汉译英练习

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译作业(汉译英练习)

1. 鼎湖山整个地区为热带、亚热带森林所覆盖,气候独特。

Dinghu Mountain is covered by tropical as well as subtropical forest and has unique climate.

2. 一切科技成就是建立在理性思维基础上的,没有理性思维就不可能有科学。All scientific and technological achievements are founded on rational thinking, without which there would be no science.

3. 订单及订费可寄给当地代理中国出版社的书商或径直寄北京399信箱中国国际图书贸易总公司(中国国际书店)。

Orders plus payment can be sent to a local dealer or China International Book Trading Corporation (Guoji Shudian).

4. 又一座立交桥将于年底通车。

Another flyover will be opened to traffic by the end of this year.

5. 两个物体一起摩擦时,电子便从一个物体转到另一个物体上。

When two objects are rubbed together, electrons are transferred from one to the other.

6. 家家房顶上都装了供沐浴用的太阳能热水器。

A solar heater which provides warm water for the shower is installed on the roof of every house.

7. 据说,核电站正在筹建中。

Nuclear power plants are said to be under preparation for construction.

8.大家都知道,氢是最轻的元素。

Hydrogen is known to be the lightest element.

9. 利用煤和石油可以制成各种各样有用的东西.

All sorts of useful things can be produced from coal and oil.

10. 我们知道,发电站每天都大量地产生电能.

As we know, a large amount of electrical energy is produced in power stations. 11. 你的工作取得了很大的成绩,但不能因此而骄傲自满.

You have made great progress in your work, but you should not get conceited and arrogant.

12. 我打算赶头班火车回北京.

I am going to catch the first train back to Beijing.

13. 他们劝我采取“睁一只眼,闭一只眼”的方针.

They persuaded me to adopt the live-and-let-live policy.

14. 他想去试试,看看能不能举起来.

He wanted to know whether he could lift it.

15. 他决定不当司机了,去学一门新手艺.

He decided to give up his occupation as a bus driver and to learn a new trade. 16. 一想到要出国深造,他就激动不已.

The idea that he would go abroad for further study made him greatly excited. 17. 近年来, 中、泰两国国民经济发展迅速,为两国的经济、贸易合作提供了良好

的基础.

In recent years, the national economies of China and Thailand have quickly developed, providing a good foundation for economic and trade cooperation between the two countries.

18. 住房,是上海人最关心的问题之一。

Housing is one of the problems for which the citizens of Shanghai care most.

语序调整:

1.新机器应满足所要求的条件.

The new machine should satisfy the required conditions.

2.我有重要的事情要告诉你.

I have something important to tell you.

3.到场的来宾还有一些外宾。

The guests present included some foreign visitors

.

4.我们已经试过各种可能的办法了。

We have tried every way possible.

5.世界上最大的都市有日本的东京,美国的纽约,英国的伦敦和中国的上海。The largest cities are Tokyo, Japan; New Y ork, U.S.A; London, British and Shanghai, China.

6.在太空中有各种各样肉眼看不到的波。

There are various kinds of waves invisible to the naked eye in the aerospace.

7.日本和我们是一衣带水的邻邦。

Japan is our close neighbor separated only by a narrow strip of water.

相关文档
最新文档