Venice )、《第十二夜》(Dvenadtsataya noch )、《皆大欢喜》(As you like it)。

佳句赏析▷The course of true love never did run smooth.真爱无坦途。

——《仲夏夜之梦》▷Sweet are the uses of adversity.逆境和厄运自有妙处。

——《皆大欢喜》▷It is the east, and Juliet is the sun.那是东方,而朱丽叶就是太阳。

——《罗密欧与朱丽叶》▷To be or not to be: that is a question.生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。

——《哈姆雷特》▷Love all, trust a few, do wrong to none.爱所有人,信任少许人,勿伤任何人。

英国文学新编郭英群全文翻译

英国文学新编郭英群全文翻译

英国文学新编郭英群全文翻译"British Literature: A New Compilation" by Guo Yingqun Full Text TranslationIntroduction:British literature holds a prominent place in the world literary canon, with numerous classic works that have influenced and shaped the literary landscape. In this collection, we have endeavored to present a comprehensive selection of British literary masterpieces, spanning different genres, periods, and styles. Through the translation of these texts, readers can gain a deeper understanding and appreciation of the rich cultural heritage of British literature.Chapter 1: The Romantic Age1.1 "Lyrical Ballads" by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge1.2 "Pride and Prejudice" by Jane Austen1.3 "Frankenstein" by Mary ShelleyChapter 2: The Victorian Era2.1 "Jane Eyre" by Charlotte Brontë2.2 "Wuthering Heights" by Emily Brontë2.3 "Great Expectations" by Charles DickensChapter 3: The Modernist Movement3.1 "Ulysses" by James Joyce3.2 "Mrs. Dalloway" by Virginia Woolf3.3 "The Waste Land" by T.S. EliotChapter 4: Post-War Literature4.1 "1984" by George Orwell4.2 "To the Lighthouse" by Virginia Woolf4.3 "The Catcher in the Rye" by J.D. SalingerChapter 5: Contemporary Voices5.1 "The Remains of the Day" by Kazuo Ishiguro5.2 "The Handmaid's Tale" by Margaret Atwood5.3 "Never Let Me Go" by Kazuo IshiguroConclusion:By delving into this compilation of British literature, readers can explore the diverse themes, innovative writing styles, and profound messages that have characterized British literary tradition throughout history. It is our hope that this translation will serve as a bridge between cultures, allowing readers to immerse themselves in the beauty and brilliance of British literature.。

英国文学翻译诗歌

英国文学翻译诗歌

夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。

西风轻吹留下清香缕缕,田野复苏吐出芳草绿绿;碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。

小鸟的歌喉多么清脆优美,迷人的夏夜怎好安然入睡——美丽的自然撩拨万物的心弦,多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。

香客盼望膜拜圣徒的灵台,僧侣立愿云游陌生的滨海。

信徒来自全国东西南北,众人结伴奔向坎特伯雷,去朝谢医病救世的恩主,以缅怀大恩大德的圣徒。

我怎能把你比作宜人的夏天?你比它更加可爱也更加温婉:狂风把五月钟爱的蓓蕾摧残,夏天延续的时间未免太短暂:苍穹的眼睛有时照得太灼热,金色的容颜常变得朦胧暗淡:遭受机缘或自然变化的摧折;美好的事物终究会不免雕残。

但是你永恒的夏天不会衰败,你拥有的美丽会永伴你身旁,死神不夸耀你在他影里徘徊,当你在不朽诗行里与时同长。

只要人类能呼吸眼睛能看清,此诗万世长存并赐予你生命。

我怎能把你比作宜人的夏天?你比它更加可爱也更加温婉:狂风把五月钟爱的蓓蕾摧残,夏天延续的时间未免太短暂:苍穹的眼睛有时照得太灼热,金色的容颜常变得朦胧暗淡:遭受机缘或自然变化的摧折;美好的事物终究会不免雕残。

但是你永恒的夏天不会衰败,你拥有的美丽会永伴你身旁,死神不夸耀你在他影里徘徊,当你在不朽诗行里与时同长。

只要人类能呼吸眼睛能看清,此诗万世长存并赐予你生命。

What though the field be lost? “失却了阵地算得什么?并非罄尽无望,All is not lost; the unconquerable will, 遗存有:不可征压之意志,And study of revenge, the immortal hate, 永不服屈之勇气,无休止之仇恨,And courage never to submit or yield. 百变难惩之报复决计—And what is else never to be overcome? 不可摧折,不可胜计。

新编英国文学选读下卷课文翻译整理

新编英国文学选读下卷课文翻译整理

William wordsworth(1)威斯敏斯特桥上有感大地从未展示过比这更美的景物:只有心灵麻木者才会默然走过,对如此壮丽动人的景色熟视无睹。

此刻的都市,如穿上盛装,批裹着清晨之美:宁静,寂寥,船,塔,穹顶,剧场和寺院一览无余,伸向田野,天宇,在明净的空气中熠熠闪亮出现的晨曦从未如此绚丽沐浴着幽谷,俊岸,山岗;我从未目睹,感觉如此深邃的静谧!河水缓缓流淌,悠然自得:上帝啊!每一幢房屋似乎都在酣睡;强大的心脏,静静而卧多安详!(2)独孤的割麦女看,一个孤独的高原姑娘在远远的田野间收割,一边割一边独自歌唱,——请你站住.或者俏悄走过!她独自把麦子割了又捆,唱出无限悲凉的歌声,屏息听吧!深广的谷地已被歌声涨满而漫溢!还从未有过夜莺百啭,唱出过如此迷人的歌,在沙漠中的绿荫间抚慰过疲惫的旅客;还从未有过杜鹃迎春,声声啼得如此震动灵魂,在遥远的赫布利底群岛打破过大海的寂寥。

她唱什么,谁能告诉我?忧伤的音符不断流涌,是把遥远的不聿诉说?是把古代的战争吟咏?也许她的歌比较卑谦,只是唱今日平凡的悲欢,只是唱自然的哀伤苦痛——昨天经受过,明天又将重逢?姑娘唱什么,我猜不着,她的歌如流水永无尽头;只见她一面唱一面干活,弯腰挥镰,操劳不休…… 我凝神不动,听她歌唱,然后,当我登上了山岗,尽管歌声早已不能听到,它却仍在我心头缭绕。

(3)我好似一朵孤独的流云我好似一片孤的流云我好似一片孤的流云,高高地飘荡在山谷之上,突然我看见一大片鲜花,是金色的水仙遍地开放,它们开在湖畔,开在树下,它们随风嬉舞,随风波荡。

它们密集如银河的星星,象群星在闪烁一片晶莹;它们沿着海湾向前伸展,通向远方仿佛无穷无尽;一眼望去就有千朵万朵,万花摇首舞得多么高兴。

粼粼湖波也在旁欢跳,却不知这水仙舞得欢俏;诗人遇见这快乐的伙伴,又怎能不感到欣喜雀跃;我久久凝视――却未能领悟,这景象所给我的精神至宝。

后来多少次我郁郁独卧,感到百无聊赖心灵空漠;这景色便在脑海中闪现,多少次安慰过我的寂寞。

英国文学作品英汉对照

英国文学作品英汉对照

Chapter 1 文艺复兴时期I. Edmund SpenserEpithalamion 贺新婚曲The Faerie Queene 仙后选文为The Faerie QueeneII.Christopher MarloweTamburlaine 铁木耳转Dr. Faustus 浮士德悲剧The Jew of Malta 马乐他岛的犹太人Edward II 爱德华二世Hero and Leander 海洛与勒安德尔选文为Dr. Faustus ; The Passionate Shepherd to His LoveIII. William ShakespeareRape of Lucrece 鲁克斯受辱记Venus and Adonis 维纳斯与安东尼斯Titus Andronicus 泰托斯安东尼The Comedy of Errors 错误的喜剧The Two Gentlemen of Veroma 维洛那二绅士The Taming of the Shrew 驯悍记Love’s Labour’s Lost爱的徒劳Richard II 理查二世King John 约翰王Henry IV, Parts I and II, Henry VSix Comedies:A Midsummer Night’s Dream 仲夏夜之梦The Merchant of Venice 威尼斯商人Much Ado About Nothing 无事无非As You Like It 皆大欢喜Twelfth Night 第十二夜The Merry Wise of Windsor 温莎的风流娘儿们Two Tragedies:Romeo and Juliet 罗米欧与朱丽叶Julius Caesar 凯撒HamletOthelloKing LearMacbethAntony and Cleopatra 安东尼与克里佩特拉Troilus and Cressida, and Coriolanus 特洛伊勒斯与克利西达All’ Well That Ends Well (comedy) 终成成眷属Measure for Measure (comedy) 一报还一报Pericles 伯里克利Cymbeline 辛白林The Winter’s Tale冬天的故事The Tempest 暴风雨Henry VIIIThe Two Noble Kinsmen两位贵族亲戚选文为Sonnet 18; The Merchant of Venice; HamletIV. Francis BaconThe Advancement of Learning 论科学的价值与发展Novum Organum 新工具Apophthagmes New and Old 新旧格言录The History of the Reign of Henry VIIThe New Atlantis 新大西岛Maxims of Law 法律原理The Learning Reading upon the Statute of Uses法令使用读书选文Of StudiesV. John DonneThe Elegies and Satires 挽歌与十四行诗The Songs and Sonnets 歌谣与十四行诗Holy Sonnets 圣十四行诗A Hymns to God the Father 给圣父的赞美诗选文The Rising Sun; Death Be Not ProudVI. John MiltonParadise Lost 失乐园Paradise Regain 复乐园Samson Agonistes力士参孙Lycidas 利西达斯Areopagitica 论出版自由Chapter 2 新古典主义时期I. John BunyanThe Pilgrim’s Progress 天路历程Grace Abounding to the Chief of Sinners 罪人头目的赫免The Life and Death of Mr. Badman 拜德门先生生死录The Holy War 圣战选文The Vanity Fair (from the The Pilgrim’s Progress)II. Alexander PopeThe Dunciad 群愚史诗An Essay on Criticism 论批评The Rape of the Lock 夺发记选文An Essay on CriticismIII. Daniel DefoeRobinson Crusoe 鲁宾逊漂流记Captain Singleton 辛立顿船长Moll Flanders 莫尔弗兰德斯Colonel Jack 杰克上校A Journal of the Plague Year 灾疫之年的日记Roxana 罗克萨那选文Robinson CrusoeIV. Jonathan SwiftA Tale of Tub 木桶传The Battle of the Books 书籍的战斗Gulliver’s Travels 格列弗游记A Modest Proposal 一个小小的建议The Drapier’s Letters 布商的书信选文Gulliver’s TravelsV. Henry FieldingThe Coffee House Politician 咖啡屋的政治家The Tragedy of the Tragedies 悲剧中的悲剧The Historical Register for the Year 1736 1736历史年鉴The History of the Adventures of Joseph Andrews and of his friend Mr. Abraham Adams, Written in Imitation of the Manner of CervantesThe History of Jonathan Wild the Great 大伟人江奈生翻乐德传The History of Tom Jones, a Foundling 汤姆琼斯The History of Amelia 阿米亚选文为Tom JonesVI. Samuel JohnsonPoems:LondonThe Vanity of Human Wishes 人生希望多空幻The History of Rasselas, Price of Abyssinia (a romance)阿比西尼亚王子的故事Irene (a tragedy) 艾琳The Ramble and The Idler 漫游者和闲散者Lives of PoetsA Dictionary of the English Language选文To the Right Honorable the Earl of ChesterfieldVII. Richard Brinsley SheridanThe Rival 情敌The School for Scandal 造谣学校St. Patrick’s Day圣特帕里克节日Scheming Lieutenant 诡计多端的中尉The Duenna 少女的监护人The Critic 批评家Pizarro 比扎罗选文The School for ScandalVIII. Thomas GrayElegy Written in a Country Churchyard 写在教堂墓地的挽歌Ode on a Spring 春之颂Ode on a Distant Prospect of Eton College 伊顿远眺Ode on the Death of a Favourite Cat 爱猫之死颂Hymn to Adversity 逆境颂选文Elegy Written in a Country ChurchyardChapter III 浪温主义时期I. William BlakePoetic Sketches 诗歌扎记The Songs of Innocence 天真之歌The Songs of Experience 经验之歌Marriage of Heaven and Hell 天堂与地狱联姻The Book of Urizen 尤里曾的书The Book of Los 洛斯的书The Four Zoas 四个成熟的个体Milton 弥尔顿选文The Chimney Sweeper (from Songs of Innocence); The TygerII. William WordsworthLyrical Ballads (抒情歌谣集)The PreludeThe ExcursionWorshipper of Nature (The Sparr,w’s Nest, To a Skylark, To the Cuckoo, To a Butterfly,I Wandered Lonely as a Cloud, An Evening Walking, My Heartn Leaps up, Tintern Abbey)选文:I Wandered Lonely as a Cloud, Composed upon Westminster Bridge, She Dwelt Among the Untrodden Ways, The Solitary ReaperIII. Samuel Taylor ColeridgeLyrical BalladsThe Rime of the Ancient Mariner (古舟子咏)Kubla Khan (忽必烈汗)This Lime Free Bower My Prison (酸橙树亭------我的监牢)Frost at Midnight 午夜霜The Nightingale 夜莺Biographia Literaria 文学传记选文Kubla KhanIV. George Grodon ByronHours of Idleness 闲散的时光Childe Harold’s Pilgrimage恰尔德哈罗德游记Oriented Tales 东方化的传奇The Prisoner of Chillon 锡庸的囚徒Manfred 曼弗雷德Don Juan 唐璜Cain 该隐The Island 岛屿The Vision of Judgment 审判的想象选文Song for the Luddites ; The Isles of Greece (from Don Juan)V. Percy Bysshe ShelleyThe Necessity of Atheism 无神论的必要性Queen Mab: A Philosophical Poem 仙后麦布Alastor, or The Spirit of Solitude 复仇者或隐居者的精神Julian and Maddalo 朱利安与麦达格The Revolt of Islam 伊斯兰的反叛The Cenci 钦契一家The Prometheus Unbound解放了的普罗米修斯Adomais 阿多尼斯Hellas 海娜斯A Defense of Poetry 诗之辩护选文A Song: Men of England; Ode to the West WindVI. John KeatsOn First Looking into Chapman’s HomerEndymionLamia, Isabella, The Eve of St. Agens, and Other Poems (Ode on Melancholy, Ode on a Grecian Urn, Ode to a Nightingale, Ode to Psyche)Lyric masterpiece (To Autumn, Hyperion)选文Ode on a Grecian UrnVII. Jane AustenSense and Sensibility 理智与情感Pride and Prejudice 傲慢与偏见Northanger Abbey 诺桑觉寺Mansfield Park 曼斯菲尔德花园Emma 埃玛Persuasion 劝导The Watsons 屈陈氏一爱Fragment of a Novel 小说的片断Plan of a Novel 小说的计划选文Pride and PrejudiceChapter IV. 维多利亚时期I. Charles DickensSketches by Boz 博兹特写集The Posthumous of the Pickwick Club 皮克威克外传Oliver Twist 雾都孤儿Nicholas Nickleby 尼古拉斯尼克尔贝The Pickwick Paper 皮克威克外传David Copperfield 大卫科波菲尔Martin Chuzzlewit 马丁朱尔述维特Dombey and Son 董贝父子A Tale of Two Cities 双城记Bleak House 荒凉山庄Little Dorrit 小杜丽Hard Times 艰难时世Great Expectations 远大前程Our Mutual Friends 我们共同的朋友The Old Curiosity Shop 老古玩店选文为Oliver TwistII. The Bronte SistersPoem by Currer, Ellis, and Acton Bell (Charlotte, Emily, Anne)The Professor (Charlotte) 教师Jane Eyre (Charlotte) 简爱Wuthering Heights (Emily) 呼啸山庄Agnes Grey (Anne) 格雷The Tenant of Wildfell Hall (Anne)野岗庄园房客选文Jane Eyre by Charlotte Bronte, Wuthering Heights by Emily BronteIII. Alfred TennysonPoems by Two Brothers 两兄弟诗集Poems, Chiefly Lyrical 诗集,主要是抒情诗Poems 诗集The Princess 公主In Memoriam 悼念Idylls of the King 国王叙事集选文Break,Break,Break, Crossing the Bar, UlyssesIV. Robert BrowningPauline 波琳 Sordello 索尔戴洛Dramatic Lyrics 戏剧抒情诗Dramatic Romances and Lyrics 戏剧罗曼史和抒情诗Bells and Pomegranates 铃铛与石榴Men and Women 男人与女人Dramatic Personae 剧中人The Ring and the Book 指环与书Dramatic Idylls 戏剧田园诗选文My Last Duchess, Meeting at Night, Parting at MorningV. George EliotScenes of Clerical Life 教区生活场景Adam Bede 亚当比德The Mill on the Floss 弗洛斯河上的磨坊Romola 罗慕拉Felix holt, the Radical 激进分子菲尼克斯霍尔特Middlemarch 米德尔马契Daniel Deronda 但尼尔狄隆达选文MiddlemarchVI. Thomas HardyTess of the D’Urbervilles苔丝Jude the Obscure 无名的裘德The Dynasts 列后The Return of the Native 还乡The Trumpet Major 号兵长The Mayor of Casterbridge 卡斯特桥市长The Woodlanders 林地居民Under the Greenwood 林间居民Far from the Madding Crowd 远离尘嚣选文Tess of the D’Urbervill esChapter 5 现代主义时期I. George Bernard ShawCashel Byron’s Profession 卡歇尔拜伦的职业Our Theaters in the Nineties 90年代的英国戏剧Widower’s Houses 鳏夫的房产 Candida 堪迪达Mrs. Warren’s Profession 沃伦夫人的职业Caesar and Cleoptra 凯撕与克利奥佩特拉 St. Joan 圣女贞德Back to Methuselah 回归玛士撒拉 Man and Superman人与超人John Bull’s Other Island 约翰布尔的另外岛屿 Pygmalion 茶花女Getting Married 结婚 Misalliance 不合适的媳妇Fanny’s First Play 范尼的第一部戏剧The Doctor’s Dilemma医生的困境Too True to be Good 难以置信选文Mrs. Warren’s ProfessionII. John GalsworthyFrom the Four Winds 来自四位吹奏者The Man of Property 财主 The Silver Box 银盒The Forsyte Saga弗尔赛特三部曲 ( The Man of Property, In Chancery 骑虎难下, To Let 出租)A Modern Comedy 现代喜剧 End of the Chapter 篇章未尾选文The Man of PropertyIII. William Butler YeatsThe Lake of Innisfree 伊尼斯岛 Sailing to Byzantium 驶向拜占庭The Countess Cathleen 女伯爵凯瑟琳 Cathleen ni Houlihan 故里痕的凯瑟琳The Land of Heart’s Desire 心里渴望的地方 The Shadowy Waters 浅水区Purgatory 炼狱选文The Lake of InnisfreeIV. T. S. EliotThe Love Song of J. Alfred Prufrock 布鲁富劳克的情歌The Waste Land 荒园 Murder in the Cathedral 教堂里的谋杀The Family Reunion 家人团聚 The Confidential Clerk 机要秘书The Statesmen 政治家 The Cocktail Party鸡尾酒会选文The Love Song of J. Alfred PrufrockV. D. H. LawrenceSons and Lovers 儿子与情人 The White Peacock白孔雀The Trespasser 过客 The Rainbow彩虹Women in Love 恋爱中的女人Aaron’s Rod亚伦神仗Kangaroo 袋鼠 The Plumed Serpent带羽毛的蛇Lady Chatterley’s Lover St. Mawr 圣摩尔The Daughter of the Vicar 主教的女儿The Horse Dealer’s Daughter贩马人的女儿The Captain’s Doll 般长的娃娃 The Prussian Officer 普鲁士军官The Virgin and the Gypsy贞女和吉普塞人Trilogy(A Collier’s Friday Night, 矿工周五的夜晚The Daughter-in-law,儿媳 The Widowing of Mrs. Holroyed 守寡的霍尔伊德夫人选文Sons and LoversVI. James JoyceDubliner 都柏林人 A Portrait of the Artist as a Young Man青年艺术家的自画像Ulysses 尤利西斯 Finnegans Wake 为芬尼根守灵选文Dubliner美国文学I. Washington IrvingA History of New York form the Beginning of the World to the End of Dutch Dynasty自古至荷兰占领为止的纽约史The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent 见闻扎记Bracebridge Hall 布雷斯布里奇庄园Tales of a Travel 旅行者的故事The Legend of Sleepy Hollow 睡谷的传说选文Rip Van WinkleII. Ralph Waldo EmersonNature 论自然 Essay 散文集 The American Scholar 论美国学者Self-Reliance 论自信 The Over-Soul 论超灵选文NatureIII. Nathaniel HawthorneMosses from an Old Manse古宅青苔The Snow-Image and Other Twice-Told Tales 雪像和其他故事新编The Scarlet Letter 红字The House of Seven Gables 七个尖角阁的房子The Blithedale Romance 福谷传说 The Marble Faun 大理石雕像选文Young Goodman BrownIV. Walt WhitmanLeaves of Grass选文There Was a Child Went Forth, Cavalry Crossing a Ford, Song of MyselfV. Herman MelvilleTypee 泰比 Omoo 奥穆 Mardi 玛迪Redburn 雷德本 White Jacket 白外衣 Pierre 皮埃尔Confidence-Man 信心人 Moby-Dick 白鲸Billy Budd 比利伯德选文Moby-DickChapter 2 现实主义时期I. Mark TwainAdventures of Huckleberry FinnLife on Mississippi The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County Innocent Abroad 傻瓜出国记 Roughing It 含莘如苦The Adventures of Tom Sawyer The Gilded Age 镀金时代A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court 亚瑟王宫庭中的美国佬The Tragedy of Pudd’nhead Wilson傻瓜威尔逊The Man That Corrupted Hadleyburg 败坏哈德莱堡的人The Mysterious Stranger 神秘的陌生人选文Adventures of Huckleberry FinnII. Henry JamesThe American 美国人 Daisy Miller 黛西米勒 The European 欧洲人The Protrait of A Lady 贵妇人的画像 The Bostonians 波士顿人Princess Casamassima 卡撒玛西公主 The Private Life 私生活The Middle Years 中年 The Turn of the Screw 螺丝的拧紧The Beast in the Jungle 丛林猛兽 What Maisie Knows 梅西所知道的The Wings of the Dove 鸽翼 The Ambassadors 大使The Golden Bowl 金碗 The Death of a Lion 狮之死选文Daisy MillerIII. Emily DickinsonIf you were coming in the fallThere came a day Summer’s fullI cannot live with You I’m ceded-I’ve stopped being theirs选文This is my letter to the World, I heard a Fly buzz-when I diedI like to see it lap the MilesBecause I could not stop for deathIV. Theodore DreisererSister Carrie 嘉莉妹妹 Nigger Jeff 黑人杰夫Old Rogaum and His Theresa 老罗格姆和他的特里萨 Jennie Gerhardt珍妮姑娘Trilogy of Desire The Financier 金融家 The Genius 天才An American Tragedy 美国悲剧 Dreiser at Russia 德莱塞对俄罗斯的观感选文Sister CarrieChapter 3 现代主义时期I. Ezra PoundThe Cantos 诗章 Collected Early Poems of Ezra Pound 庞德的诗章Personae 人物 Cantos Hugh Selwyn Mauberley 休塞尔温莫伯利Make It New 要革新 Literary Essays 文学散文 The ABC of Reading 阅读入门Polite Essays 优雅的随笔The Translations of Ezra Pound 庞德译文集Confucius 孔子 Shih-Ching 诗集选文In a Station of the Metro, The River-Merchant’s Wife: A Letter, A PactII. Robert Lee FrostA Boy’s Will 一个男孩儿的愿望 North of Boston 波士顿以北 Mountain IntervalNew Hampshire 新罕布什尔 Snowy Evening 雪夜停马在林边 West-Running Brook 向西流去的小溪 Collected Poems 诗选 A Winter Tree选文After Apple-Picking, The Road Not Taken, Stopping by Woods on a Snowy Evening以III. Eugene O’NeillBound East for Cardiff 驶向东方的卡笛夫 Beyond the Horizon 天外边Straw Anna Christie The Emperor Jones 琼斯皇帝The Hairy Ape 毛猿All God’ s Chillun Got Wings 所有上帝的烟斗都有翅膀The Great God Brown 伟大之神布朗Long Day’s Journal Into Night 直到夜晚的漫长的一天 Desire Under the Elms 榆树下的欲望选文The Hairy ApeIV. F. Scott FitzgeraldThis Side of Paradise 天堂的这一边 Beautiful and Damned 美丽而遭骂的人The Great Gatsby Tender is the Night 夜色温柔The Last Tycoon 最后一个巨头 Flappers and Philosophers 吹捧者与哲学家Tales of the Jazz Age 爵士时代 All the Sad Young Men 所有悲惨的小伙子Taps at Reveille 拍打在起床鼓上 Babylon Revisited重返巴比伦选文The Great GatsbyV. Earnest HemingwayIn Our Time 在我们的时代 A Farewell to Arms 永别了,武器For Whom the Bell Tolls 丧钟为谁敲响 The Old Man and the Sea 老人与海Men Without Women 没有女人的男人 Death in the Afternoon 午后之死The Snows of Kilimanjaro 开利曼扎罗之雪 The Green Hills of Africa 非洲的青山选文Indian Camp (from In Our Time)VI. William FaulknerThe Marble Faun 玉石牧神 The Sound and the Fury 喧嚣与骚动As I Lay Dying 我弥留之际 Light in August 八月之光Absalom, Absalom 押沙龙!押沙龙! Wild Palms 疯狂的手掌The Hamlet 哈姆雷特 The Unvanquished 不可征服的Go Down, Moses 去吧,摩西 The Fable 寓言The Town 小镇 The Mansion 大厦Soldier’s Pay 士兵的报酬。

英美文学选读英国文学3单元诗歌翻译

英美文学选读英国文学3单元诗歌翻译

英美文学选读英国文学3单元诗歌翻译A Song : Men of England给英格兰人的歌By Percy Bysshe Shelley雪莱Men of England, wherefore ploughFor the lords who lay yelow? Wherefore weave with toil and careThe rich robes your tyrants wear?英格兰的人们,凭什么要给蹂躏你们的老爷们耕田种地?凭什么要辛勤劳动纺织不息用锦绣去打扮暴君们的身体?Wherefore feed and clothe and save From the cradle to the graveThose ungrateful drones who would Drain your sweat-nay, drink your blood? 凭什么,要从摇篮直到坟墓,用衣食去供养,用生命去保卫那一群忘恩负义的寄生虫类,他们在榨你们的汗,喝你们的血?Wherefore ,Bees of England, forge Many a weapan, chain, and scourage, That these stingless drones may spoil The forced produce of your toil?凭什么,英格兰的工蜂,要制作那么多的武器,锁链和刑具,使不能自卫的寄生雄蜂竟能掠夺用你们强制劳动创造的财富?Have ye leisure, comfort ,calm,Shelter ,food, love's gentle balm?Or what is it ye buy so dearWith your pain and with your fear?你们是有了舒适,安宁和闲暇,还是有了粮食,家园和爱的慰抚?否则,付出了这样昂贵的代价,担惊受怕忍痛吃苦又换来了什么?The seed ye sow, another reaps;The wealth ye find, another keeps;The robes ye weave, another wears;The arms ye forge, another bears.你们播下了种子,别人来收割;你们找到了财富,归别人占有;你们织布成衣,穿在别人身上;你们锻造武器,握在别人的手。

《英国文学选读》浪漫主义诗歌名家译文[1]

《英国文学选读》浪漫主义诗歌名家译文[1]
第三节 是你,你将蓝色的地中海唤醒, 而它曾经昏睡了一整个夏天,
对全部高中资料试卷电气设备,在安装过程中以及安装结束后进行高中资料试卷调整试验;通电检查所有设备高中资料电试力卷保相护互装作置用调与试相技互术关,系电,通力根1保过据护管生高线产中敷工资设艺料技高试术中卷0资不配料仅置试可技卷以术要解是求决指,吊机对顶组电层在气配进设置行备不继进规电行范保空高护载中高与资中带料资负试料荷卷试下问卷高题总中2体2资,配料而置试且时卷可,调保需控障要试各在验类最;管大对路限设习度备题内进到来行位确调。保整在机使管组其路高在敷中正设资常过料工程试况1卷中下安,与全要过,加度并强工且看作尽护下可1都关能可于地以管缩正路小常高故工中障作资高;料中对试资于卷料继连试电接卷保管破护口坏进处范行理围整高,核中或对资者定料对值试某,卷些审弯异核扁常与度高校固中对定资图盒料纸位试,置卷编.工保写况护复进层杂行防设自腐备动跨与处接装理地置,线高尤弯中其曲资要半料避径试免标卷错高调误等试高,方中要案资求,料技编试术写5、卷交重电保底要气护。设设装管备备置线4高、调动敷中电试作设资气高,技料课中并3术试、件资且中卷管中料拒包试路调试绝含验敷试卷动线方设技作槽案技术,、以术来管及避架系免等统不多启必项动要方高式案中,;资为对料解整试决套卷高启突中动然语过停文程机电中。气高因课中此件资,中料电管试力壁卷高薄电中、气资接设料口备试不进卷严行保等调护问试装题工置,作调合并试理且技利进术用行,管过要线关求敷运电设行力技高保术中护。资装线料置缆试做敷卷到设技准原术确则指灵:导活在。。分对对线于于盒调差处试动,过保当程护不中装同高置电中高压资中回料资路试料交卷试叉技卷时术调,问试应题技采,术用作是金为指属调发隔试电板人机进员一行,变隔需压开要器处在组理事在;前发同掌生一握内线图部槽 纸故内资障,料时强、,电设需回备要路制进须造行同厂外时家部切出电断具源习高高题中中电资资源料料,试试线卷卷缆试切敷验除设报从完告而毕与采,相用要关高进技中行术资检资料查料试和,卷检并主测且要处了保理解护。现装场置设。备高中资料试卷布置情况与有关高中资料试卷电气系统接线等情况,然后根据规范与规程规定,制定设备调试高中资料试卷方案。

英国文学中诗歌翻译

英国文学中诗歌翻译

英国文学选读课诗歌中文译文June, 2009威廉·莎士比亚(1564—1616)十四行诗(第十八首)我怎能把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无情的天道所摧折,没有芳艳不终于雕残或销毁。

但你的长夏永远不会雕落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他的影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。

只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命(朱生豪译)商籁第十八将君比作夏日兮如之何?君子俊秀谦和兮胜之多。

五月蓓蕾兮难禁狂风之摧折,夏季何短促兮转眼便过。

天之目兮光炎炎而炽烈,其颜如金兮有时亦昏黑;佳人之倩丽兮终将衰减,时运之多变兮有损其颜色,独君之长夏兮无有终止,君之美好兮永葆而不逝,死神亦茫然兮不知君何之。

君托身于诗篇兮将与天时而共存,当人能呼吸兮其目能审,此诗必传兮赋君以永生。

(赵增辉译)威廉·布莱克扫烟囱的小孩白雪里有个黑黑的小东西,“扫烟,扫烟”凄凉地喊叫。

“孩子!你的父母呢?”“他俩都去教堂做祷告,“只因为我在荒野上很欢快,又在冬天的雪地里能欢笑,他们便给我穿上这丧衣,还教我唱这凄凉的曲调。

“又因为我唱歌跳舞很欢畅,他们认为对我不曾有损伤,便去赞颂上帝,牧师和君王,用我们的痛苦建造了一个天堂。

”(赵增辉译)老虎,老虎老虎,老虎,火一样的辉煌,燃烧在那深夜的丛莽。

是什么超凡的手和眼睛塑造出你这可怖的匀称?从何处取得你眼中之火?取自深渊,还是取自天国?凭什么翅膀他有此胆量?凭什么手掌敢攫取这火光?什么样的臂力,什么样的神工把你心脏的筋拧制成功?在什么样可怕的手中你的心脏开始最初的博动?什么样的铁锤?什么样的铁链?什么样的熔炉把你的脑子烧练?什么样的握力?什么样的铁砧?敢把这无人敢碰的材料握紧?当群星向下界发射金箭,把泪珠洒遍那天宇之园,他可曾对自己的作品微笑?莫不是他,羔羊的作者把你造?老虎!老虎!火一样的辉煌,燃烧在那深夜的丛莽。

英国文学翻译

英国文学翻译

(书P179 翻译)那天的夜晚尤其阴沉,尤其宁静。

半夜过后,苔丝悄悄地向他讲述了他梦游的故事,说他怎样在睡梦里抱着她,冒着两个人随时都会掉进河里淹死的危险,从佛卢姆河的桥上走过,把她放在寺庙废墟中的一个石头棺材里。

直到现在苔丝告诉了他,他才知道了这件事。

(讲义上的)
每天早晨,我躺在前客厅的地板上,望着她家的门。

我总是把百叶窗拉下来,只留一英寸不到的缝隙,那样别人就看不见我了。

她一出门走到台阶上,我的心就怦怦跳。

我冲到过道里,抓起书就奔,跟在她后面。

我紧紧盯住她穿着棕色衣服的身影。

走到岔路口,我便加快步子赶过她。

每天早晨都是如此。

除了随便招呼一声,我从未同她讲过话。

可是,她的名字总是使我蠢头蠢脑地激动。

我时常热泪盈眶(自己也说不清为什么)。

有时,一股沸腾的激情从心底涌起,流入胸中。

我很少想到前途。

我不知道自己究竟会不会同她说话,要是说了,怎么向她倾诉我迷惘的爱慕。

这时,我的身子好似一架竖琴,她的音容笑貌宛如拨弄琴弦的纤指。

远处,有一盏街灯或谁家窗口透出的光在下面闪烁。

我庆幸自己不能看清一切。

我的全部感官似乎想隐蔽起来,我觉得自己快要失去知觉了,于是把双手紧紧合在一起,以致手颤抖了,一面喃喃自语:“啊,爱!啊,爱!”
从那一晚起,数不清的愚蠢的怪念头充塞在我白天的幻想和夜半的梦中!但愿出发前那段乏味的日子一下子过去。

学校里的功课使我烦躁。

每当夜晚在寝室里或白天在教室中读书时,她的形象便闪现在我和啃不进的书页之间。

王守仁《英国文学选读》译文15.16单元

王守仁《英国文学选读》译文15.16单元

这位新神已经沉睡了两千年,它的苏醒和降生已经迫在眉睫,摇篮震动,噩梦乍起,“stony sleep”不再是石板一块。

两千年是基督降临和再次降临之间的年限,然而,对于叶芝,两千年还有着另外的特殊含义,就是所谓的Magnus Annus,以两千年为一年的“大年”。

更精确的表述是:根据冬/夏至的运转来计算,太阳需要用两万六千年才能扫过整个黄道,十二黄道十二等分这个两万六,得出2160年,这就是“大年”,一个“大年”就是文明盛衰的一个周期。

这样的一个“大年”又只是更大的“两万六千年”的十二个月之一,每个“月”/“大年”都有自己的神灵,基督就是众多神灵之一。

这里还有一个更复杂的设定:大年和神灵都有primary 和antithetical之分,然而,大年和神灵的更替却有着各自的轨道――所以它们的运动共同构成了“螺旋群”(gyres):不仅旋转着上升,而且不只一条轨迹――这可以解释第一行诗句的问题:为什么猎鹰的飞翔是个螺旋。

因为不同螺旋的交错,antithetical的大年/文明中出现的是primary的基督;而第二次降临的神灵,按理应该是primary的基督的反面,antithetical,它所置身的却是个primary的时代。

与“谦卑的羔羊”(耶稣)对立,就要“新生的神”是强悍的猛兽(rough beast),那么,种种纷扰所预示的新时代似乎应该是个primary的善世呢。

尽管推论如此,我们还是忍不住地、并不乏战栗地发问:新生的神究竟是怎样的悍兽,它所统辖的新“大年”究竟是怎样的文明?最后一行,叶芝又回到了基督教的第二次降临说:新神弓身以待、如箭在弦――就要去伯利恒降生了!最后做一些收尾工作。

关于被血潮淹没“天真之典”:放在大年和神灵螺旋运动的背景中来看,这个“天真之典”倒有可能是基督教的洗礼仪式。

而Bloom主张的第二次降临暗示(或至少是暗和)法西斯或共产主义的兴起似乎纯属胡说八道。

叶芝的下一个大年应该不是凶年,虽然那一年的神兽比较凶恶,而Bloom该不会以为极权主义是大善吧?好不容易把整首诗梳理了一遍,我却要说点让自己丧气的话:初读“The Second Coming”,完全地不明所以,却全身心地为文字里的兽性和悍气而倾倒――这种感觉比史蒂文斯那不乏霸道的雅痞腔更妙不可言。

英国文学作品英汉对照

英国文学作品英汉对照

英国文学作品英汉对照chapter1文艺复兴时期i.edmundspenserepithalamion贺新婚曲thefaeriequeene仙后仙后ii.christophermarlowetamburlaine铁木耳转浮士德博士浮士德悲剧thejewofmalta马乐他岛的犹太人edwardii爱德华二世Hero和Leander helo和Le ander选文为dr.faustus;thepassionateshepherdtohislove威廉莎士比亚thetwogentlemenofveroma维洛那二绅士thetamingoftheshrew驯悍记love’slabour’slost爱的徒劳理查二世国王约翰amidsummernight’sdream仲夏夜之梦themerchantofvenice威尼斯商人muchadoaboutnothing无事无非asyoulikeit皆大欢喜twelfthnight第十二夜温莎的快乐妻子们romeoandjuliet罗米欧与朱丽叶juliuscaesar凯撒哈姆雷特·奥瑟尔梅贝思antonyandcleopatra安东尼与克里佩特拉伯里克利斯thewinter’stale冬天的故事thetempest暴风雨henryviii两位贵族亲戚选文为sonnet18;themerchantofvenice;hamlet四、弗朗西斯·培根theadvancementoflearning论科学的价值与发展novumorganum新工具亨利五世标志的历史新亚特兰蒂斯法律格言thelearningreadinguponthestatuteofuses法令使用读书选文ofstudiesv、约翰登theelegiesandsatires挽歌与十四行诗thesongsandsonnets歌谣与十四行诗holysonnets圣十四行诗啊,让我们把圣父的赞美诗献给圣父;临终前的骄傲vi.johnmiltonparadise失去了天堂paradise失去了天堂Samsonagonists Samson Lycidas Lycidas Areopagatica关于新闻自由chapter2新古典主义时期i.johnbunyan朝圣者之旅graceaboundingtothechiefofsinners罪人头目的赫免thelifeanddeathofmr.badman 拜德门先生生死录theholywar圣战从朝圣者的长途跋涉中ii.alexanderpope邓西亚集团愚蠢的史诗anessayoncriticism论批评therapeofthelock夺发记选文anessayoncriticism三、敌人robinsoncrusoe鲁宾逊漂流记captainsingleton辛立顿船长mollflanders莫尔弗兰德斯coloneljack杰克上校罗克萨娜·罗克萨娜鼠疫年日记选文robinsoncrusoe四、乔纳森·斯威夫特·阿塔雷乌布桶形传球thebattleofthebooks书籍的战斗gulliver’stravels格列弗游记从德拉皮尔的书信《格列佛的故事》中得到的一点建议v.henryfielding悲剧中的悲剧thehistoricalregisterfortheyear17361736历史年鉴约瑟夫·安德鲁斯和他的朋友的冒险史。

新编英国文学选读下卷课文翻译整理

新编英国文学选读下卷课文翻译整理

William wordsworth(1)威斯敏斯特桥上有感大地从未展示过比这更美的景物:只有心灵麻木者才会默然走过,对如此壮丽动人的景色熟视无睹。

此刻的都市,如穿上盛装,批裹着清晨之美:宁静,寂寥,船,塔,穹顶,剧场和寺院一览无余,伸向田野,天宇,在明净的空气中熠熠闪亮出现的晨曦从未如此绚丽沐浴着幽谷,俊岸,山岗;我从未目睹,感觉如此深邃的静谧!河水缓缓流淌,悠然自得:上帝啊!每一幢房屋似乎都在酣睡;强大的心脏,静静而卧多安详!(2)独孤的割麦女看,一个孤独的高原姑娘在远远的田野间收割,一边割一边独自歌唱,——请你站住.或者俏悄走过!她独自把麦子割了又捆,唱出无限悲凉的歌声,屏息听吧!深广的谷地已被歌声涨满而漫溢!还从未有过夜莺百啭,唱出过如此迷人的歌,在沙漠中的绿荫间抚慰过疲惫的旅客;还从未有过杜鹃迎春,声声啼得如此震动灵魂,在遥远的赫布利底群岛打破过大海的寂寥。

她唱什么,谁能告诉我?忧伤的音符不断流涌,是把遥远的不聿诉说?是把古代的战争吟咏?也许她的歌比较卑谦,只是唱今日平凡的悲欢,只是唱自然的哀伤苦痛——昨天经受过,明天又将重逢?姑娘唱什么,我猜不着,她的歌如流水永无尽头;只见她一面唱一面干活,弯腰挥镰,操劳不休…… 我凝神不动,听她歌唱,然后,当我登上了山岗,尽管歌声早已不能听到,它却仍在我心头缭绕。

(3)我好似一朵孤独的流云我好似一片孤的流云我好似一片孤的流云,高高地飘荡在山谷之上,突然我看见一大片鲜花,是金色的水仙遍地开放,它们开在湖畔,开在树下,它们随风嬉舞,随风波荡。

它们密集如银河的星星,象群星在闪烁一片晶莹;它们沿着海湾向前伸展,通向远方仿佛无穷无尽;一眼望去就有千朵万朵,万花摇首舞得多么高兴。

粼粼湖波也在旁欢跳,却不知这水仙舞得欢俏;诗人遇见这快乐的伙伴,又怎能不感到欣喜雀跃;我久久凝视――却未能领悟,这景象所给我的精神至宝。

后来多少次我郁郁独卧,感到百无聊赖心灵空漠;这景色便在脑海中闪现,多少次安慰过我的寂寞。

英美文学要点中英文对照版

英美文学要点中英文对照版

Part one: English LiteratureChapter1 The Renaissance period(14世纪至十七世纪中叶)文艺复兴1.Humanism is the essence of the Renaissance.人文主义是文艺复兴的核心。

2.the Greek and Roman civilization was based on such a conception that man is themeasure of all things.人文主义作为文艺复兴的起源是因为古希腊罗马文明的基础是以“人”为中心,人是万物之灵。

3.Renaissance humanists found in then classics a justification to exalt human natureand came to see that human beings were glorious creatures capable of individual development in the direction of perfection, and that the world they inhabited was theirs not to despise but to question, explore, and enjoy.人文主义者们却从古代文化遗产中找到充足的论据,来赞美人性,并开始注意到人类是崇高的生命,人可以不断发展完善自己,而且世界是属于他们的,供他们怀疑,探索以及享受。

4.Thomas More, Christopher Marlowe and William Shakespeare are the bestrepresentatives of the English humanists.托马斯.摩尔,克利斯朵夫.马洛和威廉.莎士比亚是英国人文主义的代表。

5.Wyatt introduced the Petrarchan sonnet into England.怀亚特将彼特拉克的十四行诗引进英国。

英国文学总结(中英文)

英国文学总结(中英文)
Richard Bringsley Sheridan理查德。谢立丹
The School for Scsanda造谣学校The Rivals情敌
Samuel Johnson塞缪尔·约翰生1709-1784
A Dictionary of the Engligh Language英语语言辞典;Lives of Poets诗人传;Vanity of Human Wishes人类欲望的虚幻;Rasselas拉塞勒斯
Francis Bacon培根1561-1626
Advancement of Learning学术的进展;Novum Organum新工具;New Atlantic新大西岛;Essays论文集(Of Studies论学习;Of Wisdom for a Man’s Self)
The founder of English materialist philosophy
(他是最早有人文主义思想的作家,现实主义文学的奠基人)
his contribution to English poetry: introduced fromfrancethe rhymed couplet of 5 accents in iambic meter (the heroic couplet), is the first great poet who wrote in the English language. Who making the dialect ofLondonthe standard for the modern English speech.
The Great Comedies:A Midsummer Night’s Dream仲夏夜之梦;The Merchant of Venice威尼斯商人;As You Like It如愿;;Twelfth Night第十二夜;

英国文学简史翻译译文1

英国文学简史翻译译文1
盎格鲁撒克逊人受7个世纪基督教文化的影响,寺院在全国兴起。在这些寺院中,只有极少数的和尚拥有读写能力,因此最早的英文书籍由他们记录下。但是和尚憎恨异教徒书籍,因此他们给这些书添上基督教色彩,却和书的主要内容没有太大的关系。
5、盎格鲁撒克逊人的宗教信仰以及其影响
盎格鲁撒克逊人是异教徒。他们信奉北欧的古老神话传说。那就是为什么北欧神话学说在英语这门语言中留下痕迹的原因。例如,一周中的天数就是由北神命名的。奥丁,我们所说的神,星期三以他的名字命名,星期四以托尔的名字命名,美丽女神弗丽嘉,祈祷者以她的名字命名星期五。星期二则是为了纪念另一个北欧之神--蒂乌。
3、英国人的占领
同时,大不列颠也被成群的海盗给侵略着。他们是来自北欧的三个部落:盎格鲁人,撒克逊人和朱特人民族。这三个部落在大不列颠海岸登路,把大不列颠人民赶到西部和北部,然后自己定居下来。朱特人占领了岛屿东南部的肯特。撒克逊人占领了岛屿南部地区,并建立起像韦塞克斯,埃塞克斯和东萨塞克斯这样的小王国。盎格鲁人席卷了东部中部地区,并在东英吉利亚建立王国。七个像这样的王国在大不列颠岛上逐渐出现。到公元7世纪,这些小王国开始合并成为今天称为英格兰的统一王国,或被称作盎格鲁人之国。这三个部落的人混合在一起,被称为今天的英国人,而盎格鲁人占绝大多数。他们说的三种方言自然而然的发展成为一种语言——盎格鲁撒克逊,或者古英语,和今天我们所说的英语有着很大的区别。
2、罗马人的占领
在公元前55年,大不列颠岛被罗马征服者凯撒入侵,而这是的凯撒刚刚占领了高卢。但是罗马人刚登上大不列颠岛海岸时,就遭到了在首领领导下的大不列颠人的狮子般疯狂的反击,随着罗马将领来来往往的这个世纪,直到公元78年英国从被于罗马帝国完全征服过。伴随着罗马人的侵略占领,罗马式的生活方式也开始融入英国。罗马式剧院和澡堂很快的在城镇中兴起。而这些高雅的文明只不过是罗马侵略者的娱乐享受方式罢了,大不列颠人民却像奴隶一样被压迫着。罗马人的占领持续了将近400年,在这期间,罗马人因其军事目的在岛上修建了后来被称之为罗马路的纵横交错的公路,这些公路在后期发展中起到了很大的作用。沿着这些公路开始建立起大量的城镇,伦敦就是其中之一,开始成为重要的贸易中心城市。罗马的占领也带来了基督教文化。但是在15世纪初期,罗马帝国处于逐渐的衰落阶段。公元410年,所有罗马军队撤回欧洲大陆再也没有返回。因此,也标志这罗马人占领的结束。

王守仁《英国文学选读》译文

王守仁《英国文学选读》译文

Unit 1 Geoffrey Chaucer (1343-1400) 夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。

西风轻吹留下清香缕缕,田野复苏吐出芳草绿绿;碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。

小鸟的歌喉多么清脆优美,迷人的夏夜怎好安然入睡——美丽的自然撩拨万物的心弦,多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。

香客盼望膜拜圣徒的灵台,僧侣立愿云游陌生的滨海。

信徒来自全国东西南北,众人结伴奔向坎特伯雷,去朝谢医病救世的恩主,以缅怀大恩大德的圣徒。

那是个初夏方临的日子,我到泰巴旅店投宿歇息;怀着一颗虔诚的赤子心,我准备翌日出发去朝圣。

黄昏前后华灯初上时分,旅店院里涌入很多客人;二十九人来自各行各业,不期而遇都到旅店过夜。

这些香客人人虔心诚意,次日要骑马去坎特伯雷。

客房与马厩宽敞又洁净,店主的招待周到而殷勤。

夕阳刚从地平线上消失,众人同我已经相互结识;大家约好不等鸡鸣就起床,迎着熹微晨光干燥把路上。

可是在我叙述故事之前,让我占用诸位一点时间,依我之见似乎还很必要,把每人的情况作些介绍。

谈谈他们从事什么行业,社会地位属于哪个阶层,容貌衣着举止又是如何,那么我就先把骑士说说。

骑士的人品出众而且高尚,自从军以来就驰骋于疆场,待人彬彬有礼,大度而豪爽,珍惜荣誉节操和骑士风尚。

为君主效命创辉煌战绩,所到国家之远无人能比,转战于基督和异教之邦,因功勋卓著缕缕受表彰。

他攻打过亚历山大利亚;在普鲁士庆功宴上有他,这位佼佼者多次坐首席;从立陶宛直打到俄罗斯,同级的骑士都大为逊色;攻克阿给西勒有他一个,还出征到过柏尔玛利亚;夺取烈亚斯和萨塔利亚;他还多次游弋于地中海,跟随登陆大军将敌战败。

十五次比武他大显身手,为捍卫信仰而浴血奋斗;在战场上三次杀死敌将,高贵的武士美名传四方。

他还侍奉过柏拉西亚国君,讨伐另一支土耳其异教军;没有一次不赢得最高荣誉,他骁勇善战,聪慧而不痴愚。

他温柔顺从像个大姑娘,一生无论是在什么地方,对谁也没有讲过半个脏字:堪称一个完美的真骑士。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一部分:早期和中世纪英国文学
第一章:英国的组成
1、大不列颠人(英国人)
在开始学习英国文学史之前,了解一下英国这个民族是很必要的。

英国这个民族是一个混血族。

早期居住在这个岛上的居民是凯尔特人的一个部落,我们现在称它为大不列颠人。

大不列颠人把这个岛屿命名为大不列颠岛,凯尔特人是其原始居民。

他们分为几十个小部落,每个部落都以小屋群居为主。

“最古老的凯尔特人法律今天归结起来显示出氏族任然充满着生命力”。

英国人曾生活在部落社会。

2、罗马人的占领
在公元前55年,大不列颠岛被罗马征服者凯撒入侵,而这时的凯撒刚刚占领了高卢。

但是罗马人刚登上大不列颠岛海岸时,就遭到了在首领领导下的大不列颠人的狮子般疯狂的反击,随着罗马将领来来往往的这个世纪,直到公元78年英国从被于罗马帝国完全征服过。

伴随着罗马人的侵略占领,罗马式的生活方式也开始融入英国。

罗马式剧院和澡堂很快的在城镇中兴起。

而这些高雅的文明只不过是罗马侵略者的娱乐享受方式罢了,大不列颠人民却像奴隶一样被压迫着。

罗马人的占领持续了将近400年,在这期间,罗马人因其军事目的在岛上修建了后来被称之为罗马路的纵横交错的公路,这些公路在后期发展中起到了很大的作用。

沿着这些公路开始建立起大量的城镇,伦敦就是其中之一,开始成为重要的贸易中心城市。

罗马的占领也带来了基督教文化。

但是在15世纪初期,罗马帝国处于逐渐的衰落阶段。

公元410年,所有罗马军队撤回欧洲大陆再也没有返回。

因此,也标志这罗马人占领的结束。

3、英国人的占领
同时,大不列颠也被成群的海盗给侵略着。

他们是来自北欧的三个部落:盎格鲁人,撒克逊人和朱特人民族。

这三个部落在大不列颠海岸登路,把大不列颠人民赶到西部和北部,然后自己定居下来。

朱特人占领了岛屿东南部的肯特。

撒克逊人占领了岛屿南部地区,并建立起像韦塞克斯,埃塞克斯和东萨塞克斯这样的小王国。

盎格鲁人席卷了东部中部地区,并在东英吉利亚建立王国。

七个像这样的王国在大不列颠岛上逐渐出现。

到公元7世纪,这些小王国开始合并成为今天称为英格兰的统一王国,或被称作盎格鲁人之国。

这三个部落的人混合在一起,被称为今天的英国人,而盎格鲁人占绝大多数。

他们说的三种方言自然而然的发展成为一种语言——盎格鲁撒克逊,或者古英语,和今天我们所说的英语有着很大的区别。

4、盎格鲁撒克逊人的社会状况
在盎格鲁撒克逊人定居在大不列颠之前,他们仍过着部落式生活。

家庭成员以亲属关系联合在一起,分别定居在不同的村落。

主要的战争乐团由年轻人组成,勇士们食用族长的食物与其分享战利品。

虽然说族长有权决定他子民的生死,但是将在外难免军令有所不受。

他熟悉他的每一个士兵,和他们一起吃喝玩乐。

这就是当时盎格鲁人称作为“氏族军事民主”。

在占领大不列颠后,盎格鲁撒克逊的社会形态发生了巨大的变化。

“我们知道,统治管理未屈服的人民是与非犹太人的法令相违背的……因此,非犹太人社会体系需要改革成为国家机关……首先,征服者代表必须是军事指挥官,被占领地区的内外安全需要加强指挥官的权利。

这样,军事领导权转变成君权的时刻到来。

一切以成定局。

因此,盎格鲁撒克逊时期见证了英国由部落社会向封建社会转变的过程。

5、盎格鲁撒克逊人的宗教信仰以及其影响
盎格鲁撒克逊人是异教徒。

他们信奉北欧的古老神话传说。

那就是为什么北欧神话学说在英语这门语言中留下痕迹的原因。

例如,一周中的天数就是由北神命名的。

奥丁,我们所说的神,星期三以他的名字命名,星期四以托尔的名字命名,美丽女神弗丽嘉,祈祷者以她的名字命名星期五。

星期二则是为了纪念另一个北欧之神--蒂乌。

盎格鲁撒克逊人受7个世纪基督教文化的影响,寺院在全国兴起。

在这些寺院中,只有极少数的和尚拥有读写能力,因此最早的英文书籍由他们记录下。

但是和尚憎恨异教徒书籍,因此他们给这些书添上基督教色彩,却和书的主要内容没有太大的关系。

第二章:贝奥武甫
1、盎格鲁撒克逊诗歌
英国文学始于盎格鲁撒克逊民族定居英格兰。

古英语文学仍然保留着5个遗迹,包括诗歌或歌曲,盎格鲁撒克逊的吟游诗人在宴会大厅里用他们来歌颂古时候首领和他的勇士们的英雄事迹。

其它四个是长篇诗歌的残余的一部分。

但是,有一篇长达3000行的长篇诗歌,这就是英国人民的民族史诗——《贝奥武甫》。

2、贝奥武甫的故事
贝奥武甫是南部济兹国王哈吉拉可的外甥,丹麦日德兰人。

丹麦人国王王赫罗斯加有难的消息传到贝奥武甫那里。

王赫罗斯加建造了一座大厅,但是怪物戈兰德尔夜夜都侵扰这座大厅并每次带走国王的勇士,因而这座大厅就逐渐变的荒芜了。

当听到这个消息后,贝奥武甫带领14个随从向丹麦出发,决定帮助国王对付怪兽。

在受到接风洗尘后,贝奥武甫和他的同伴们在大厅里躺下,这时怪兽戈兰德尔出现了并吞食了贝奥武甫的一个同伴。

怪兽开始向贝奥武甫发起攻击,因为武器对怪兽不起作用,贝奥武甫便单手和怪兽扭打起来,经历了惨烈的徒手搏斗之后,戈兰德尔受到重伤并撤退,留下了一只手给贝奥武甫。

接下来,大厅又恢复到以往的生机,充满了欢声笑语,大家尽情的舞蹈歌唱。

但是,戈兰德尔的母亲因儿子重伤而死开始复仇,并劫走了王赫罗斯加的首席军师(顾问),贝奥武甫和他的同伴们沿着血迹来到了一个湖的边缘,这时,贝奥武甫纵身跳入湖中,找到女怪兽并跟着她来到水底大厅。

这绝望的战斗之下,贝奥武甫的剑毫无作用,他几乎陷入绝境,幸而抓住了一把古时巨人留下的一把巨剑,他奋力的砍下了女怪兽的头颅。

在这所大厅之中,贝奥武甫找到了戈兰德尔的遗体并同时砍下他的头颅。

带着这两样战利品,贝奥武甫回到丹麦国王的大厅,胜利的喜悦被盛宴,歌声,舞蹈给庆祝着,之后,贝奥武甫回到了家乡南部济兹。

贝奥武甫现在成为了国王,并统治了将近50年。

然而这时,一条火龙从他的密室里出现并向他的子民喷射火焰,这时的贝奥武甫已经是一个年迈的老人了,但是他毅然决然的告别了他的家人,带领11位随从开始追寻火龙。

同样的,贝奥武甫单手与火龙搏斗,剑再次不起作用,他被火焰团团围住。

虽然火龙最后被消灭了,但是贝奥武甫也受了重伤。

这篇史诗以英雄贝奥武甫的葬礼结尾:
“他被南部济兹全国人民哀悼,
英雄逝去,但的精神永存,
与世界上的国王相比,
他是如此的和蔼和受爱戴,
我们歌颂他的仁慈,热情和善良。

3、《贝奥武甫》内容分析
《贝奥武甫》是一部民间传奇,由盎格鲁撒克逊人从他们的大陆家乡带到英国。

在10世纪以诗歌的形式写下之前已经被传诵了几百年之久。

故事主要内容(与怪兽战斗)明显地是原始北部部落的民间传奇。

这样的部落沿欧洲西北海岸聚居。

在他们聚居地后面是一片不可能穿越的森林,在其聚居地前面是一片充满暴风的北海。

他们必须与野兽斗争,与恶劣、神秘、未知的自然环境做斗争。

当他们带着功勋远航回来时,勇士们就把生活在海底、沼泽地和内陆黑暗森林怪异的怪兽的故事一一讲述。

勇士们很勇敢但是也很迷信。

这就是了不起的《贝奥武甫》的背景。

贝奥武甫是一个伟大的英雄,他淡泊名利,坦诚的对待自己的人民,独自勇闯陌生土地去拯救他的人民。

面对死亡,他毫无惧色,只想着他人的利益。

虽然这首长诗写于10世纪,但是这位英雄毫无疑问的是原始大陆部落的产物。

这首叙事诗很可能是由吟游诗人从北部欧洲传诵而来然后在英国完成的。

他的手稿源于英国和爱尔兰历史,盎格鲁人提及《贝奥武甫》的历史意义,反映了古时部落社会的特征。

4、《贝奥武甫》的特征
诗歌形式最显著的特征是运用了头韵。

在头韵诗歌中,每行特定的重音字节都以相同的辅音开头。

一行中有四个重读音节,三个突显出头韵特征,可以从引文中看出。

《贝奥武甫》的其它特征是隐喻和轻描淡写并用。

像“赏赐”一次是国王的象征,“壁炉同伴”是他随从勇士的代名词,海用“天鹅浴”或“鲸路”代替,“海洋木头”则代表船。

这样的隐喻在诗中大量的出现。

轻描淡写则以“不麻烦“代替热烈欢迎,“不需赞扬”替代有谴责的权利,给人留下深刻的印象并添上了讽刺的幽默色彩。

这种品质常被认为是英语的永久性特征。

相关文档
最新文档