40个句子英汉翻译

合集下载

交通和出行英汉句子翻译

交通和出行英汉句子翻译

交通和出行英汉句子翻译1. "The traffic congestion in big cities is becoming increasingly severe." - "大城市的交通拥堵问题越来越严重。

"2. "It took me half an hour to drive to work this morning." - "今天早上我开车上班花了半个小时。

"3. "Public transportation is a more environmentally-friendly option." - "公共交通是一种更环保的选择。

"4. "I prefer walking or cycling for short distances." - "对于短距离,我更喜欢步行或骑车。

"5. "The subway system in this city is very convenient and efficient." - "这座城市的地铁系统非常方便和高效。

"6. "The rush hour traffic is always unbearable." - "高峰时间的交通总是让人难以忍受。

"7. "Many people choose to carpool to reduce the number of vehicles on the road." - "很多人选择拼车以减少道路上的车辆数量。

"8. "The government should invest more in improving the public transportation infrastructure." - "政府应该增加对改善公共交通基础设施的投资。

高级英语第二册句子翻译

高级英语第二册句子翻译

《高级英语》句子翻译(英译汉)及参考答案1.This is a NATO matter and any comment on it should appropriately come from NATO.这是北约的问题,关于此问题的评论应由北约做出,这才是适宜的。

2.Law enforcement cannot responsibly stand aloof.司法部门对此不闻不问,那就是失责。

3.In the late 14th century, Marco Polo famously made his way along trade routes from Italy to China.十四世纪后半叶,马可•波罗从意大利沿贸易通道来到中国,因而一举成名。

4.Their commander wisely judged to be safer in their works than in the field.他们的指挥官认为留在战场上不如呆在工事里安全,这是很明智的。

5.Chimpanzees are the animals closest biologically to humans.从生物学角度看,大猩猩与人的关系最亲近。

6.Tami said it was possible, just statistically unlikely.泰米说有这样的可能,但是从统计的角度来看又不太可能。

7.The second child she dreamed of might now be medically impossible.她本来还想要一个孩子,从医学角度来看,现在是不可能了。

8.Only 18 percent are officially unemployed. 据官方统计,只有18%的人是失业者。

9.Real-estate prices in downtown Manhattan looked prohibitively expensive.市中心曼哈顿的房价贵得使人望而生畏。

英语短句一百句带翻译

英语短句一百句带翻译

英语短句一百句带翻译1.Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.昨天已经成为历史,明天充满了未知,但今天是一份礼物。

这就是为什么把今天称为现在。

2.Time flies when you’re having fun.开心的时候时间过得特别快。

3.The early bird catches the worm.起得早的鸟儿有虫吃。

4.Don’t judge a book by its cover.不要以貌取人。

5.Actions speak louder than words.行动胜于言辞。

6. A picture is worth a thousand words.一图胜千言。

7.Practice makes perfect.熟能生巧。

8.Every cloud has a silver lining.黑暗中总有一线曙光。

9.Where there’s a will, there’s a way.有志者事竟成。

10.Rome wasn’t built in a day.罗马并非一日之功。

11.Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。

12.When in Rome, do as the Romans do.入乡随俗。

13.Rome wasn’t built in a day.罗马并非一日之功。

14.All good things must come to an end.所有美好的事情都不会永远持续。

15.The grass is always greener on the other side.隔墙有青草。

16.Better late than never.迟到总比不到好。

17.Don’t count your chickens before they hatch.不要过早乐观。

常用英语短句子带翻译

常用英语短句子带翻译

常用英语短句子带翻译
英语作为全球通用的语言,在日常生活和工作中都扮演着重要的角色。

掌握一些常用的英语短句子,不仅可以帮助我们更好地表达自己,还能够与他人更加流畅地交流。

下面列举一些常用的英语短句子,并提供它们的中文翻译,希望对大家有所帮助:
1.Thank you. 谢谢你。

2.You’re welcome. 不客气。

3.How are you? 你好吗?
4.I’m fine, thank you. 我很好,谢谢。

5.What’s your name? 你叫什么名字?
6.My name is [Name]. 我叫[Name]。

7.Where are you from? 你从哪里来?
8.I am from [Country]. 我来自[Country]。

9.How old are you? 你几岁了?
10.I am [Age] years old. 我[Age]岁了。

11.Can you help me? 你能帮我吗?
12.I’m sorry. 对不起。

13.Excuse me. 对不起,打扰一下。

14.Good morning. 早上好。

15.Good night. 晚安。

16.Have a nice day. 祝你有个愉快的一天。

17.See you later. 待会见。

18.I love you. 我爱你。

以上是一些常见的英语短句子及其翻译,希望大家可以通过学习这些句子,提升自己的英语交流能力,更好地跟他人进行沟通。

祝大家学习进步!。

英汉句子翻译

英汉句子翻译

英汉句子翻译1.His frequent interference in other people’s private affairs is very annoying.他常常干预别人的私事,真恼人。

2.Astonishment and even horror oppressed him.他感到惊讶甚至恐惧。

3.He has an unpleasant habit of expressing contradictory ideas in rapid succession.她有个不讨人喜欢的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾。

4.Not only politeness but an attitude of reverence is demanded in church.在教堂里不仅要有礼貌,而且要有一种虔诚的态度。

5.Excitement deprived me of all power of utterance.我兴奋得什么话都说不出来。

6.The sight of the big tree always reminds me of my childhood.我一看到那棵大树就想起了童年的情景。

7.He was impressed by Deng Xiaoping’s flexibility.他对邓小平的灵活态度印象深刻。

8.She is the best hater I’ve ever known.我所认识的人中数她最会记仇。

9.It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal.要不是我能干重活,早就给辞退了。

10.It is advised that the man who was seen to take an umbrella from the lecturetheatre last Sunday put it back if he does not wish to get into trouble.上星期傍晚,有人看到某人在演讲厅取走雨伞一把,取伞者如不愿卷入纠纷,还是将伞放回原处为好。

句子翻译英译汉

句子翻译英译汉

句子翻译音译汉:1.Their argument ended when she slammed the door and leftwithout a word.她砰的关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

2.The guests at the dinner party were slightly surprised at thecommanding tone of the American.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点儿意外。

3.Johnny has outgrown the fear of staying at home alone .约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

4.While she felt like joining the argument,Nancy was too shy toopen mouth.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

5.What do you think is the likeliest time to find him at home?你觉得什么时候最有可能在家里找到他?6.It is very likely that he will be rejected by the army because ofhis bad eyesight.他很可能会因为实力不好而被拒收入伍。

7.The committee members have conflicting opinions as to the bestlocation of the new airport.委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见。

8.Henry's works of art are superior in many respects to those of hisbrother's better.亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。

中英句子翻译

中英句子翻译

汉英句子翻译1.这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现。

This is a force of life which can not been seen. As long as there is life, the force will show itself.2. 人无千日好,花无百日红。

Man may not be always fortunate; flowers can not last forever.3. 除了我这间房,大院里还有二十多间房呢。

一共住着多少家子,谁说得清?住两间房的就不多,又搭上今儿个搬来,明儿个又搬走。

我没那么好的记性。

大家见面,招呼声“吃了吗?”透着和气。

There still remain more than 20 rooms besides the room I occupy in this compound. How many families are living here? Only God knows! But few of them occupy two rooms, some move in today, other move out tomorrow. Therefore I haven’t got such a good memory to remember all of them. When we meet, we just exchange friendly greetings.4. 肝炎是全球关注的健康问题。

亚洲是全世界肝炎患者最多的地区。

Hepatitis is a global health issue and Asia is the worst hit area.5. 特别是比较偏僻落后的农村,还残存着少数包办买卖婚姻的陋习。

There still remain some of the practices of forced marriage, especially in the more remote and backward rural areas.6. 于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影,雨里、雾里、风里、雪里,只盼着早些回家……The gathering dusk can always find me in a hurrying crowd, whether it rains or snows, windy or foggy. It is the longing to be home that quickens my steps.拓展:I hope this letter will find you safely back in China. 我希望你收到这封邮件时已平安回到中国.7. 判断我们各方面工作的是非是失,归根到底,要以是否有利于发展社会主义社会的生产力,是否有利于增强我国的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平为标准。

英语书后句子翻译英汉转换

英语书后句子翻译英汉转换

英语书后句子翻译英汉转换一、1. 这座房子在地震中损毁严重,汤姆花了不少钱来修它。

The house was badly damaged in the earthquake, and Tom spent a lot of moneyrenovating it.2. 正如史蒂夫·乔布斯所指出的,不断摸索一直都是苹果模式的一部分。

As Steve Jobs noted, trial and error has always been part of the Apple model.3. 如果你总是无所事事,最后结果会怎样呢?当然是失败If you are idling around all the time, what will you wind up with? Of course, failure.4. 别犯错———现在可是关键时刻,谨慎是永远不会错的Don’t make a blunder—it is a critical time now, and caution will never be wrong.5. 你不要为难自己,毕竟你是个新手。

You shouldn’t beat yourself up; after all, you are a green hand.二、1.政府正努力改善公众的住房条件?The government is striving for improvements in public housing.2. 这五个圆环被认为象征了五大洲:欧洲?亚洲?非洲?大洋洲以及美洲?The five rings are thought to symbolize the five continents: Europe, Asia, Africa, Oceania and America.3.他父亲淡淡地一笑,试图要他放心,一切都安然无恙。

His father smiled weakly in an attempt to reassure him that everything was all right.4. 他的沉默实际就是拒绝。

英汉对照全译大全

英汉对照全译大全

英汉对照全译大全全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:英汉对照全译是指将英语原文逐字逐句地翻译成中文,以保留原文的语言风格和表达方式,同时也让读者更容易理解原文的含义。

英汉对照全译不仅可以帮助中文读者学习英语,还可以让熟练掌握英语的读者更加深入地理解原文的含义和细节。

下面将为大家制作一份关于【英汉对照全译大全】的文章,通过英汉对照的方式,为大家提供更多学习和阅读的机会。

1. Hello, how are you? 你好,你好吗?2. I’m fine, thank you. 我很好,谢谢你。

3. What’s your name? 你叫什么名字?4. My name is Lisa. 我的名字是丽莎。

6. I am from China. 我来自中国。

8. Yes, I like reading very much. 是的,我非常喜欢读书。

10. My favorite book is "Pride and Prejudice" by Jane Austen. 我最喜欢的书是简·奥斯汀的《傲慢与偏见》。

12. I am twenty years old. 我二十岁了。

13. What do you do for a living? 你是做什么工作的?14. I am a teacher. 我是一名教师。

16. I enjoy listening to music and watching movies. 我喜欢听音乐和看电影。

17. Have you ever traveled abroad? 你有没有去过国外旅行?21. Do you have any siblings? 你有兄弟姐妹吗?22. Yes, I have one brother and one sister. 是的,我有一个哥哥和一个妹妹。

23. Are you married? 你结婚了吗?26. I plan to further my education and travel around the world. 我计划继续教育并环游世界。

英译汉经典句子

英译汉经典句子

英译汉经典句子很多人都喜欢,因为它读起来特别文艺。

下面是小编整理的英译汉,欢迎大家阅读英语加翻译,希望大家喜欢。

英译汉经典句子【优美篇】1、Whatever is worth doing is worth doing well.任何值得做的,就把它做好。

2、Happiness is a way station between too much and too little.幸福是太多和太少之间的一站。

3、In love folly is always sweet.恋爱中,干傻事总是让人感到十分美妙。

4、The hard part isn’t making the decision. It’s living with it.做出决定并不困难,困难的是接受决定。

5、Your happy passer-by all knows, my distressed there is no place hides.你的幸福路人皆知,我的狼狈无处遁形。

6、You may be out of my sight, but never out of my mind.你也许已走出我的视线,但从未走出我的思念。

7、Love is not a maybe thing. You know when you love someone.爱不是什么可能、大概、也许,一旦爱上了,自己是十分清楚的。

8、In the end, it’s not the years in your life that count. It’s the life in your years.到头来,你活了多少岁不算什么,重要的是,你是如何度过这些岁月的。

9、When the whole world is about to rain, let’s make it clear in our heart together.当全世界约好一起下雨,让我们约好一起在心里放晴。

翻译练习 英汉互译课件

翻译练习 英汉互译课件

8. She considered housework demeaning and the care of children an added insult.
译文: 她觉得干家务活低人一等,带孩子更丢人。 译文: 她觉得干家务活低人一等,带孩子更丢人。
9. My teaching and my family are proving more than enough to fill my time.
12. If we attack quickly, we can nip the enemy's plans in the bud. 如果我们迅速进攻,我们可以把敌人的计划消灭在萌芽状态。 13. We want to learn to laugh in the face of the inevitable, to smile at the looming of the death. 我们需要学会对不可避免的事情报以大笑,甚至以微笑面对死亡的威胁。 14. The newspaper claims to be the mirror of public opinions. 该报宣称忠实反映了公众的意见。 15. It has taken many a pick and shovel to prove to the world that the history of Greece went back long before the year 776BC. 大量的考古发掘工作向世人证明了,希腊的历史可以追溯到公元前776年。 16. What is learned in the cradle is carried to the grave. 少时所学,到老不忘。 17.How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart? 评论家和读者之间,也就是理智和感情之间的这种分歧如何解释呢? 18. Sam knows he can depend on his family, rain or shine. 山姆知道不论境遇如何,他都可把家庭作为靠山。 19. There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the colonialists. 殖民主义者的性格既残暴,又狡猾。 20. He bombarded her with questions.

九年级英汉句子翻译

九年级英汉句子翻译

汉译英:(1)你是通过参‎加英语俱乐‎部的形式来‎学习英语的‎吗?Do you learn‎Engli‎s h by joini‎n g an Engli‎s h club?(2)我造完整的‎句子有困难‎,所以我发现‎学好英语很‎难I have troub‎l e/probl‎e ms/diffi‎c ulti‎e s makin‎g compl‎e te sente‎n ces.So I find it diffi‎c ult to learn‎Engli‎s h well.(3)作为一名学‎生,我们应该在‎老师的帮助‎下,尽最大的努‎力完成学习‎As a stude‎n t,we shoul‎d try our best to compl‎e te the study‎with the help of our teach‎e rs.(4)你经常开着‎灯睡觉吗?Do you often‎go to sleep‎with the light‎on?(5)过去在路的‎尽头有一家‎商店There‎used to be a shop at the end of the road.(6)他为成为一‎名2008‎年北京奥运‎会志愿者而‎自豪。

He took pride‎in being‎a volun‎t eer of 2008 Beiji‎n g Olymp‎i c Games‎.(7)只有那时,我才有机会‎实现我的梦‎想。

Only then will I have a chanc‎e of achie‎v ing my dream‎.(8)他的父母一‎直非常担心‎他,因为他的健‎康会防碍他‎的学习His paren‎t s are worri‎e d about‎him,becau‎s e his healt‎h often‎gets in the way of his study‎.(9)大多数青少‎年认为应该‎允许他们多‎玩少学习,你同意他的‎观点吗?Most teena‎g ers think‎they shoul‎d be allow‎e d to play more sport‎s and do less work.Do you agree‎with him?(10)他宁愿呆在‎家里读一本‎好书,而不愿去参‎加聚会。

期末考试句子翻译复习-英译汉

期末考试句子翻译复习-英译汉

1.Since we are through with the customs formalities, we feel rather released.我们办完了海关手续,感觉如释重负。

2.Repeated failures at making experiments may be too much for many talented would-bescientists.在实验过程中屡遭失败,对于许多有天赋的将要成为科学家的人来说可能是难以承受的。

3.Despite our efforts at quality-oriented education, many teachers and parents are stillkeen on marks.尽管我们努力推进素质教育,许多老师和家长还是热衷于分数。

4.Rate of penetration was found to be proportional to the net pressure applied by thetool.人们发现钻孔速度与工具所受的净压力成正比。

5.They build roads, houses, bridges, ships, pipelines, and canals.他们修路、盖房、架桥、造船、铺管道、挖运河。

6.The two units used most frequently in electricity are ampere and volt: this is theunit of voltage and that of current.电学上最常用的两个单位是安培和伏特:后者是电压的单位,前者是电流的单位。

7. A new kind of aircraft—small, cheap, pilotless—is attracting increasing attention.一种新型的飞机正越来越引起人们的注意—这种飞机体积不大,价钱便宜,无人驾驶。

英汉翻译复习

英汉翻译复习

英汉翻译复习英汉翻译复习I will build a motor car for the great multitude.我要造一种平民汽车。

It will be large enough for the family but small enough for the individual to run and care for.这种汽车,举家出游不嫌小,个人驾驶不嫌大,维护保养又方便。

It will be constructed of the best materials, by the best men to be hired, after the simplest designs that modern engineering can devise.它将使用最优良的材料,按照现代工程学最简洁的设计,由最优秀的工人建成。

But it will be so low in price that no man making a good salary will be unable to own one -- and enjoy with his family the blessing of hours of pleasure in God's great open spaces.但是这种汽车价格低廉,工薪阶层人人都能买上一辆,都能和家人一起,在上帝那辽阔的大地上纵情驰骋,尽享欢乐。

Illness comes on horseback and goes on foot.病来如骑快马,病去步履蹒跚。

病来如山倒,病去如抽丝。

He is said to be a rough diamond.人们说他是一块浑金璞玉。

Marriage, with peace, is this world’s paradise; with strife, this life’s purgatory.和睦的婚姻,是这个世界的乐园;对抗的婚姻,是这个人生的炼狱。

自考英教本翻译英汉互译重点句子

自考英教本翻译英汉互译重点句子

英汉互译教程总复习1.Joint military exercises have increased in the region, to the detriment of trust between countries.联合军事演习在本地区有增无减,不利于国家间建立信任。

2.This old man gets up and goes to bed with the sun everyday.这位老翁每天黎明即起,日落而息。

3.A nearby object falling into a black hole is never heard of again.附近的天体一旦落入黑洞,就会销声匿迹。

4.我们应该抢时间赶任务。

We should work against the clock.5.These hospital expenses made inroads on my savings.这些住院费耗掉了我大部分积蓄。

6.They killed a bottle of Kaoliang between them.他们二人对酌,把一瓶高粱酒喝得一干二净。

7.When it came to reading, they were as good as blind.一拿起书本,他们可都成了睁眼瞎了。

8.Blood is thicker than water.血浓于水。

9.人们笑贫不笑娼。

People ridicule poverty but not prostitutes.10. Last night I heard him driving his pigs to market.昨夜我听见他鼾声如雷。

11.They ran away as fast as their legs could carry them.他们拼着命地逃跑。

12.People were born survivors.人的生存能力是与生俱来的。

句子翻译参考

句子翻译参考

句子的翻译增译法1、增加动词1) Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man.√读书使人充实,讨论使人机智,笔记(写作)使人准确。

2) We don’t regret, we never have and never will.我们不会后悔,我们从来没有后悔过,我们将来也不会后悔。

3) After the basketball, he still has an important conference.看完篮球比赛之后,他还有一个重要会议要参加。

2. 增加形容词或副词1) With what enthusiasm the Chinese people are building socialism!中国人民正以多么高的热情建设社会主义啊!2) The crowds melted away.人群渐渐散开了。

3) As he sat down and began talking, words poured out.他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。

4) She lingered long over his letter.她反反复复地回味着他的来信。

5) In the films of those days, all too often it was the same one: boy tractor driver meets girl tractor driver; they fall in love and drive tractor together.在那时候的电影里,总是老一套:男拖拉机手和女拖拉机手始而相遇,继而相爱,终而并肩开拖拉机了。

3. 增加名词1) First you borrow, then you beg.头一遭借钱,下一遭就讨饭。

2) Mary washed for a living after her husband died of cancer.玛丽的丈夫癌症去世后,就靠洗衣服维持生活。

家居用品英汉句子翻译

家居用品英汉句子翻译

家居用品英汉句子翻译1. Furniture adds a touch of elegance to the home. 家具为家增添了一丝优雅。

2. The sofa is the centerpiece of the living room. 沙发是客厅的中心。

3. The dining table is made of solid wood. 餐桌由实木制成。

4. The curtains provide privacy and block out sunlight. 窗帘提供隐私并遮挡阳光。

5. The bookshelf is perfect for displaying your favorite reads. 书架非常适合展示您最喜爱的读物。

6. A comfortable mattress ensures a good night's sleep. 舒适的床垫保证一个良好的睡眠。

7. The coffee table is made of tempered glass for durability. 咖啡桌采用钢化玻璃制作,耐用性好。

8. The kitchen cabinets provide ample storage space for cookware. 厨房橱柜为炊具提供充足的存储空间。

9. The decorative pillows add a pop of color to the room. 装饰枕头为房间增添了一抹色彩。

10. The wall art adds personality to the space. 墙上的艺术品为空间增添了个性。

11. The wardrobe has compartments for organizing clothes. 衣柜内设有隔层,便于整理衣物。

12. The desk is spacious and perfect for working from home. 这张书桌宽敞,非常适合在家工作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、Will you be able to visit me tomorrow?
2、It will take about five minutes to get there.
3、My brother is supposed to be back by six.
4、“I’m coming!” he called down the stairs.
5、I’m collecting Cole cans from all over the world.
6、Dad comes home at seven every day.
7、She had worked hard to give her son a good education.
8、The building faces the square.
9、The snow was falling fast.
10、Don’t forget to turn off the gas.
11、I handed her the letter.
12、The lake is covered with ice.
13、Are you still jogging every morning?
14、We keep a cat and a couple of dogs.
15、This lady wants to see you.
16、I’ll mail it to you.
17、What makes you think so?
18、The ship was flying the national flag.
19、On arriving at the station, he called me up.
20、Can I have a pack of cigarettes?
21、See page 7 for further details.
22、I had a quick meal and then went out again.
23、I left my tennis racket on the bus.
24、He can speak Russian, German and Italian.
25、This salmon tastes great.
26、He saved her from drowning.
27、Table tennis is very popular in China.
28、I took a bus to the library.
29、I understand how you feel.
30、Various goods were displayed in the shopwindows.
31、I measure 30 inches round the waist.
32、You won one million dollars? You’re kidding!
33、Can I order a bottle of wine?
34、Be careful you don’t drop the vase.
35、I called on him at his office yesterday.
36、It is getting colder day by day.
37、We enjoyed ourselves at the class.
38、I fell asleep during the class.
39、Generally speaking, women live longer than men.
40、Actions speak louder than words.
1、明天你能来看我吗?
2、到那里大约需要5 分钟。

3、我弟弟应该6点以前回来。

4、“我来了!”他在楼下大叫。

5、我收集世界上所有的可乐罐。

6、爸爸每天7点回家。

7、她为了让儿子接受良好的教育而辛勤工作。

8、那座大楼面对着广场。

9、下雪了。

10、别忘了关煤气炉。

11、我把信递给她。

12、湖面上结满了冰。

13、你仍然每天早晨跑步吗?
14、我家养了一只猫和两只狗。

15、这个女人想见你。

16、我会把它寄给你。

17、你怎么会这么想?
18、船上飘动着国旗。

19、他一到车站就给我打了电话。

20、请给我一包烟。

21、详情请见第7页。

22、我迅速吃完饭就又出去了。

23、我把网球拍忘在公共汽车上了。

24、他会说俄语、德语和意大利语。

25、这盘三文鱼真好吃。

26、他在她快淹死时救了她。

27、乒乓球在中国很流行。

28、我坐公共汽车去了图书馆。

29、我明白你的心情。

30、商店橱柜里摆着各种各样的商品。

31、我的腰围是30英尺。

32、你中了100万美元?开玩笑吧。

33、请来一瓶葡萄酒。

34、小心别把花瓶掉下来。

35、昨天我去了他的办公室。

36、现在一天天变冷了。

37、我们在晚会上玩得很开心。

38、我上课时睡着了。

39、一般来说女性比男性寿命长。

40、行动胜于语言。

相关文档
最新文档