《莴苣姑娘》中英文童话故事

合集下载

格林童话英语故事带翻译-莴苣姑娘

格林童话英语故事带翻译-莴苣姑娘

格林童话英语故事带翻译-莴苣姑娘导读:本文格林童话英语故事带翻译-莴苣姑娘,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

Once upon a time there was a man and a woman who had long, but to no avail, wished for a child. Finally the woman came to believe that the good Lord would fulfill her wish. Through the small rear window of these people's house they could see into a splendid garden that was filled with the most beautiful flowers and herbs. The garden was surrounded by a high wall, and no one dared enter, because it belonged to a sorceress who possessed great power and was feared by everyone.One day the woman was standing at this window, and she saw a bed planted with the most beautiful rapunzel. It looked so fresh and green that she longed for some. It was her greatest desire to eat some of the rapunzel. This desire increased with every day, and not knowing how to get any, she became miserably ill.Her husband was frightened, and asked her, "What ails you, dear wife?""Oh," she answered, " if I do not get some rapunzel from the garden behind our house, I shall die."The man, who loved her dearly, thought, "Before you let your wife die, you must get her some of the rapunzel, whatever the cost."So just as it was getting dark he climbed over the high wall into the sorceress's garden, hastily dug up a handful of rapunzel, and took it to his wife. She immediately made a salad from it, which she devoured eagerly. It tasted so very good to her that by the next day her desire for more had grown threefold. If she were to have anypeace, the man would have to climb into the garden once again. Thus he set forth once again just as it was getting dark. But no sooner than he had climbed over the wall than, to his horror, he saw the sorceress standing there before him."How can you dare," she asked with an angry look, "to climb into my garden and like a thief to steal my rapunzel? You will pay for this.""Oh," he answered, "Let mercy overrule justice. I cam to do this out of necessity. My wife saw your rapunzel from our window, and such a longing came over her, that she would die, if she did not get some to eat."The sorceress's anger abated somewhat, and she said, "If things are as you say, I will allow you to take as much rapunzel as you want. But under one condition: You must give me the child that your wife will bring to the world. It will do well, and I will take care of it like a mother."In his fear the man agreed to everything.When the woman gave birth, the sorceress appeared, named the little girl Rapunzel, and took her away. Rapunzel became the most beautiful child under the sun. When she was twelve years old, the fairy locked her in a tower that stood in a forest and that had neither a door nor a stairway, but only a tiny little window at the very top.When the sorceress wanted to enter, she stood below and called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair to me. Rapunzel had splendid long hair, as fine as spun gold. When she heard the sorceress's voice, she untied her braids, wound them around a window hook, let her hair fall twenty yards to the ground, and the sorceress climbed up it.A few years later it happened that a king's son was riding through the forest. As he approached the tower he heard a song so beautiful that he stopped to listen. It was Rapunzel, who was passing the time by singing with her sweet voice. The prince wanted to climb up to her, and looked for a door in the tower, but none was to be found.He rode home, but the song had so touched his heart that he returned to the forest every day and listened to it. One time, as he was thus standing behind a tree, he saw the sorceress approach, and heard her say: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. Then Rapunzel let down her strands of hair, and the sorceress climbed up them to her."If that is the ladder into the tower, then sometime I will try my luck."And the next day, just as it was beginning to get dark, he went to the tower and called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. The hair fell down, and the prince climbed up.At first Rapunzel was terribly frightened when a man such as she had never seen before came in to her. However, the prince began talking to her in a very friendly manner, telling her that his heart had been so touched by her singing that he could have no peace until he had seen her in person. Then Rapunzel lost her fear, and when he asked her if she would take him as her husband, she thought, "He would rather have me than would old Frau Gothel." She said yes and placed her hand into his. She said, "I would go with you gladly, but I do not know how to get down. Every time that you come, bring a strand of silk, from which I will weave a ladder. When it is finished I will climb down, and you can take me away on your horse. They arrangedthat he would come to her every evening, for the old woman came by day.The sorceress did not notice what was happening until one day Rapunzel said to her, "Frau Gothel, tell me why it is that you are more difficult to pull up than is the young prince, who will be arriving any moment now?""You godless child," cried the sorceress. "What am I hearing from you? I thought I had removed you from the whole world, but you have deceived me nonetheless."In her anger she grabbed Rapunzel's beautiful hair, wrapped it a few times around her left hand, grasped a pair of scissors with her right hand, and snip snap, cut it off. And she was so unmerciful that she took Rapunzel into a wilderness where she suffered greatly.On the evening of the same day that she sent Rapunzel away, the fairy tied the cut-off hair to the hook at the top of the tower, and when the prince called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. she let down the hair.The prince climbed up, but above, instead of his beloved Rapunzel, he found the sorceress, who peered at him with poisonous and evil looks."Aha!" she cried scornfully. "You have come for your Mistress Darling, but that beautiful bird is no longer sitting in her nest, nor is she singing any more. The cat got her, and will scratch your eyes out as well. You have lost Rapunzel. You will never see her again."The prince was overcome with grief, and in his despair he threw himself from the tower. He escaped with his life, but the thorns into which he fell poked out his eyes. Blind, he wandered about in the forest, eating nothing but grass and roots, anddoing nothing but weeping and wailing over the loss of his beloved wife. Thus he wandered about miserably for some years, finally happening into the wilderness where Rapunzel lived miserably with the twins that she had given birth to.He heard a voice and thought it was familiar. He advanced toward it, and as he approached, Rapunzel recognized him, and crying, through her arms around his neck. Two of her tears fell into his eyes, and they became clear once again, and he could see as well as before. He led her into his kingdom, where he was received with joy, and for a long time they lived happily and satisfied.从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。

莴苣姑娘童话新编

莴苣姑娘童话新编

莴苣姑娘童话新编从前,有一个美丽的莴苣姑娘,她住在一座高塔上,被一个邪恶的女巫囚禁着。

莴苣姑娘的头发非常长,一直拖到塔底,这让很多人都非常好奇。

有一天,一位王子听说了莴苣姑娘的传说,他对她的美丽和神秘感到非常着迷。

于是,他决定去救出莴苣姑娘,并娶她为妻。

王子来到了高塔下,他看到了莴苣姑娘的长发,并大声呼喊她的名字。

莴苣姑娘把她的长发扔了下来,让王子顺着头发爬上塔去。

当王子终于到达塔顶,见到莴苣姑娘时,他被她的美丽惊呆了。

莴苣姑娘也对王子感到好奇,但她并没有立刻答应他的求婚。

莴苣姑娘决定考验王子的真心。

她提出了一个条件,要求王子先去完成三个艰难的任务,以证明他的勇气和智慧。

王子接受了挑战,他开始了艰难的冒险。

他战胜了巨龙,解开了一个古老的谜题,还从深不见底的海底捞起了失落的宝藏。

当王子完成了这些任务后,他满怀信心地回到了莴苣姑娘的塔前。

然而,莴苣姑娘却拒绝了他的求婚。

莴苣姑娘告诉王子:“虽然你完成了所有的任务,但我意识到,我并不想成为一个王后。

我喜欢自由自在地生活,追求自己的梦想。

我感谢你的帮助和勇气,但我希望你能理解我的决定。

”王子感到非常失望,但他也尊重莴苣姑娘的选择。

他意识到,爱情是建立在互相理解和尊重的基础上的。

莴苣姑娘剪掉了她的长发,象征着她的自由和独立。

她离开了高塔,开始了自己的冒险之旅。

她去了世界各地,结交了各种有趣的人,实现了自己的梦想。

而王子也明白了真正的爱情是自由的选择。

他放下了对莴苣姑娘的执着,继续寻找真正与他相匹配的伴侣。

这个故事告诉我们,爱情是建立在互相理解和尊重的基础上的。

每个人都有权利追求自己的梦想和幸福,我们应该尊重他人的选择,并勇敢地追求自己的幸福。

英汉双语格林童话:莴苣姑娘

英汉双语格林童话:莴苣姑娘

英汉双语格林童话:莴苣姑娘There were once a man and a woman who had long in vain wished for a child. At length the woman hoped that God was about to grant her desire. These people had a little window at the back of their house from which a splendid garden could be seen, which was full of the most beautiful flowers and herbs. It was, however, surrounded by a high wall, and no one dared to go into it because it belonged to an enchantress, who had great power and was dreaded by all the world. One day the woman was standing by this window and looking down into the garden, when she saw a bed which was planted with the most beautiful rampion (rapunzel), and it looked so fresh and green that she longed for it, and had the greatest desire to eat some. This desire increased every day, and as she knew that she could not get any of it, she quite pined away, and looked pale and miserable. Then her husband was alarmed, and asked, "What aileth thee, dear wife?" "Ah," she replied, "if I can't get some of the rampion, which is in the garden behind our house, to eat, I shall die." The man, who loved her, thought, "Sooner than let thy wife die, bring her some of the rampion thyself, let it cost thee what it will." In the twilight of the evening, he clambered down over the wall into the garden of the enchantress, hastily clutched a handful of rampion, and took it to his wife. She at once made herself a salad of it, and ate it with much relish. She, however, liked it so much -- so very much, that the next day she longed for it three times as much as before. If he was to have any rest, her husband must once more descend into the garden. In the gloom of evening, therefore, he let himselfdown again; but when he had clambered down the wall he was terribly afraid, for he saw the enchantress standing before him. "How canst thou dare," said she with angry look, "to descend into my garden and steal my rampion like a thief?Thou shalt suffer for it!" "Ah," answered he, "let mercy take the place of justice, I only made up my mind to do it out of necessity. My wife saw your rampion from the window, and felt such a longing for it that she would have died if she had not got some to eat." Then the enchantress allowed her anger tobe softened, and said to him, "If the case be as thou sayest, I will allow thee to take away with thee as much rampion as thou wilt, only I make one condition, thou must give me the child which thy wife will bring into the world; it shall be well treated, and I will care for it like a mother." The manin his terror consented to everything, and when the woman was brought to bed, the enchantress appeared at once, gave the child the name of Rapunzel, and took it away with her.从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。

莴苣姑娘的作品原文

莴苣姑娘的作品原文

莴苣姑娘的作品原文大全很荣幸同学们能来关注莴苣姑娘的作品原文诗文内容,由为大家搜集整理发布,让我们赶快一起来学习一下吧!一.莴苣姑娘的作品原文从前有一个男人和一个女人,他俩始终想要个孩子,可总也得不到。

最终,女人只好盼望上帝能赐给她一个孩子。

他们家的屋子后面有个小窗户,从那里可以发现一个漂亮的花园,里面长满了奇花异草。

可是,花园的四周有一道高墙,谁也不敢进去,由于那个花园属于一个女巫。

这个女巫的法力特别大,世界上人人都怕她。

一天,妻子站在窗口向花园望去,发现一块菜地上长着特别美丽的莴苣。

这些莴苣绿油油、水灵灵的,立即就勾起了她的食欲,特别想吃它们。

这种欲望与日俱增,而当知道自己无论如何也吃不到的时候,她变得特别憔悴,脸色苍白,苦痛不堪。

她丈夫吓坏了,问她:“友爱的,你哪里不舒适呀?”“啊,”她回答,“我要是吃不到我们家后面那个园子里的莴苣,我就会死掉的。

”丈夫由于特别爱她,便想:“与其说让妻子去死,不如给她弄些莴苣来,管它会发生什么事情呢。

”黄昏时分,他翻过围墙,溜进了女巫的花园,飞速地拔了一把莴苣,带回来给她妻子吃。

妻子立即把莴苣做成色拉,狼吞虎咽地吃了下去。

这莴苣的味道真是太好了,其次天她想吃的莴苣竟然比前一天多了两倍。

为了满意妻子,丈夫只好打算再次翻进女巫的园子。

于是,黄昏时分,他偷偷地溜进了园子,可他刚从墙上爬下来,就吓了一跳,由于他发现女巫就站在他的面前。

“您好大的胆子,”她怒气冲冲地说,“竟敢溜进我的园子来,像个贼一样偷我的莴苣!”“唉,”他回答,“可怜可怜我,饶了我吧。

我是没方法才这样做的。

我妻子从窗口发现了你园子中的莴苣,想吃得要命,吃不到就会死掉的。

”女巫听了之后气渐渐消了一些,对他说:“假如事情真像你说的这样,我可以让你任凭采多少莴苣,但我有一个条件:你必需把你妻子将要生的孩子交给我。

我会让她过得非常好的,而且会像妈妈一样对待她。

”丈夫由于可怕,只好答应女巫的一切条件。

妻子刚刚生下孩子,女巫就来了,给孩子取了个名字叫“莴苣”,然后就把孩子带走了。

格林童话故事-莴苣姑娘

格林童话故事-莴苣姑娘

格林童话故事-莴苣姑娘格林童话故事 - 莴苣姑娘的主要内容《莴苣姑娘》的故事讲的是:有一对夫妻偷了巫婆的莴苣,受到了惩罚——他们刚出生的女儿被巫婆带走,关在塔楼里。

巫婆给女孩起了个名字叫莴苣姑娘。

每次巫婆都让莴苣放下长发爬到塔楼上,这个秘密被王子发现了,他用同样的方法见到了莴苣还爱上了她。

巫婆知道后把莴苣仍在了没有人的森林,还逼王子跳楼瞎了双眼。

几年后,四处流浪的王子与莴苣重逢,莴苣用眼泪治好了王子,过上了幸福的生活!格林童话故事 - 莴苣姑娘的作者简介格林兄弟:雅科布·格林、威廉·格林他们都是德国民间文学搜集整编者。

出身官员家庭,均曾在马尔堡大学学法律,又同在卡塞尔图书馆工作和任格延根大学教授,1841年同时成为格林科学院院士。

他俩共同编成《儿童与家庭童话集》(1857年出最后一版,共216篇故事)。

其中的《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》、《勇敢的小裁缝》……等名篇,已成为世界各国儿童喜爱的杰作。

此外,格林兄弟从1808年起,开始搜集德国民间传说,出版《德国传说》两卷,共585篇。

他们还编写了《德语语法》(1819~1837)、《德国语言史》(1848)及《德语大辞典》(1852)前4卷等学术著作,为日尔曼语言学的发展做出了贡献。

格林童话故事 - 莴苣姑娘的具体内容从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。

最后,女人只好希望上帝能赐给她一个孩子。

他们家的屋子后面有个小窗户,从那里可以看到一个美丽的花园,里面长满了奇花异草。

可是,花园的周围有一道高墙,谁也不敢进去,因为那个花园属于一个女巫。

这个女巫的法力非常大,世界上人人都怕她。

一天,妻子站在窗口向花园望去,看到一块菜地上长着非常漂亮的莴苣。

这些莴苣绿油油、水灵灵的,立刻就勾起了她的食欲,非常想吃它们。

这种欲望与日俱增,而当知道自己无论如何也吃不到的时候,她变得非常憔悴,脸色苍白,痛苦不堪。

她丈夫吓坏了,问她:“亲爱的,你哪里不舒服呀?”“啊,”她回答,“我要是吃不到我们家后面那个园子里的莴苣,我就会死掉的。

格林童话英语故事带翻译-莴苣姑娘

格林童话英语故事带翻译-莴苣姑娘

格林童话英语故事带翻译-莴苣姑娘Once upon a time there was a man and a woman who had long, but to no avail, wished for a child. Finally the woman came to believe that the good Lord would fulfill her wish. Through the small rear window of these people’s house they could s ee into a splendid garden that was filled with the most beautiful flowers and herbs. The garden was surrounded by a high wall, and no one dared enter, because it belonged to a sorceress who possessed great power and was feared by everyone.One day the woman was standing at this window, and she saw a bed planted with the most beautiful rapunzel. It looked so fresh and green that she longed for some. It was her greatest desire to eat some of the rapunzel. This desire increased with every day, and not knowing how to get any, she became miserably ill.Her husband was frightened, and asked her, “What ails you, dear wife?”“Oh,” she answered, “ if I do not get some rapunzel from the garden behind our house, I shall die.”The man, who loved her dear ly, thought, “Before you let your wife die, you must get her some of the rapunzel, whatever the cost.”So just as it was getting dark he climbed over the high wall into the sorceress’s garden, hastily dug up a handful of rapunzel, and took it to his wife. She immediately made a salad from it, which she devoured eagerly. It tasted so very good to her that by the next day her desire for more had grown threefold. If she were to have any peace, the man would have to climb into the garden once again. Thus he set forth once again just as it was getting dark. But no sooner than he had climbed over the wall than, to his horror, he saw the sorceress standing there before him.“How can you dare,” she asked with an angry look, “to climb into my garden andlike a thief to steal my rapunzel? You will pay for this.”“Oh,” he answered, “Let mercy overrule justice. I cam to do this out of necessity. My wife saw your rapunzel from our window, and such a longing came over her, that she would die, if she did not get some to eat.”The sorceress’s anger abated somewhat, and she said, “If things are as you say, I will allow you to take as much rapunzel as you want. But under one condition: You must give me the child that your wife will bring to the world. It will do well, and I will take care of it like a mother.”In his fear the man agreed to everything.When the woman gave birth, the sorceress appeared, named the little girl Rapunzel, and took her away. Rapunzel became the most beautiful child under the sun. When she was twelve years old, the fairy locked her in a tower that stood in a forest and that had neither a door nor a stairway, but only a tiny little window at the very top.When the sorceress wanted to enter, she stood below and called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair to me. Rapunzel had splendid long hair, as fine as spun gold. When she heard the sorceress’s vo ice, she untied her braids, wound them around a window hook, let her hair fall twenty yards to the ground, and the sorceress climbed up it.A few years later it happened that a king’s son was riding through the forest. As he approached the tower he heard a song so beautiful that he stopped to listen. It was Rapunzel, who was passing the time by singing with her sweet voice. The prince wanted to climb up to her, and looked for a door in the tower, but none was to be found.He rode home, but the song had so touched his heart that he returned to the forestevery day and listened to it. One time, as he was thus standing behind a tree, he saw the sorceress approach, and heard her say: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. Then Rapunzel let down her strands of hair, and the sorceress climbed up them to her.“If that is the ladder into the tower, then sometime I will try my luck.”And the next day, just as it was beginning to get dark, he went to the tower and called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. The hair fell down, and the prince climbed up.At first Rapunzel was terribly frightened when a man such as she had never seen before came in to her. However, the prince began talking to her in a very friendly manner, telling her that his heart had been so touched by her singing that he could have no peace until he had seen her in person. Then Rapunzel lost her fear, and when he asked her if she would take him as her husband, she thought, “He would rather have me than would old Frau Gothel.” She said yes and placed her hand into his. She said, “I would go with you gladly, but I do not know how to get down. Every time that you come, bring a strand of silk, from which I will weave a ladder. When it is finished I will climb down, and you can take me away on your horse. They arranged that he would come to her every evening, for the old woman came by day.The sorceress did not notice what was happening until one day Rapunzel said to her, “Frau Gothel, tell me why it is that you are more diffi cult to pull up than is the young prince, who will be arriving any moment now?”“You godless child,” cried the sorceress. “What am I hearing from you? I thought I had removed you from the whole world, but you have deceived me nonetheless.”In her a nger she grabbed Rapunzel’s beautiful hair, wrapped it a few times around her left hand, grasped a pair of scissors with her right hand, and snip snap, cut it off.And she was so unmerciful that she took Rapunzel into a wilderness where she suffered greatly.On the evening of the same day that she sent Rapunzel away, the fairy tied the cut-off hair to the hook at the top of the tower, and when the prince called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. she let down the hair.The prince climbed up, but above, instead of his beloved Rapunzel, he found the sorceress, who peered at him with poisonous and evil looks.“Aha!” she cried scornfully. “You have come for your Mistress Darling, but that beautiful bird is no longer sitting in her nest, nor is she singing any more. The cat got her, and will scratch your eyes out as well. You have lost Rapunzel. You will never see her again.”The prince was overcome with grief, and in his despair he threw himself from the tower. He escaped with his life, but the thorns into which he fell poked out his eyes. Blind, he wandered about in the forest, eating nothing but grass and roots, and doing nothing but weeping and wailing over the loss of his beloved wife. Thus he wandered about miserably for some years, finally happening into the wilderness where Rapunzel lived miserably with the twins that she had given birth to.He heard a voice and thought it was familiar. He advanced toward it, and as he approached, Rapunzel recognized him, and crying, through her arms around his neck. Two of her tears fell into his eyes, and they became clear once again, and he could see as well as before. He led her into his kingdom, where he was received with joy, and for a long time they lived happily and satisfied.从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。

格林童话故事莴苣姑娘

格林童话故事莴苣姑娘

格林童话故事莴苣姑娘曾经的格林童话一直是大多数女孩子心中的一个梦,也是她们梦寐以求的结局。

下面是小编为你整理的格林童话故事莴苣姑娘,希望对你有用!格林童话故事莴苣姑娘从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。

最后,女人只好希望上帝能赐给她一个孩子。

他们家的屋子后面有个小窗户,从那里可以看到一个美丽的花园,里面长满了奇花异草。

可是,花园的周围有一道高墙,谁也不敢进去,因为那个花园属于一个女巫。

这个女巫的法力非常大,世界上人人都怕她。

一天,妻子站在窗口向花园望去,看到一块菜地上长着非常漂亮的莴苣。

这些莴苣绿油油、水灵灵的,立刻就勾起了她的食欲,非常想吃它们。

这种欲望与日俱增,而当知道自己无论如何也吃不到的时候,她变得非常憔悴,脸色苍白,痛苦不堪。

她丈夫吓坏了,问她:“亲爱的,你哪里不舒服呀?”“啊,”她回答,“我要是吃不到我们家后面那个园子里的莴苣,我就会死掉的。

”丈夫因为非常爱她,便想:“与其说让妻子去死,不如给她弄些莴苣来,管它会发生什么事情呢。

”黄昏时分,他翻过围墙,溜进了女巫的花园,飞快地拔了一把莴苣,带回来给她妻子吃。

妻子立刻把莴苣做成色拉,狼吞虎咽地吃了下去。

这莴苣的味道真是太好了,第二天她想吃的莴苣居然比前一天多了两倍。

为了满足妻子,丈夫只好决定再次翻进女巫的园子。

于是,黄昏时分,他偷偷地溜进了园子,可他刚从墙上爬下来,就吓了一跳,因为他看到女巫就站在他的面前。

“你好大的胆子,”她怒气冲冲地说,“竟敢溜进我的园子来,像个贼一样偷我的莴苣!”“唉,”他回答,“可怜可怜我,饶了我吧。

我是没办法才这样做的。

我妻子从窗口看到了你园子中的莴苣,想吃得要命,吃不到就会死掉的。

”女巫听了之后气慢慢消了一些,对他说:“如果事情真像你说的这样,我可以让你随便采多少莴苣,但我有一个条件:你必须把你妻子将要生的孩子交给我。

我会让她过得很好的,而且会像妈妈一样对待她。

”丈夫由于害怕,只好答应女巫的一切条件。

莴苣姑娘

莴苣姑娘

莴苣姑娘作者:吴文江来源:《中学生英语·学生综合天地》2012年第10期Once upon a time, there lived a man and a woman. Behind their house was a garden full of exotic flowers and herbs. However, the garden belonged to a witch, and it had a high wall, so no one dared to go in. 从前有一对夫妇,他们家后面有一个美丽的花园,里面长满了奇花异草。

可是,这个花园是女巫的,花园的周围有一道高墙,谁也不敢进去。

One day, the wife saw the green and fresh lettuce, and her appetite was aroused. But when she knew that she could never eat the lettuce, she became very sad. She told her husband if sheco uldn’t eat the lettuce in the garden, she would die. 一天,妻子看到了花园里绿油油、水灵灵的莴苣,她的食欲突然膨胀。

当她知道自己吃不到它们的时候,痛苦不堪。

她对丈夫说如果她吃不到后园里的莴苣,她就会死。

The man loved his wife so much that he decided to get some lettuce for her. At dusk, he climbed over the wall and slipped into the garden. Rapidly, he pulled up some lettuce. The wife made a salad with the lettuce and devoured it. 丈夫非常爱她,决定给她弄些莴苣来。

格林童话——莴苣姑娘-英语故事-双语故事-

格林童话——莴苣姑娘-英语故事-双语故事-

格林童话——莴苣姑娘-英语故事-双语故事- 格林童话——莴苣姑娘更多英语故事-双语故事-请点击这里获得There were once a man and a woman who had long in vain wished for a child. At length the woman hoped that God was about to grant her desire. These people had a little window at the back of their house from which a splendid garden could be seen, which was full of the most beautiful flowers and herbs. It was, however, surrounded by a high wall, and noone dared to go into it because it belonged to an enchantress, who had great power and was dreaded by all the world. One day the woman was standing by this window and looking down into the garden, when she saw a bed which was planted with the most beautiful rampion (rapunzel), and it looked so fresh and green that she longed for it, and had the greatest desire to eat some. This desire increased every day, and as she knewthat she could not get any of it, she quite pined away, and looked pale and miserable. Then her husband was alarmed, and asked, "What aileth thee, dear wife?" "Ah," she replied, "if I can't get some of the rampion, which is in the garden behind our house, to eat, I shall die." The man, who loved her, thought, "Sooner than let thy wife die, bring her some of the rampion thyself, let it cost thee what it will." In the twilight of the evening, he clambered down over the wall into the garden of the enchantress, hastily clutched a handful of rampion, and took it to his wife. She at once made herself a salad of it, and ate it with muchrelish. She, however, liked it so much -- so very much, that the nextday she longed for it three times asmuch as before. If he was to have any rest, her husband must once more descend into the garden. In the gloom of evening, therefore, he let himself down again; but when he had clambered down the wall he wasterribly afraid, for he saw the enchantress standing before him. "How canst thou dare," said she with angry look, "to descend into my garden and steal my rampion like a thief? Thou shalt suffer for it!" "Ah," answered he, "let mercy take the place of justice, I only made up my mind to do it out of necessity. My wife saw your rampion from the window, and felt such a longing for it that she would have died if she had not got some to eat." Then the enchantress allowed her anger to be softened, and said to him, "If the case be as thou sayest, I will allow thee to take away with thee as much rampion as thou wilt, only I make one condition, thou must give me the child which thy wife will bring intothe world; it shall be well treated, and I will care for it like a mother." The man in his terror consented to everything, and when the woman was brought to bed, the enchantress appeared at once, gave thechild the name of Rapunzel, and took it away with her.从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。

莴苣姑娘【格林童话故事全集】

莴苣姑娘【格林童话故事全集】

莴苣姑娘【格林童话故事全集】莴苣姑娘是《格林童话》中的一则童话故事,大家看过了吗?故事简单缺耐人寻味,我们大家一起欣赏吧!莴苣姑娘从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。

最后,女人只好希望上帝能赐给她一个孩子。

他们家的屋子后面有个小窗户,从那里可以看到一个美丽的花园,里面长满了奇花异草。

可是,花园的周围有一道高墙,谁也不敢进去,因为那个花园属于一个女巫。

这个女巫的法力非常大,世界上人人都怕她。

一天,妻子站在窗口向花园望去,看到一块菜地上长着非常漂亮的莴苣。

这些莴苣绿油油、水灵灵的,立刻就勾起了她的食欲,非常想吃它们。

这种欲望与日俱增,而当知道自己无论如何也吃不到的时候,她变得非常憔悴,脸色苍白,痛苦不堪。

她丈夫吓坏了,问她:“亲爱的,你哪里不舒服呀?”“啊,”她回答,“我要是吃不到我们家后面那个园子里的莴苣,我就会死掉的。

”丈夫因为非常爱她,便想:“与其说让妻子去死,不如给她弄些莴苣来,管它会发生什么事情呢。

”黄昏时分,他翻过围墙,溜进了女巫的花园,飞快地拔了一把莴苣,带回来给她妻子吃。

妻子立刻把莴苣做成色拉,狼吞虎咽地吃了下去。

这莴苣的味道真是太好了,第二天她想吃的莴苣居然比前一天多了两倍。

为了满足妻子,丈夫只好决定再次翻进女巫的园子。

于是,黄昏时分,他偷偷地溜进了园子,可他刚从墙上爬下来,就吓了一跳,因为他看到女巫就站在他的面前。

“你好大的胆子,”她怒气冲冲地说,“竟敢溜进我的园子来,像个贼一样偷我的莴苣!”“唉,”他回答,“可怜可怜我,饶了我吧。

我是没办法才这样做的。

我妻子从窗口看到了你园子中的莴苣,想吃得要命,吃不到就会死掉的。

”女巫听了之后气慢慢消了一些,对他说:“如果事情真像你说的这样,我可以让你随便采多少莴苣,但我有一个条件:你必须把你妻子将要生的孩子交给我。

我会让她过得很好的,而且会像妈妈一样对待她。

”丈夫由于害怕,只好答应女巫的一切条件。

妻子刚刚生下孩子,女巫就来了,给孩子取了个名字叫“莴苣”,然后就把孩子带走了。

《莴苣姑娘》中英文童话故事

《莴苣姑娘》中英文童话故事

《莴苣姑娘》中英文童话故事童话故事是一种具有浓厚幻想色彩的虚构故事,多采用夸张、拟人、象征等表现手法去编织奇异的情节。

下面,小编在这给大家带来《莴苣姑娘》中英文童话故事,欢迎大家借鉴参考!Once upon a time, there lived an old couple in a village. The old couple prayed every day that they might have a baby. One day, an old woman moved into the house next door. The Old woman raised lettuce that looked very tasty and delicious.很久以前,一个村庄里住着一对老夫妻。

这对老夫妇每天都祈祷他们能有一个孩子。

一天,一位老妇人搬进了隔壁的房子。

那位老妇人种的莴苣看上去水灵灵的,很可口。

The old wife wanted to eat the lettuce from next door, and she constantly pestered her husband to let her eat that mouth-watering lettuce. Dear, I want to have that lettuce. Without knowing what else to do, the husband crept next door and stole the old womans lettuce.老太太想吃隔壁的莴苣,她一直缠着丈夫想吃水灵灵的莴苣。

亲爱的,我想吃那边的莴苣。

没有办法,丈夫只好爬到隔壁,偷走了老妇人的莴苣。

However, the woman next door was a witch, and she noticed that the husband of her neighbor had stolen thelettuce. The witch said, You dare to steal anothers lettuce. You deserve to be punished. The husband said, I am sorry, but my wife wants to have the lettuce very much.然而,隔壁的老妇人是一个女巫,她知道是邻居的丈夫偷了莴苣。

格林童话之莴苣姑娘

格林童话之莴苣姑娘

莴苣姑娘《格林童话》是由德国语言学家雅各布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德国民间文学。

《格林童话》里面约有200多个故事,大部分源自民间的口头传说,其中的《灰姑娘》《白雪公主》《小红帽》《青蛙王子》等童话故事较为闻名。

它是世界童话的经典之作,自问世以来,在世界各地影响十分广泛。

格林兄弟以其丰富的想象、优美的语言给孩子们讲述了一个个神奇而又浪漫的童话故事。

在国内,日本,中国台湾也有根据《格林童话》创作的故事集。

今天,我们来分享格林童话中的莴苣姑娘。

精彩故事内容:从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。

最后,女人只好希望上帝能赐给她一个孩子。

他们家的屋子后面有个小窗户,从那里可以看到一个美丽的花园,里面长满了奇花异草。

可是,花园的周围有一道高墙,谁也不敢进去,因为那个花园属于一个女巫。

这个女巫的法力非常大,世界上人人都怕她。

一天,妻子站在窗口向花园望去,看到一块菜地上长着非常漂亮的莴苣。

这些莴苣绿油油、水灵灵的,立刻就勾起了她的食欲,非常想吃它们。

这种欲望与日俱增,而当知道自己无论如何也吃不到的时候,她变得非常憔悴,脸色苍白,痛苦不堪。

她丈夫吓坏了,问她:“亲爱的,你哪里不舒服呀?”“啊,”她回答,“我要是吃不到我们家后面那个园子里的莴苣,我就会死掉的。

”丈夫因为非常爱她,便想:“与其说让妻子去死,不如给她弄些莴苣来,管它会发生什么事情呢。

”黄昏时分,他翻过围墙,溜进了女巫的花园,飞快地拔了一把莴苣,带回来给她妻子吃。

妻子立刻把莴苣做成色拉,狼吞虎咽地吃了下去。

这莴苣的味道真是太好了,第二天她想吃的莴苣居然比前一天多了两倍。

为了满足妻子,丈夫只好决定再次翻进女巫的园子。

于是,黄昏时分,他偷偷地溜进了园子,可他刚从墙上爬下来,就吓了一跳,因为他看到女巫就站在他的面前。

“你好大的胆子,”她怒气冲冲地说,“竟敢溜进我的园子来,像个贼一样偷我的莴苣!”“唉,”他回答,“可怜可怜我,饶了我吧。

格林童话故事莴苣姑娘

格林童话故事莴苣姑娘

格林童话故事莴苣姑娘曾经的格林童话一直是大多数女孩子心中的一个梦,也是她们梦寐以求的结局。

下面是店铺为你整理的格林童话故事莴苣姑娘,希望对你有用!从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。

最后,女人只好希望上帝能赐给她一个孩子。

他们家的屋子后面有个小窗户,从那里可以看到一个美丽的花园,里面长满了奇花异草。

可是,花园的周围有一道高墙,谁也不敢进去,因为那个花园属于一个女巫。

这个女巫的法力非常大,世界上人人都怕她。

一天,妻子站在窗口向花园望去,看到一块菜地上长着非常漂亮的莴苣。

这些莴苣绿油油、水灵灵的,立刻就勾起了她的食欲,非常想吃它们。

这种欲望与日俱增,而当知道自己无论如何也吃不到的时候,她变得非常憔悴,脸色苍白,痛苦不堪。

她丈夫吓坏了,问她:“亲爱的,你哪里不舒服呀?”“啊,”她回答,“我要是吃不到我们家后面那个园子里的莴苣,我就会死掉的。

”丈夫因为非常爱她,便想:“与其说让妻子去死,不如给她弄些莴苣来,管它会发生什么事情呢。

”黄昏时分,他翻过围墙,溜进了女巫的花园,飞快地拔了一把莴苣,带回来给她妻子吃。

妻子立刻把莴苣做成色拉,狼吞虎咽地吃了下去。

这莴苣的味道真是太好了,第二天她想吃的莴苣居然比前一天多了两倍。

为了满足妻子,丈夫只好决定再次翻进女巫的园子。

于是,黄昏时分,他偷偷地溜进了园子,可他刚从墙上爬下来,就吓了一跳,因为他看到女巫就站在他的面前。

“你好大的胆子,”她怒气冲冲地说,“竟敢溜进我的园子来,像个贼一样偷我的莴苣!”“唉,”他回答,“可怜可怜我,饶了我吧。

我是没办法才这样做的。

我妻子从窗口看到了你园子中的莴苣,想吃得要命,吃不到就会死掉的。

”女巫听了之后气慢慢消了一些,对他说:“如果事情真像你说的这样,我可以让你随便采多少莴苣,但我有一个条件:你必须把你妻子将要生的孩子交给我。

我会让她过得很好的,而且会像妈妈一样对待她。

”丈夫由于害怕,只好答应女巫的一切条件。

妻子刚刚生下孩子,女巫就来了,给孩子取了个名字叫“莴苣”,然后就把孩子带走了。

格林童话莴苣姑娘的主要内容

格林童话莴苣姑娘的主要内容

格林童话莴苣姑娘引言格林童话中的《莴苣姑娘》讲述了一个关于渴望和希望的故事。

故事中的主人公是一个善良、勤劳而有着美丽心灵的姑娘。

通过她的努力和善良,她最终实现了自己的梦想,获得了幸福和爱情。

故事梗概故事开始,一个贫穷的农夫和他的妻子生活在一个小农舍里。

他们非常渴望有个孩子,但是多年来一直没有得到一个孩子的福音。

农夫的妻子每天都在窗前盯着邻居家的莴苣园,渴望拥有一颗莴苣来填补她们的空虚。

有一天,农夫的妻子实在忍受不了这样的生活,她对农夫说:“我宁愿死去,也要有一颗莴苣。

”农夫无奈地答应了她的请求,并前往邻居家的莴苣园偷了一颗莴苣。

农夫的妻子拿到了莴苣,非常高兴。

但是,她并不打算与丈夫分享这颗莴苣。

她决定将这颗莴苣种在家里的花园里,独自享用。

她每天都去花园里看望这颗莴苣,和它交谈。

她谆谆教导莴苣要茁壮成长,她会照顾它一生。

时间一天天过去,莴苣长得越来越高,越来越茂盛。

终于有一天,农夫的妻子决定要采摘这颗莴苣,她相信这颗莴苣一定特别美味。

她拿出一把锋利的小刀,准备割下莴苣。

然而,当她刚要下刀的时候,莴苣突然说道:“亲爱的妈妈,请你不要割断我的生命。

我还很年轻,希望能够继续成长。

”农夫的妻子非常吃惊,她从来没有听过莴苣说话。

她不敢相信自己的耳朵,但是莴苣继续说道:“如果你能够不割断我,我将会为你实现三个愿望。

”农夫的妻子非常高兴,她立刻答应了莴苣的要求。

她将莴苣重新种植在花园里,并保证不会再割断它。

莴苣感激地对她说:“你的愿望将会实现,但是请记住,愿望是有代价的。

”第一个愿望农夫的妻子回到家中,她告诉丈夫关于莴苣的事情。

丈夫非常惊讶,但也为妻子感到高兴。

他们决定好好利用这个机会,实现一些他们一直渴望的愿望。

农夫的妻子想了很久,决定要先实现一个她一直以来的梦想:拥有一座漂亮的房子。

她对莴苣说:“亲爱的莴苣,我希望能够拥有一座漂亮的房子,里面有一切我想要的东西。

”莴苣答应了她的愿望,并告诉她:“明天早上,你将会在花园里发现一座漂亮的房子。

莴苣姑娘童话故事

莴苣姑娘童话故事

莴苣姑娘童话故事莴苣姑娘童话故事童话故事是一种具有浓厚幻想色彩的虚构故事,多采用夸张、拟人、象征等表现手法去编织奇异的情节。

下面是小编整理的莴苣姑娘童话故事,欢迎大家阅读。

莴苣姑娘原文从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。

最后,女人只好希望上帝能赐给她一个孩子。

他们家的屋子后面有个小窗户,从那里可以看到一个美丽的花园,里面长满了奇花异草。

可是,花园的周围有一道高墙,谁也不敢进去,因为那个花园属于一个女巫。

这个女巫的法力非常大,世界上人人都怕她。

一天,妻子站在窗口向花园望去,看到一块菜地上长着非常漂亮的莴苣。

这些莴苣绿油油、水灵灵的,立刻就勾起了她的食欲,非常想吃它们。

这种欲望与日俱增,而当知道自己无论如何也吃不到的时候,她变得非常憔悴,脸色苍白,痛苦不堪。

她丈夫吓坏了,问她:“亲爱的,你哪里不舒服呀?”“啊,”她回答,“我要是吃不到我们家后面那个园子里的莴苣,我就会死掉的。

”丈夫因为非常爱她,便想:“与其说让妻子去死,不如给她弄些莴苣来,管它会发生什么事情呢。

”黄昏时分,他翻过围墙,溜进了女巫的花园,飞快地拔了一把莴苣,带回来给她妻子吃。

妻子立刻把莴苣做成色拉,狼吞虎咽地吃了下去。

这莴苣的味道真是太好了,第二天她想吃的莴苣居然比前一天多了两倍。

为了满足妻子,丈夫只好决定再次翻进女巫的园子。

于是,黄昏时分,他偷偷地溜进了园子,可他刚从墙上爬下来,就吓了一跳,因为他看到女巫就站在他的面前。

“你好大的胆子,”她怒气冲冲地说,“竟敢溜进我的园子来,像个贼一样偷我的莴苣!”“唉,”他回答,“可怜可怜我,饶了我吧。

我是没办法才这样做的。

我妻子从窗口看到了你园子中的莴苣,想吃得要命,吃不到就会死掉的。

”女巫听了之后气慢慢消了一些,对他说:“如果事情真像你说的这样,我可以让你随便采多少莴苣,但我有一个条件:你必须把你妻子将要生的孩子交给我。

我会让她过得很好的,而且会像妈妈一样对待她。

”丈夫由于害怕,只好答应女巫的一切条件。

《格林童话》之《莴苣姑娘》读后感

《格林童话》之《莴苣姑娘》读后感

《格林童话》之《莴苣姑娘》读后感
我读了《格林童话》里面的《莴苣姑娘》这个故事。

里面讲了一个贪吃的皇后为了贪吃好吃的莴苣,把自己的的孩子给放弃了。

因为她答应了巫婆,吃巫婆的莴苣就把自己的的孩子送给她。

莴苣姑娘被巫婆关进了高塔里,一个王子听到了莴苣姑娘美妙的歌声,并听到了巫婆上高塔的话“莴苣,莴苣快把你的长头发放下来,让我爬上去”。

王子见到了美丽的莴苣姑娘,并想救走她,后来被巫婆发现了。

巫婆把莴苣美丽的长头发剪下来,绑在高塔上,把莴苣姑娘赶走了。

王子很伤心到处找莴苣姑娘,把自己的眼睛都哭瞎了。

他找了好多年,他们终于相遇了,莴苣姑娘的眼泪治好了王子的眼睛,然后他们就结婚了幸福地生活在一起。

这个故事告诉我们一个人不能太贪心,不然就会像那个皇后一样失去自己心爱的东西。

我们要像那个王子一样,只要坚持努力不放弃,就一定会有收获的。

莴苣姑娘感想和读后感

莴苣姑娘感想和读后感

莴苣姑娘感想和读后感1.《莴苣姑娘》是丹麦的格林兄弟写的童话。

我特别爱读这篇故事。

《莴苣姑娘》讲的是一对夫妇因为偷吃了邻居女巫的莴苣,怀孕生了一个小女孩。

女巫为了惩罚他们,而把他们的女儿带走,放进一个高高的铁塔内,并取名为莴苣姑娘。

每次女巫上去,都要莴苣姑娘放下长长的辫子,她才能爬上去。

有一次被一个路过的王子发现了秘密,王子爬上去,爱上了莴苣姑娘。

女巫发现秘密,气坏了,把莴苣姑娘的辫子剪掉,并把她扔进荒野中自生自灭。

王子上当爬上铁塔,女巫危胁他,他只好跳下去,眼睛被树枝刺瞎了。

王子在森林里不灰心地转了几年,终于听到了莴苣姑娘的歌声。

莴苣姑娘的眼泪滴入王子的眼睛,王子又能看见了。

后来他们幸福的生活在了一起。

我的感受是:一、不能偷别人的东西,否则是会受到惩罚的。

如果老夫妇事先能给女巫说说好话,而不是偷偷去摘莴苣,也不会出现后面的悲剧。

二是正义一定会战胜邪-恶。

王子和莴苣姑娘代表正义一方,他们不灰心,不泄气,相信自己的判断。

最终幸福的生活在了一起。

三是做任何事不能半途而废,对人生不能三心二意,困难只是暂时的。

2.寒假里我读完了《格林童话》,其中最让我感动的就是《莴苣姑娘》的故事。

莴苣姑娘被巫婆扔在了荒野里,她心爱的王子也被巫婆害得刺瞎了眼睛,但是他们很坚强、很勇敢,最后终于团聚了,还过上了幸福的生活。

这个故事让我明白了一个道理:无论遇到什么困难,都要坚持下去;坚持到底就一定能取得成功。

我也要向他们学习,做一个不怕困难的好孩子。

3.晚上妈妈给我读了一个故事叫《莴苣姑娘》,讲的是有一对结婚多年的夫妇一直没有孩子,妻子每天乞求上帝赐给她一个孩子,上帝好像被她的真诚所感动了,她终于怀孕了。

躺在床上时发现隔壁女巫家的花园里有水灵灵的莴苣,她非常想吃,她丈夫发现她反常以后从她嘴里得知她是想吃女巫家的莴苣,他便挺而走险去女巫家偷一把莴苣回来给妻子吃。

可是第二次再次去偷时却被女巫发现了,女巫要求要将他们的孩子出生后给她领养,待莴苣姑娘十二岁时女巫就让她住进一个高塔中。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Once upon a time, there lived an old couple in a village. The old couple prayed every day that they might have a baby. One day, an old woman moved into the house next door. The Old woman raised lettuce that looked very tasty and delicious.
很久以前,一个村庄里住着一对老夫妻。

这对老夫妇每天都祈祷他们能有一个孩子。

一天,一位老妇人搬进了隔壁的房子。

那位老妇人种的莴苣看上去水灵灵的,很可口。

The old wife wanted to eat the lettuce from next door, and she constantly pestered her husband to let her eat that mouth-watering lettuce. "Dear, I want to have that lettuce." Without knowing what else to do, the husband crept next door and stole the old woman's lettuce.
老太太想吃隔壁的莴苣,她一直缠着丈夫想吃水灵灵的莴苣。

“亲爱的,我想吃那边的莴苣。

”没有办法,丈夫只好爬到隔壁,偷走了老妇人的莴苣。

However, the woman next door was a witch, and she noticed that the husband of her neighbor had stolen the lettuce. The witch said, "You dare to steal another's lettuce. You deserve to be punished." The husband said, "I am sorry, but my wife wants to have the lettuce very much."
然而,隔壁的老妇人是一个女巫,她知道是邻居的丈夫偷了莴苣。

女巫说:“你居然偷别人的莴苣。

你应该受到惩罚,”丈夫回答道,“很抱歉,因为我的妻子非常想吃你种的莴苣。

The witch said, "Is that so? Then you can take as much as you want. But there is a condition." The husband asked, "What is it?" The witch said, "If a baby is born, you have to give me the child."
女巫说:“真的是那样吗?那你以后想吃多少就吃多少。

但我有一个条件。

”丈夫问:“什么条件?”女巫回答:“要是们的孩子出生了,必须交给我。


After a while, his wife got pregnant and gave birth to a pretty girl. The witch swiftly crept off with the baby girl and disappeared into the forest.
没过多久,妻子怀孕了,生了一个漂亮的女孩。

女巫很快就偷走了小女孩,消失在森林里。

She gave the name Rapunzel to the girl, and this child grew up fast to become a beautiful lady. Yet the witch was afraid of losing Rapunzel, so she locked her up in a tower.
她给女孩取了个名字叫莴苣姑娘,很快孩子便长大成为一个美丽的姑娘。

但是,女巫害怕失去她,所以把她锁在一个塔内。

"Rapunzel, Rapunzel, please let down your golden hair." When Rapunzel dropped down her long hair, the witch would climb up in order to prevent Rapunzel from meeting other people.
“莴苣姑娘,莴苣姑娘,请放下你的金色头发。

”当女孩把长发放下时,女巫才会爬上塔,这是为了女孩与其他人约会。

One day, a Prince happened to pass by the tower. The Prince lost。

相关文档
最新文档