上海中高级口译口试评分标准
上海中高级口译口试评分标准
![上海中高级口译口试评分标准](https://img.taocdn.com/s3/m/294c911dfc4ffe473368ab2c.png)
中高级口译口试评分标准口译评分标准一般而言,口译考试的口试阶段分口语和口译两部分,两部分独立打分,各部分(或段落)成绩分三个档次:优秀,及格,不及格。
总评成绩分三个档次:优,及格,不及格。
考官可简略书写为:优,及,不。
一、口语部分:要求考生根据考题,连贯地说三~五分钟。
(但不要求考生完全按照附加的思考题发言)1. 优秀:内容完整、切题,语音语调正确,表达流利,语言基本错误。
2. 及格:内容较完整、基本切题,语音语调基本正确,表达尚流利,语言无重大错误。
3. 不及格:内容不切题或遗漏较多,语音语调错误较多,表达有困难,语言错误较多。
4. 考生正常发挥,口语仍不能达到及格标准者,原则上总评成绩给予不及格。
二、口译部分要求考生在规定的时间内将所听到的段落译成英语或汉语。
本项目共有四篇短文:两篇英语,两篇汉语,每篇短文分成若干段落,每个段落都需要评分。
1. 优秀:内容完整、准确,基本无遗漏或错译,语音语调正确,表达流利,语言基本无错误。
2. 内容尚完整、准确,无重大遗漏或错译,语音语调基本正确,表达尚流利,语言无重大错误。
3. 不及格:内容不完整或不准确、遗漏、错译较多(达三分之一或以上),语音语调错误很多,表达有困难,语言错误较多。
4. 口译部分不及格的段落相加达三分之一或以上者(高级三段或以上、中级六段或以上不及格),原则上总评成绩给予不及格。
(备注:错译可指:(1)主要意思翻译错误(2)数字翻译严重失误(3)严重主体或措辞错误(4)大量随意加减(5)影响理解的语法大错等)中高级口译口试评分标准作者:juliet1024 2008-03-16 22:11:21标签:中高级口译评分标准打分表亲爱的孩子们,今天偶在网上看到一个高级口译第二阶段(口语口译阶段)的考官评分表,倍感亲切(咱当年也是看着考官手上在这样的表格上划来划去紧张得要死d),这里和大家分享一下,有意向去考中高口的孩子们可以先熟悉一下哦!一定有朋友尝试过去考上海高级口译吧,也会有朋友进入了复试阶段吧。
中高级口译口试评分表
![中高级口译口试评分表](https://img.taocdn.com/s3/m/4a1e2929915f804d2b16c1db.png)
中高级口译第二阶段(口语口译阶段)的考官评分表,(看着考官手上在这样的表格上划来划去紧张得要死),这里和大家分享一下,有意向去考中高口的战友们可以先熟悉一下哦!一定有朋友尝试过去考上海中高级口译吧,也会有朋友进入了复试阶段吧。
但是众所周知,复试的难度之大和评分之严让通过率低得很让人伤心。
但是如果我们事先了解一下复试的环节,评分点,通过的肯能性肯定会被大大提高。
这里有一份由经验丰富的口译考试教师记录并总结的评分图,希望对大家有用!
英语中高级口译证书第二阶段考试评分表
磁带号684 B2 考生姓名***
口试号1083 准考证号060900020**
口语优及格不及格主考评分
语音语调√-
及
篇章结构√
语言内容√
语言流利度√复听意见
评语/ W / /V/ 音不分
口译内容、信息、表达评语
主考评分优及格不及格漏译错译未译其它
英译汉一√-
不二√-
三√1/5
四√+1/3第二句复听意见
汉译英
一
√-
二
√
三
√
1/4 1/4
数字大错
四
√-
总评分
总评分
主考意见 复听意见
不
反应尚敏捷,但英汉错漏译较严重。
尚有差距。
主考签名 ***复听签名_________
口试要求很严格啊,这个人感觉发挥地已经很不错了,结果还是不过。
看了之后,激励
自己继续战斗!。
上海英语中级口译考试介绍
![上海英语中级口译考试介绍](https://img.taocdn.com/s3/m/fabd6d3d6edb6f1aff001fbb.png)
上海英语中级口译考试介绍
《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等ZF 部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。
下面是yjbys 小编为大家带来的上海英语中高级口译考试介绍,欢迎阅读。
笔试流程
1. 报考对象:任何人都可以报考
2. 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。
听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。
总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,高口笔试难度高于TEM8。
3. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。
考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%
4. 考试分两个阶段:笔试、口试
笔试共分四部分。
总考试时间为150 分钟,满分为250 分。
(150 分合格)
1: 听力40 分钟/90 分;
2:阅读50 分钟/60 分;
3:英译汉30 分钟/50 分;
4:汉译英30 分钟/50 分。
凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。
5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。
考试时间为25 分钟。
上海高考口语考试评分标准
![上海高考口语考试评分标准](https://img.taocdn.com/s3/m/e8461746ae1ffc4ffe4733687e21af45b307fefa.png)
上海高考口语考试评分标准
上海市高考普通话口语考试评分标准:
一、基本要求。
1、能满足任务要求,说明观点,表达思想清晰。
2、能准确表达,所用词语丰富准确,能照顾到听众的认知能力。
3、言谈形式正式礼貌,语速适中,发音清晰、标准,口头表达流畅、自然。
4、能运用一定范围内的语言知识把答案讲出来,结构完整,表达通顺,连贯性强。
二、分数标准。
0-59分为不及格,60-69分为及格,70-80分为中等,81-90分为良好,91-100分为优秀。
三、评分原则。
1、评分人必须具备专业能力、教学经验及非常见的言语表达能力。
2、评分人们必须熟悉考试要求,充分理解考生答案,有足够的考试
信息,并依据考试规定,按照标准进行打分。
3、考试评分时,必须形成一致的意见。
4、使用专业性术语,标准化程度高,评分准确,具有可操作性,结
果可信。
口译考试评分标准
![口译考试评分标准](https://img.taocdn.com/s3/m/75786f56cd7931b765ce0508763231126edb7719.png)
口译考试评分标准
口译考试评分标准因考试机构和考试级别的不同而有所差异,但一般来说,口译考试评分标准主要包括以下几个方面:
1. 语言准确度:评估译员的语言水平、表达能力、语法和词汇使用是否准确。
2. 信息完整性:评估译员是否完整、准确地传达了原文的信息,是否漏译或者误译。
3. 口译流畅度:评估译员在口译过程中的表达是否流畅,语速是否适中,是否出现停顿、重复、不流畅等现象。
4. 语言风格:评估译员的表达方式是否符合目标语言的习惯,是否过于生硬或过于口语化。
5. 听力理解:评估译员对原文的理解能力,是否能快速理解并准确地表达出来。
6. 反应速度:评估译员在口译过程中的反应速度,是否能跟上说话人的语速。
以上评分标准仅供参考,具体的评分标准还需要根据不同的考试机构和考试级别来制定。
上海市高级口译口试评分细则
![上海市高级口译口试评分细则](https://img.taocdn.com/s3/m/b35b40cecd22bcd126fff705cc17552707225ea3.png)
上海市高级口译口试评分细则
一、语言表达能力(50分)
1.听力理解能力:5分
能准确理解口译材料的主题、目的和内容,对关键信息进行准确把握。
2.口语表达能力:15分
能准确、流利地表达口译内容,使用正确的语法和词汇,并注意语音
语调的准确性。
3.阐述能力:10分
能准确、清晰地阐述口译内容,表达的观点合理且连贯,能用恰当的
例证和细节支持观点。
4.翻译技巧:15分
能根据口译材料的特点,选择恰当的翻译技巧,如释译、意译、换译等,使翻译更加准确、通顺。
二、专业知识能力(30分)
1.能了解并掌握口译材料所涉及的专业背景知识,如经济、政治、文
化等方面的知识。
2.能准确理解并表达口译材料中的专业术语和词汇。
三、听力记忆能力(10分)
1.能准确记忆口译内容的关键信息和要点。
2.能在一定时间内完成听力记忆的任务。
四、应变能力(10分)
1.能灵活应对口译中的意外情况,如突然更改口译方向或增加难度的内容。
2.能准确理解并适应口译材料中的固定搭配和惯用语。
五、时间管理能力(5分)
1.能在规定的时间内完成口译任务,不出现严重的超时或提前完成的情况。
2.能根据时间的分配合理安排口译的内容和重点。
评分细则中的各项都是考察考生口译能力的重要方面,每一项都具有一定的分值,考生在口译过程中需要全面考虑这些方面,力争做到完美。
最后,希望考生能够在备考过程中加强自己的语言表达能力、专业知识能力,并提高听力记忆能力、应变能力以及时间管理能力。
通过不断的练习和提高,相信你一定能在口译考试中取得不错的成绩。
上海中考英语听说测试评分标准表
![上海中考英语听说测试评分标准表](https://img.taocdn.com/s3/m/b3dace70effdc8d376eeaeaad1f34693dbef1015.png)
上海中考英语听说测试评分标准表一、评分标准概述上海中考英语听说测试评分标准表是根据上海市教育委员会制定的《上海市初中毕业统一学业考试考试大纲》制定的。
该标准表主要包含两个部分:第一部分是测试内容与要求,第二部分是评分标准。
二、测试内容与要求1. 听力理解听力理解部分主要测试学生理解英语口语的能力,包括理解主旨大意、获取关键信息和根据上下文推断信息等能力。
学生需要能够听懂日常生活、学校生活、兴趣爱好、新闻报道等方面的对话和短文,并能够根据所听到的信息进行选择、判断和回答问题。
2. 口头表达口头表达部分主要测试学生用英语进行口头表达的能力,包括描述事物、阐述观点和发表评论等能力。
学生需要能够根据给定的主题和提示进行口头表达,语音清晰、语速适中、语法和词汇使用准确,并能够根据不同的语境和目的调整自己的表达方式。
三、评分标准1. 听力理解评分标准听力理解的评分标准主要从以下三个方面进行评估:(1)理解主旨大意:学生需要能够理解对话或短文的主旨大意,评估其对整体内容的把握程度。
(2)获取关键信息:学生需要能够获取对话或短文中的关键信息,如时间、地点、人物等,评估其对细节信息的捕捉能力。
(3)根据上下文推断信息:学生需要能够根据对话或短文的上下文推断出某些未知信息,评估其语言推理能力。
根据以上三个方面的评估结果,对学生的听力理解能力进行评分,从高到低分为A、B、C、D四个等级。
2. 口头表达评分标准口头表达的评分标准主要从以下四个方面进行评估:(1)语音语调:学生需要能够清晰地发音,语调自然流畅,评估其口语的清晰度和流利度。
(2)语法和词汇:学生需要能够正确使用语法和词汇,避免明显的语言错误,评估其语言基础知识的掌握程度。
(3)表达能力:学生需要能够根据主题和提示进行有条理的表达,能够清晰地阐述自己的观点,评估其语言表达的逻辑性和完整性。
(4)语境与目的:学生需要能够根据不同的语境和目的调整自己的表达方式,用适当的语言风格和表达方式进行口头表达,评估其语言应用的灵活性和准确性。
教你如何一次过口试——上海中高口译口试实录【附评分表】
![教你如何一次过口试——上海中高口译口试实录【附评分表】](https://img.taocdn.com/s3/m/81bf0bddb8f67c1cfad6b88c.png)
先来看看这张评分表1.口语:第一部分是口语,准备一段5分钟地speech.在进入口译室之前拿到题目,可以准备5分钟,会有提示地问题地.试卷上不可以写字,但是你可以在准考证或是验号证上写点提纲,可以带进口译室地.口语准备:一般都是热点问题,2010年春季是“Economic Recovery”,你可以把高口笔试地阅读文章作为备考材料,准备一些家底,以备不时之需.开始了:进去后,虔诚地打招呼,然后说"My name is ....","My registrationnumber is....",然后就可以开始speech了.一般讲到两分钟就叫停了.只要没有重大发音问题,都是及格地,就如上图中所见.口译:重头戏终于开始了,接下来你要受8句话地煎熬,高口是8个长句,中译英,英译中一样对半开,老师地评分单上会把每句话拆成两句来评地,所以还是一样16个,有5次完全翻不出,或完全翻错地机会.(够了,够了~~相信我,老师还算客气地)评分标准:Completeness(翻译地完整性)2/3以上翻出来,错译漏译少于1/3. Accuracy(准确性)基本准确(这个很重要地~~).Fluency(所谓流利度)其实就是要你在规定地时间内完成翻译~~注意掌握速度,一半来说不可能提前很多翻完,提前很多翻完,你就要考虑考虑,有没有翻译完全了!~偷看评分表:老师地评分表呢,分成16个小格格~~他会根据你地翻译情况打“勾勾”、“叉叉”、“1 /2”、“1/3”、“2/3"、“1/4”之类地,我们一个个看:打勾勾地,恭喜你,这句话你翻得很好,通过啦;"*/*"呢就是你这句话只完成“*/*",庆幸吧,至少有翻出来,而且老师手比较松~~当然要注意了,后面地句子要加油哦;最后打叉叉地,同学,很不幸,你这句话,一点分都没拿到,不过还有机会,那就是想办法不要让叉叉满5个!切忌:“一言不发”这是考官们最恨地了!!如果你真地没听明白,或者没听清,那就请你根据上下文推断,给我编!!!为什么死也要说话呢?告诉大家一个真实地故事,你就知道说话,给反应地重要性了~~我地雅思口语老师是口译考试地考官而且做了很多年了,她跟我们说,有一次她去当考官,有个学生前面14句都翻得很好,甚至可以说是完美,但是到最后2句地时候,他也不知道是吃错药了还是怎么了,居然一句话都没说,结果咧,他没有过!!照那个5句地上限,他可以过啊,为什么呢?就是因为他一句话都没说,这个是考官或者说是口译考试最忌讳地了!!所以说,千万要说话&给反应!!复习:套话套话还是套话,不断实践,练练记录速度,磨磨嘴皮子.考试地时候,遇到成语什么地怎么办?——淡定,老样子,根据中文意思,用你知道地词汇表达出来,当然如果你背到过并且记得,那就请你用原文!!最后:提醒大家一句,口头禅不要多,不是英语地语气词不要出现啊,给考官很不好地印象地!~~那时候去上上外地培训地时候,老师讲个笑话(大家轻松下啦~~),说有一同学去考,口头禅特厉害,喜欢讲“个么”,于是他是这样考试地:today my topic is ....个么i think it is个么very good...然后口语做完,他就当掉了,为什么?考官问他:why do you put so much 个么in your topic?他搞笑地来了句:i didn't put any 个么in my topic!!(这仁兄语法还不错嘛,还记得用过去时~~)就这样,努力一定会有回报地,如果你时间充足,做这些,你会觉得很轻松地,如果时间紧张,做这些,也是来得及地!给自己个目标吧,会容易点,没那么苦,我那时候高口口试之前,给自己给目标:我一定要一次过!!然后就马力全开,呵呵,很认真哦~~最后地最后,祝想考地同学们,都能轻松地“混”过去咯~~加油吧!版权申明本文部分内容,包括文字、图片、以及设计等在网上搜集整理.版权为个人所有This article includes some parts, including text, pictures, and design. Copyright is personal ownership.rqyn1。
中级口译翻译评分标准
![中级口译翻译评分标准](https://img.taocdn.com/s3/m/e9bf8d21001ca300a6c30c22590102020740f286.png)
中级口译翻译评分标准口译翻译是一项需要高度专业素养和语言能力的工作,对于口译人员的要求也越来越高。
中级口译翻译评分标准是对口译人员进行评定和考核的重要依据,下面将详细介绍中级口译翻译评分标准的相关内容。
首先,中级口译翻译评分标准主要包括语言表达能力、专业知识、翻译技巧和应变能力等方面。
在语言表达能力方面,口译人员需要具备流利、准确的口译能力,能够清晰、自然地表达源语言的意思,同时还要具备较强的听力理解能力,能够准确理解源语言的内容。
此外,口译人员还需要具备较强的专业知识,对各个领域的专业术语和知识有一定的了解和掌握,能够在口译过程中准确地表达专业术语和内容。
在翻译技巧方面,口译人员需要具备较强的翻译能力,能够准确、得体地翻译源语言的内容,同时还要具备一定的应变能力,能够在复杂情况下应对自如,保持翻译的准确性和流畅性。
其次,中级口译翻译评分标准还要求口译人员在口译过程中要能够保持专业的态度和良好的职业操守。
口译人员需要具备良好的职业道德和职业素养,能够严格遵守口译的相关规范和准则,保持独立、客观、中立的翻译立场,不偏不倚地进行口译工作。
同时,口译人员还要具备较强的应变能力和心理素质,能够在工作中保持冷静、沉着,应对各种突发情况,确保口译工作的顺利进行。
最后,中级口译翻译评分标准还要求口译人员要具备较强的团队合作能力和沟通能力。
口译工作通常是在团队中进行的,口译人员需要能够与其他团队成员进行有效的沟通和协作,共同完成口译任务。
因此,口译人员需要具备较强的团队合作精神和沟通能力,能够与他人和谐相处,有效地协作完成口译任务。
总之,中级口译翻译评分标准是对口译人员进行评定和考核的重要依据,口译人员需要在语言表达能力、专业知识、翻译技巧、应变能力、职业操守和团队合作能力等方面具备较强的能力,才能够达到中级口译翻译的评分标准要求。
希望口译人员能够不断提升自己的能力,不断提高口译水平,为口译事业的发展做出更大的贡献。
上海高口笔试分数段
![上海高口笔试分数段](https://img.taocdn.com/s3/m/b07878d018e8b8f67c1cfad6195f312b3069eb6b.png)
上海高口笔试分数段1. 引言上海高级口译是指针对母语为中文的人员,其英语口译能力达到较高水平,在英语为工作语言的国家和地区从事翻译、口译相关工作。
为了选拔合适的人才,上海高级口译考试设立了笔试环节,以评估考生的语言水平与应试能力。
本文将详细介绍上海高口笔试分数段,从不同维度对考生的表现进行评价。
2. 笔试分数段的设定为了直观地衡量考生的口译能力,上海高级口译笔试采用百分制评分体系,将考生的得分划分为不同的分数段,以反映不同水平的口译能力和应试表现。
2.1 分数段划分上海高口笔试的分数段划分如下:•90分及以上:优秀水平,具备高超的语言表达和翻译能力。
•80-89分:良好水平,具备较强的语言表达和翻译能力。
•70-79分:一般水平,具备基本的语言表达和翻译能力。
•60-69分:及格水平,表达能力有限,但基本符合要求。
•60分以下:不及格,表达能力严重不足,无法胜任高级口译工作。
2.2 分数段对应等级根据不同的分数段,上海高级口译笔试为考生评定相应的等级,以准确地反映考生的水平。
•90分及以上:特级口译,具备卓越的口译能力,可胜任高级口译工作。
•80-89分:一级口译,具备良好的口译能力,可胜任中级口译工作。
•70-79分:二级口译,具备一般的口译能力,可胜任初级口译工作。
•60-69分:三级口译,具备较弱的口译能力,可胜任简单的口译工作。
•60分以下:未达到任何等级要求,无法胜任任何口译工作。
3. 评价指标上海高口笔试主要评价考生的口译能力和应试表现,包括以下几个方面的指标:3.1 语言表达能力语言表达能力是衡量口译水平的基础指标。
考生在笔试中,需要准确、流利地表达英语,并且语法、词汇使用正确无误。
考官会根据考生的语言表达能力,评估其在不同语境下的应对能力以及用词的准确性。
3.2 理解能力理解能力是指考生在听到或阅读中文材料后,能够准确理解其中的意思,并能够将其转化为准确的英文表达。
考生需要能够理解各类专业领域的文本,包括新闻报道、科技文章、社会话题等,并能够将其进行适当的口译。
上海高口笔试评分标准
![上海高口笔试评分标准](https://img.taocdn.com/s3/m/431e4949bfd5b9f3f90f76c66137ee06eff94e1c.png)
上海高口笔试评分标准上海高口笔试评分标准是指对参加上海高等教育自学考试的考生进行笔试成绩评分的一套标准化规定。
笔试评分标准的制定,旨在确保对所有考生进行公平、公正的评分,从而客观地反映他们的知识水平和能力。
下面将从内容、结构、语言表达等方面对上海高口笔试评分标准进行详细介绍。
一、内容。
上海高口笔试评分标准要求考生在答题时,能够准确理解题目要求,清晰表达自己的观点,且内容充实、论证充分。
评分时将主要考察以下几个方面:1. 是否理解题目要求,考生是否能够准确理解题目要求,明确回答问题,不偏离主题。
2. 内容充实,考生是否能够举例论证,提供充分的论据支持自己的观点,内容是否具有说服力。
3. 观点明确,考生是否能够清晰表达自己的观点,逻辑严谨,论证合理。
二、结构。
上海高口笔试评分标准要求考生在答题时,能够合理组织文章结构,层次清晰,条理分明。
评分时将主要考察以下几个方面:1. 思路清晰,文章是否有明确的开头、中间和结尾,思路是否清晰,层次分明。
2. 条理分明,文章是否有中心论点,各段落之间是否有合理的过渡,使整篇文章结构紧凑。
3. 结构完整,文章是否完整,逻辑严谨,没有遗漏重要内容。
三、语言表达。
上海高口笔试评分标准要求考生在答题时,能够准确、生动、简洁地表达观点,语言通顺,表达准确。
评分时将主要考察以下几个方面:1. 语言准确,文章中是否有语法错误、词语搭配不当等问题,是否使用了恰当的词汇和表达方式。
2. 生动形象,文章是否能够生动形象地描述事物,用词精准,表达生动。
3. 简洁明了,文章表达是否简洁明了,语言通顺,表达清晰。
综上所述,上海高口笔试评分标准是对参加上海高等教育自学考试的考生进行笔试成绩评分的一套标准化规定。
评分时主要考察内容、结构、语言表达等方面,要求考生能够准确理解题目要求,合理组织文章结构,准确、生动、简洁地表达观点。
希望考生在备考时能够充分了解评分标准,做好充分准备,取得优异的成绩。
附录——上海市英语口译证书考试题型及具体要求
![附录——上海市英语口译证书考试题型及具体要求](https://img.taocdn.com/s3/m/060797f2524de518964b7deb.png)
12
40
2
1-30
阅读
单选
30
60
24
50
3
翻译E-C
主观翻译
1
50
20
304Leabharlann 翻译C-E主观翻译
1
50
20
30
合计
89
250
100
150
中级口译考试口试项目一览表(主观判断及格分)
卷别
序号
题号
各部分名称及项目
题型
题数
考试时间(分钟)
第二阶段
1
1
口语
主观
1
25
2
1-16
口译
主观
16
高级口译考试笔试项目一览表(及格分:180)
客观
4-6篇
每篇100-400
总2000-2500
客观
4-6篇
每篇350-500
总3000左右
客观
3-5篇
每篇400
总2000
客观
3-5篇
每篇600词
总2700左右
中级60, 24%
高级50, 1/6
Questions & Answers Reading Comprehension
无
无
主观问答
3篇
每篇400
语速无规定
15-20秒暂停
语速150
15-18秒暂停
语速150
15-18秒暂停
语速170
12-15秒暂停
中级20, 8%
高级20, 1/15
Sentences for Listening and Translation
10-20词
高级口译评分标准
![高级口译评分标准](https://img.taocdn.com/s3/m/d24bed906bec0975f465e20a.png)
高口评分标准听力部分:1. 听力Spot Dictation20个空,每个1.5分,只有名、动、形、副词直接扣分,视该次考试的标准及该单词在词组中的重要程度扣分,比如,a vital element如果vital没写,扣0.5分,element同理,如果a不写,不直接扣,教师在卷面做标注,比如红点,然后20个格子阅完后视标注情况整体再扣1-3分。
不是很严重的拼写错误不扣分,比如resistant写成resident。
允许适当连笔书写,只要不影响老师的评改。
2. 听力选择共20题,每题1分,共计20分。
3. 听力Note-taking & Gap-filling所听的内容文字长度为700词左右,语速为每分钟170词左右,听一遍。
在给出的长度为200词左右的所听内容的概述中,有20个空白要求考生填写,每空填一个词。
20格,每格1分,答案基本是确定的,有限的,阅卷标准会给出可以接受的近义词,比如答案是decrease,那么凡是写到下降这个意思的词,都可以考虑算对,这些词会由阅卷指导委员会给出。
4. 听译Sentence & Passage translation句子翻译每句3分,也是整体评分,比如通读译文,大致给出是0,1,2,3档,这个标准与第二试的口译一致,要求给出大意,及主要的细节;要求逐字对应,不得出现严重误译,反译。
举个简单例子,原文是Britain witnessed sharp increase in its criminal activities from l999 to 2003。
如果译文是1999-2003年间英国犯罪率上升了。
那么基本是满分3分,不强求要把sharp体现出来,而witness目睹了这个意思也不用很精确。
如果写成1999-2002,扣0.5,如果没写出犯罪率或者犯罪案件这个概念,得分不超过1分,因为意思都不对了。
如果把increase译成了犯罪率下降,起码扣1分。
上海中级口译要求
![上海中级口译要求](https://img.taocdn.com/s3/m/dc3c7b2ebcd126fff7050bba.png)
【中口-中级口译】{笔试时间安排}+{口试要求}+{复习建议}麦刀终于开始学术了~(泪奔状~)来源:董翔的日志突然想到9月中我也该考中口了...再不开始准备就太对不起这个暑假了~麦刀终于开始学术了~考试分两个阶段:笔试、口试笔试共分四部分。
总考试时间为150分钟,满分为250分。
(150分合格)1: 听力40分钟/90分;2:阅读50分钟/60分;3:英译汉30分钟/50分;4:汉译英30分钟/50分。
凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。
考试时间为25分钟左右6. 每年的3月、9月进行笔试,笔试后1个月左右进行口试。
考试时间安排笔试:全程考试时间为150分钟,中间不收试卷,其中听力部分考试时间为45分钟(Sect ion 1),阅读部分时间为45分钟(Section 2),翻译部分时间为60分钟(Section 3&Se ction 4)。
以下为笔试详细流程:时间考试流程13:30 考生可以入场13:40 考考官宣读考生须知,并发布考试试卷及答题纸;考生调试收音机频道,确认收听频率14:00 考试正式开始,电台开始播放录音14:00—14:45 考生做Section1 听力部分听力部分时间为45分钟14:45—15:30 考生做Section2 阅读部分阅读部分时间为45分钟15:30—16:30 考生做Section3和Section4 翻译部分 翻译部分时间为60分钟 16:30 全部考试结束,考官收回全部试卷和答题纸这张表格很重要!科目时间长度题目类型建议听力(2:00开始,共约45分钟)约5分钟Part A: Q1-Q20Spot Dictation预读:大意、接近的空格、长词、题号顺序 检查:名词、动词单复数、词性、拼写约25分钟Part B: Q1-Q10Statements预读选项:话题-高频词、词组; 考点-句子成分差异处Part B: Q11-Q30Talks And Conversations预读选项(同上);听题:程度副词、转折词、观点 约15分钟Part C: Listening And TranslationSentence Translation (5句) 笔记:数字+并列信息 笔头:常识补充,务必成句 Passage Translation (2段)笔记:框架+数字+并列信息 笔头:常识补充,务必成段 阅读(2:45-3:30)约45分钟Section 2:Q1-30选择题先做翻译、后做阅读、先看问题、判断话题、预测结构、估估难易、先易后难 翻译(3:30-4:30)30分钟 Section 3 第一篇英译汉认真阅读;先视译再下笔;语句流畅;断句为先;遇难词看上下文;30分钟 Section 3 第二篇汉译英先分句再下手;确定句型;调整词性;检查语法错误;勿盲目使用大词;慎用拼音;字迹端正中口难度简介考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。
上海外语口译考试及格
![上海外语口译考试及格](https://img.taocdn.com/s3/m/ba0ac24402d8ce2f0066f5335a8102d276a26198.png)
上海外语口译证书考试合格标准如下:
1. 英语高级口译笔试合格分700分,口试合格分300分。
2. 英语中级口译笔试合格分600分,口试合格分300分。
3. 日语高级口译笔试合格分700分,口试合格分300分。
4. 日语中级口译笔试合格分600分,口试合格分300分。
5. 英语基础能力笔试合格分700分,口试合格分300分。
上海外语口译证书考试由上海市紧缺人才培训工程推出,考试项目由口语、口译两部分组成。
其中,口语分为初、中、高三级;口译分为中级和高级两个级别。
每年4月上旬和10月上旬的一个双休日为外语口译证书考试的考期,分别进行中级和高级外语口译笔试、口试。
2023年翻译口译技能考试试题及评分标准
![2023年翻译口译技能考试试题及评分标准](https://img.taocdn.com/s3/m/19ec7b859fc3d5bbfd0a79563c1ec5da51e2d67c.png)
2023年翻译口译技能考试试题及评分标
准
一、考试试题
1. 翻译题
(1)请根据所提供的短文,将其翻译成流利准确的汉语。
(2)请根据所提供的汉语短文,将其翻译成流利准确的英语。
2. 口译题
(1)请根据所提供的演讲稿,进行中译英口译。
(2)请根据所提供的演讲稿,进行英译中口译。
二、评分标准
1. 翻译题评分标准
(1)准确性:翻译准确,符合语境和语法规则。
(2)流利度:翻译流利,符合语言表达惯,没有生硬或生涩的表达。
(3)完整性:翻译内容完整,能够传达原文的意思和信息。
2. 口译题评分标准
(1)准确性:口译准确,能够正确地传达原稿中的内容。
(2)流利度:口译流利,能够自然流畅地表达,没有结巴或停顿。
(3)传达效果:口译传达效果好,能够准确传递演讲稿中的言外之意和情感等信息。
以上是关于2023年翻译口译技能考试试题及评分标准的概要说明。
详细的考试内容和评分细则将在考试前公布。
请考生做好充分的准备,祝您考试顺利!。
高级英语口语考试评分标准
![高级英语口语考试评分标准](https://img.taocdn.com/s3/m/fa2d3f1755270722192ef72c.png)
高级英语口语考试评分标准一、评分标准:A.准确性-----指考生的语音、语调以及所使用的语法和词汇的准确程度。
B.语言范围--- 指考生使用的词汇和语法结构的复杂程度和范围。
C.话语的长短---指考生对整个考试中的交际所作的贡献、讲话的多少。
D.连贯性---指考生有能力进行较长时间的、语言连贯性的发言。
E.灵活性---指考生应付不同情景和话题的能力。
F.适切性---指考生根据不同场合选用适当确切的语言的能力。
二、语言功能:本课程考试要求考生参与不同形式的口头交际,其语言能力将根据其在考试中的表现予以测量。
考生需掌握的语言功能和意念包括:友好往来(问候、介绍、告别、祝愿、感谢、道歉、提议、邀请、应答),相互交流(开始交谈、继续交谈、改变话题、停止交谈),态度(愿意、希望、意向、决心、责任、能力、允许、禁止、同意、否定、喜欢、偏爱、抱怨、判断),劝说(命令、建议、承诺、提醒),感情(焦虑、惊奇、兴趣),存在与否,空间描述(位置、方向、距离、运动),时间(时刻、时段、时间关系、频度、时序),发表意见和看法,争辩。
三、考试形式:考试分三部分:第一部分是考生和两位主考进行交谈,采用问答的形式。
时间约5分钟。
第二部分包括1.5分钟的考生个人发言和4.5分钟的小组讨论。
时间共约10分钟。
第三部分由主考再次提问以进一步确定考生的口头交际能力。
时间约5分钟。
四、标准描述:90—100分---语法和词汇基本正确,表达过程中词汇丰富、语法结构较为复杂,发音较好,但允许有一些不影响理解的母语口音;在讨论有关话题时能进行较长时间的、语言连贯的发言,但允许由于无法找到合适的词语而造成的偶尔停顿;能够自然、积极地参与讨论,语言的使用总体上能与语境、功能和目的相适应。
75--89分---语法和词汇有一些错误但未严重影响交际,表达过程中词汇较丰富,发音尚可;能进行较连贯的发言,但多数发言较简短,组织思想和搜寻词语时频繁出现停顿,有时会影响交际;能够较积极地参与讨论,但有时内容不切题或未能与小组成员直接交流,语言的使用基本上能与语境、功能和目的相适应。
上海中级口译考试评分标准详解
![上海中级口译考试评分标准详解](https://img.taocdn.com/s3/m/3efcb1de3186bceb19e8bb44.png)
听力部分:1. 听力Spot Dictation20个空,每个1.5分,只有名、动、形、副词直接扣分,扣分比重视该次考试的标准及该单词在词组中的重要程度而定,比如,a vital element如果vital没写,扣0.5分,element 同理,如果a不写,不直接扣,教师在卷面做标注,比如红点,然后20个格子阅完后视标注情况整体再扣1-3分。
不是很严重的拼写错误不扣分,比如resistant写成resident.允许适当连笔书写,只要不影响老师的评改。
2. 听力选择共30题,每题1分,共计30分。
3. 听译Sentence & Passage translation句子翻译每句3分,也是整体评分,比如通读译文,大致给出是0,1,2,3档,这个标准与第二试的口译一致,要求给出大意,及主要的细节;要求逐字对应,不得出现严重误译,反译。
举个简单例子,原文是Britain witnessed sharp increase in its criminal activities from l999 to 2003。
如果译文是1999-2003年间英国犯罪率上升了。
那么基本是满分3分,不强求要把sharp体现出来,而witness目睹了这个意思也不用很精确。
如果写成1999-2002,扣0.5,如果没写出犯罪率或者犯罪案件这个概念,得分不超过1分,因为意思都不对了。
如果把increase译成了犯罪率下降,起码扣1分。
段落翻译两篇,一般是7+8分,passage的概念可以按照2-3句句子来理解,评分标准同理。
高口这个部分阅卷相对宽松,允许出现部分细节的遗漏。
比如原文是in the areas Of economy,finance,trade,shipping,insurance,realestate,六个关键词一般译出五个就肯定是满分,如果那次考试普遍得分较低,四个也可以不扣分。
阅读部分:共30题单项选择,每题2分,共计60分。
上海市中级口译分数分布
![上海市中级口译分数分布](https://img.taocdn.com/s3/m/b873730a4a35eefdc8d376eeaeaad1f346931183.png)
上海市中级口译分数分布
上海市中级口译考试是一项重要的英语水平测试,对于想要在国际交流中获得更多机会的人来说,这项考试是必不可少的。
在上海市中级口译考试中,分数分布是一个非常重要的指标,它可以反映出考生的整体水平和考试难度。
根据最近几年的考试数据,上海市中级口译分数分布大致如下:
优秀:90分以上
良好:80-89分
中等:70-79分
及格:60-69分
不及格:60分以下
从上面的分数分布可以看出,上海市中级口译考试的难度相对较高,优秀的分数需要达到90分以上。
这也说明了在备考过程中,考生需要付出更多的努力和时间,才能够取得好的成绩。
在考试中,考生需要通过听力、口语、阅读和写作四个方面的测试,其中口语部分是最为重要的。
因此,考生在备考过程中需要注重口语练习,提高自己的口语表达能力和听力理解能力。
考生还需要注重阅读和写作的练习,这可以帮助他们更好地理解和掌握英语语言的规则和用法。
在备考过程中,考生可以通过阅读英语原版书籍、报纸和杂志,以及写作练习来提高自己的英语水平。
上海市中级口译分数分布反映了考试的难度和考生的整体水平。
考生在备考过程中需要注重口语、阅读和写作的练习,提高自己的英语水平,才能够在考试中取得好的成绩。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中高级口译口试评分标准
口译评分标准
一般而言,口译考试的口试阶段分口语和口译两部分,两部分独立打分,各部分(或段落)成绩分三个档次:优秀,及格,不及格。
总评成绩分三个档次:优,及格,不及格。
考官可简略书写为:优,及,不。
一、口语部分:
要求考生根据考题,连贯地说三~五分钟。
(但不要求考生完全按照附加的思考题发言)
1. 优秀:内容完整、切题,语音语调正确,表达流利,语言基本错误。
2. 及格:内容较完整、基本切题,语音语调基本正确,表达尚流利,语言无重大错误。
3. 不及格:内容不切题或遗漏较多,语音语调错误较多,表达有困难,语言错误较多。
4. 考生正常发挥,口语仍不能达到及格标准者,原则上总评成绩给予不及格。
二、口译部分
要求考生在规定的时间内将所听到的段落译成英语或汉语。
本项目共有四篇短文:两篇英语,两篇汉语,每篇短文分成若干段落,每个段落都需要评分。
1. 优秀:内容完整、准确,基本无遗漏或错译,语音语调正确,表达流利,语言基本无错误。
2. 内容尚完整、准确,无重大遗漏或错译,语音语调基本正确,表达尚流利,语言无重大错误。
3. 不及格:内容不完整或不准确、遗漏、错译较多(达三分之一或以上),语音语调错误很多,表达有困难,语言错误较多。
4. 口译部分不及格的段落相加达三分之一或以上者(高级三段或以上、中级六段或以上不及格),原则上总评成绩给予不及格。
(备注:错译可指:(1)主要意思翻译错误(2)数字翻译严重失误(3)严重主体或措辞错误(4)大量随意加减(5)影响理解的语法大错等)
中高级口译口试评分标准
作者:juliet1024 2008-03-16 22:11:21
标签:中高级口译
评分标准
打分表
亲爱的孩子们,今天偶在网上看到一个高级口译第二阶段(口语口译阶段)的考官评分表,倍感亲切(咱当年也是看着考官手上在这样的表格上划来划去紧张得要死d),这里和大家分享一下,有意向去考中高口的孩子们可以先熟悉一下哦!
一定有朋友尝试过去考上海高级口译吧,也会有朋友进入了复试阶段吧。
但是众所周知,复试的难度之大和评分之严让通过率低得很让人伤心。
但是如果我们事先了解一下复试的环节,评分点,通过的肯能性肯定会被大大提高。
这里有一份由经验丰富的口译考试教师记录并总结的评分图,希望对大家有用!
英语高级口译证书第二阶段考试评分表
/P>
磁带号684 B2考生姓名***
/P>
口试号1083准考证号060900020**
/P>
/P>。