人教版初中《狼》逐句翻译
狼原文及译文和注解
狼原文及译文和注解《狼》是清代小说家蒲松龄创作的《聊斋志异》中的篇目。
这篇文章描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象,启示人们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
作品原文第一章节有屠人货1肉归,日已暮。
欻2一狼来,瞰3担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。
屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。
屠思狼所欲者肉,不如悬诸5树而蚤6取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。
逡7巡近视,则死狼也。
仰8首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂9,直10十余金,屠小裕焉。
缘11木求鱼,狼则罹12之,是可笑也!注释1货:出售、卖。
2欻(xū):忽然。
3瞰(kàn):窥视。
4既:已经5诸:相当于“之于”6蚤(zǎo):通“早”,早晨。
7逡(qūn)徘徊的样子8仰:抬9昂:贵重10直:通“值”,价值。
11缘:沿着12罹(lí):遭遇(祸患)。
译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等到第二天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
七年级上册狼的翻译
七年级上册狼的翻译狼蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
大灰狼也是嫉妒,但是两个人瞬间就被杀了。
野兽的诡计是什么?别笑了。
蒲松龄(1640-1715),字留仙,世称聊斋先生。
淄川(今属山东淄博)人,清代文学家,著有文言小说集《聊斋志异》等。
《聊斋志异》(简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》)是中国清朝小说家蒲松龄创作的文言短篇小说集。
全书共有短篇小说491篇,具有丰富深刻的思想内容。
描写爱情主题的作品,在全书中数量最多,它们表现了强烈的反封建礼教的精神。
其中一些作品,通过花妖狐魅和人的恋爱,描述了理想中的爱情。
译文一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。
屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔向狼。
一只狼拿到骨头停下来,另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔向它,后面拿到骨头的狼停了下来,但是前面拿到骨头的狼紧跟着。
骨头不见了,但两只狼像以前一样一起追着屠夫。
屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。
屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。
屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。
狼不敢上前,眼瞪着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走了,其中一只像狗一样蹲在前面。
过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,看起来很悠闲。
屠夫突然起身,一刀砍了狼的头,又砍了几刀,将狼杀死。
屠夫正要离开,这时他转过身去看柴火堆后面。
一只狼在上面挖了一个洞,打算通过通道进入柴火堆攻击屠夫的背部。
《狼》逐句翻译(部编人教版七年级语文上册第18课)
《狼》逐句翻译一屠晚归,——一个屠夫傍晚回家,担中肉尽,止有剩骨。
——担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
途中两狼,缀行甚远。
——路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠惧,投以骨。
——屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一狼得骨止,一狼仍从。
——一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
复投之,——屠夫又把骨头扔给狼,后狼止而前狼又至。
——后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨已尽矣。
——骨头已经扔完了。
而两狼之并驱如故。
——但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠大窘,——屠夫非常困窘急迫,恐前后受其敌。
——恐怕前后一起受到狼的攻击。
顾野有麦场,——屠夫看见田野里有一个打麦场,场主积薪其中,——打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,苫蔽成丘。
——覆盖成小山(似的)。
屠乃奔倚其下,——屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,弛担持刀。
——放下担子拿起屠刀。
狼不敢前,——两只狼不敢上前,眈眈相向。
——瞪着眼睛朝着屠夫。
少时,——一会儿,一狼径去,——一只狼径直走开了,其一犬坐于前。
——另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
久之,——时间长了,目似瞑,——那只狼的眼睛好像闭上了,意暇甚。
——神情悠闲得很。
屠暴起,——屠夫突然跳起,以刀劈狼首,——用刀砍狼的脑袋,又数刀毙之。
——又连砍几刀把狼杀死。
方欲行,——屠夫刚想要走,转视积薪后,——转身看见柴草堆的后面,一狼洞其中,——另一只狼正在柴草堆里打洞,意将隧入以攻其后也。
——打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身已半入,——身子已经钻进去了一半,止露尻尾。
——只露出屁股和尾巴。
屠自后断其股,——屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,亦毙之。
——也把狼杀死了。
乃悟前狼假寐,——屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,盖以诱敌。
——原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼亦黠矣,——狼也太狡猾了,而顷刻两毙,——可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽之变诈几何哉?——禽兽的欺骗手段能有多少呢?止增笑耳。
《狼》文言文及翻译
《狼》文言文及翻译《狼》这篇文言文相信很多人都学过,是蒲松龄的著名作品之一,分为两则,你对《狼》这篇文言文熟悉吗?下面是小编为大家带来的《狼》文言文及翻译,欢迎阅读。
《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的'生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
文言文《狼》规范翻译
狼,野兽之尤也,生于山野,食肉而居。
其性狡猾,好掠食,无恶不作。
然其形貌丑陋,蹄爪锋利,力大无穷,常使人望而生畏。
古有猎者,夜行山间,忽闻狼嚎之声,声震山谷,毛发悚然。
猎者乃停步四顾,只见一狼,身长丈余,眼如铜铃,牙如锥石,咆哮着向猎者扑来。
猎者大惊,慌忙躲避,狼疾走如风,追之不舍。
猎者知狼性凶猛,不敢与之正面交锋,遂寻得山间隐蔽之处,伏地以待。
不一时,狼至,见猎者匿影藏形,不敢近前,只在远处窥视。
猎者心中暗喜,遂伺机反击。
夜深人静,狼饥渴难耐,渐显疲惫之态。
猎者见状,趁机跃起,挥刀直取狼首。
狼怒吼一声,转身欲逃,却被猎者紧紧缠住。
二兽相斗,力竭声嘶,直至黎明方止。
狼虽勇猛,终不敌猎者之机智。
猎者手刃狼首,提之而归。
众人皆赞猎者之勇,曰:“狼,野兽之雄也,今竟败于尔等之手,真乃世之奇观也!”狼之凶猛,非一日之功,其狡诈亦非一日之谋。
然猎者以其智,终得胜果。
此事传至远方,人皆以为奇谈,狼之威名亦因此大减。
然狼之种类繁多,各具特性。
有狼群者,结伴而行,相互扶持,其力更胜单狼。
有狼之雄者,独来独往,猎物无数,独霸一方。
有狼之狡者,善于隐匿,常出其不意,令猎者防不胜防。
狼虽恶,然亦有善者。
有狼助猎者捉拿猛兽,有狼守护村庄,有狼为猎人引路。
世间万物,皆有其用,狼亦然也。
夫狼,虽为野兽,然其性亦通人性。
古人云:“狼行千里,改过自新。
”此言非虚也。
狼之狡诈,非一日之故,然其改过自新,亦非一日之功。
狼之教训,使人深思。
人固当以智取胜,然亦当以德服人。
狼之狡诈,非一日之故,然其勇猛,亦非一日之成。
人若能效仿狼之勇猛,而弃其狡诈,则可成为真正的英雄。
故狼之故事,流传千古,警世之深意,令人感慨。
狼之凶猛,狼之狡诈,狼之改过,皆为人所借鉴。
狼之教训,使人明理,使人知畏,使人知勇。
狼,实为世之奇兽也。
【规范翻译】《狼》狼,野兽中的佼佼者,生于山林,以肉为食,栖息其中。
其性狡猾,喜好捕食,无恶不作。
然而其形态丑陋,蹄爪锋利,力量强大,常让人望而生畏。
初中文言文:《狼三则》和译文和注释
初中文言文:《狼三则》和译文和注释狼三则清代:蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随数里。
屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。
屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇,逡巡近视之,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。
其二/、k一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露* 尾。
屠自后断其股,亦毙之乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
其三/、一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。
狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。
但思无计能够死之。
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。
遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
译文有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。
路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。
狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。
于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法能够杀死它。
只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。
(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。
出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。
四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。
狼文言文七年级上册翻译
狼亦黠矣,而顷刻间,能食肉者,必先知其味。
是以羊群之入,狼必伺其群,伺其弱者,伺其病者,伺其幼者,伺其饥者,伺其困者,伺其惊者。
伺之既久,然后发,疾走逐之,至则搏而杀之。
羊之群也,莫不惊奔,唯羊之弱者、病者、幼者、饥者、困者、惊者,莫不先死。
狼得之,饱食而归,若羊群之逐水草,羊不知其所以然也。
狼文言文翻译:狼虽然狡猾,但只需片刻时间,那些能吃肉的动物必定先了解其味道。
因此,当羊群进入狼的视野,狼一定会观察它们的群体,寻找那些弱小的、生病的、年幼的、饥饿的、疲惫的、受惊的羊。
观察一段时间后,然后发起攻击,迅速奔跑追赶,一旦追上,就扑上去将它们杀死。
羊群在奔跑中,没有一只不惊慌逃窜的,只有那些弱小的、生病的、年幼的、饥饿的、疲惫的、受惊的羊,没有一个能幸免于难。
狼捕获它们后,饱餐一顿,然后满意地回家。
就像羊群追逐水草一样,羊群并不知道为什么会这样。
狼文言文解析:这段文言文通过狼捕食羊群的故事,揭示了自然界中弱肉强食的残酷现实。
狼的狡猾和羊群的盲目形成了鲜明的对比,使得读者在阅读过程中不禁思考人与自然的关系,以及如何在弱肉强食的环境中生存。
狼在这段文言文中被描绘成一个狡猾、机智的动物。
它通过观察羊群,寻找那些最容易捕食的目标,然后迅速行动,将它们捕获。
这种捕食方式既高效又残忍,反映了自然界中生存的残酷性。
羊群则被描绘成一个盲目、无助的群体。
它们在狼的威胁下,只能四处逃窜,无法保护自己。
这种描写使得读者对羊群的命运感到同情,同时也反映了人类在面对自然界的威胁时的无力感。
整段文言文通过狼与羊的对比,表达了作者对自然界弱肉强食法则的深刻认识。
同时,也启示人们在面对生活中的困境时,要学会观察、思考,提高自己的生存能力。
七上文言文《狼》翻译
世有狼,其性狡黠,善变,难测。
狼群行,常逐物而食,不择善恶。
故有谚云:“狼行千里,改不了吃肉。
”狼居深山,游于旷野,狡兔为其所逐,豕鹿为其所捕。
狼之所至,草木皆兵,鸟兽皆惊。
其行也,或独行,或群行,或伏或跃,变化无常。
然其心,狡猾如狐,贪婪如豺。
狼之智,在于其能伺机而动。
俟夜幕降临,月黑风高,狼群便悄然而至,潜行于猎物之旁。
其耳尖如针,能闻风而动;其目明如电,能见夜如昼。
俟猎物稍懈,狼便猛扑而出,锐牙利爪,瞬间将猎物撕成碎片。
狼之勇,在于其不畏强敌。
虎豹之猛,熊罴之凶,皆不能阻其前。
狼之群,虽众,然每狼皆独往独来,各为其主。
遇敌,群狼齐至,齐心协力,共抗强敌。
虽众狼之力,亦不能敌,然狼之死,亦无所畏惧。
狼之食,非止一物。
豕、鹿、羊、牛,皆为其所食。
然狼之食,亦非尽食,往往留下一二,以诱敌入网。
此所谓“狡兔三窟,不如一窟之狼”。
狼之谋,在于其能以智取胜。
猎物既得,狼群不急于食之,而是藏于隐秘之处,伺机而动。
俟猎物寻之,狼群便伺机而击,一举而得。
此所谓“以逸待劳,以静制动”。
狼之行,亦非一成不变。
遇险阻,狼能变通而行。
或绕道而行,或攀爬而进,皆能顺利抵达目的地。
此所谓“行百里者半九十,能行百里者,非一日之功”。
狼之性,虽狡黠贪婪,然亦有其道。
狼之道,在于其能自保,能生存。
狼群之中,强者为尊,弱者被欺。
然弱者亦能自保,以智取胜,以弱胜强。
此所谓“物竞天择,适者生存”。
夫狼之性,虽不可爱,然其行,亦有其可取之处。
狼之智,狼之勇,狼之谋,狼之行,皆为人所借鉴。
然狼之性,亦不可学,以其贪婪狡黠,伤人害物。
故曰:“狼者,狡猾之物也。
其行虽可恶,然其智、勇、谋、行,亦为人所叹。
吾人当以狼为鉴,取其长,去其短,自勉自强。
”。
文言文《狼》原文及翻译
世有狼,其性贪而狡。
常夜行于山间,伺机而食。
人患之,然狼亦畏人。
古有谚云:“狼行千里,改不了吃肉。
”盖言狼之性,终不可移也。
一日,有猎者入山,望见一狼,独踞于山石之上,目光如炬,似有所伺。
猎者心中窃喜,遂持弓矢,潜行而近。
狼见有人来,亦不慌不忙,仰首望天,若有所思。
猎者近至狼前,忽闻狼长啸一声,声震山谷。
猎者大惊,以为狼欲逃,遂放箭射之。
狼中箭而未死,转身欲逃。
猎者紧追不舍,狼走如飞,猎者亦疾驰,然终不能及。
狼逃至一深涧,涧水湍急,狼欲过涧,但涧中乱石林立,狼无法逾越。
猎者见状,以为狼必死,遂驻足观之。
未料狼跃入涧中,水性颇佳,顺水而下,转眼间已不见踪影。
猎者大失所望,怏怏而归。
归途中,忽见一狼,身负伤,缓缓而行。
猎者心中疑惑,遂上前询问。
狼言:“吾闻君善射,故欲试之。
然吾虽负伤,犹能逃命,君亦当知,狼性狡猾,非易与之敌也。
”猎者闻言,心中敬畏,遂不再言。
狼言罢,径自而去。
猎者归家,以此事告之家人。
家人皆叹曰:“狼之狡猾,竟如此哉!”自是之后,猎者不敢轻举妄动,常备弓箭,以防狼患。
然狼之性,终不可移。
人或遇之,往往丧命。
故人皆畏狼,狼亦畏人。
译文:世间有狼,其本性贪婪而狡猾。
它们常常在夜间行走在山林之间,寻找机会捕食。
人们都害怕狼,然而狼也害怕人。
古时候有谚语说:“狼行千里,改不了吃肉。
”这句话意思是说狼的本性,终究是无法改变的。
有一天,有一个猎人进入山林,看到一只狼独自蹲坐在一块山石上,目光如炬,似乎在等待什么。
猎人心中暗自高兴,于是拿起弓箭,悄悄地靠近。
狼看到有人靠近,却并不慌张,仰头望天,好像在思考什么。
猎人已经靠近狼的面前,突然听到狼发出一声长啸,声音震动山谷。
猎人非常惊恐,以为狼想要逃跑,于是放箭射它。
狼被箭射中却没有死,转身想要逃跑。
猎人紧紧追赶,狼奔跑如飞,猎人也在全力奔跑,但始终无法追上。
狼逃到了一个深涧,涧水湍急,狼想要过涧,但涧中乱石林立,狼无法跨越。
猎人看到这种情况,以为狼必死,于是停下来观看。
狼文言文逐句翻译
狼文言文逐句翻译1、有屠人货肉归,日已暮。
——一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
2、欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
——一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
3、屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
——屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
4、屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
——屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
5、遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
——于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
6、狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
——就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,7、屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
8、大骇。
逡巡近之,则死狼也。
——(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
9、仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
——(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的.上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
10、时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
——当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。
11、缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
——就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!。
初一《狼》文言文翻译
【原文】狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼山之北,有屠人,升东冈而望,见下面大狼当羊群,少息,意将隧入以攻其后也。
身小而影大,歧其两腓,顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
【翻译】狼虽然狡猾,但一会儿就被杀死两只,禽兽的诡诈变化有多少呢?这只会增加笑料罢了。
在狼山的北边,有一个屠夫,他登上东面的山冈眺望,看见下面有一只大狼挡在羊群中间,它稍微休息了一下,打算从洞中钻进去攻击羊群的后方。
狼的身体小,影子却很大,屠夫躲开了它的两条后腿,一会儿就杀死了两只狼,禽兽的诡诈变化有多少呢?这只会增加笑料罢了。
【译文】狼虽然狡猾,但是不久就被杀死了两只。
禽兽的诡诈变化又有多少呢?这只会增加笑料罢了。
在狼山的北边,有一个屠夫。
他登上东边的山冈,向下望去,看见一只大狼挡在羊群中间。
它稍微休息了一下,打算从洞中钻进去攻击羊群的后方。
因为狼的身体小,影子却很大,屠夫躲开了它的两条后腿,一会儿就杀死了两只狼。
禽兽的诡诈变化又有多少呢?这只会增加笑料罢了。
这个故事告诉我们,无论是什么动物,都有其自身的弱点。
只要我们善于观察,抓住它们的弱点,就能够战胜它们。
同时,这个故事也告诉我们,不要被表面的现象所迷惑,要学会透过现象看本质。
在现实生活中,我们也会遇到各种各样的困难和挑战。
有时候,我们可能会感到无助和困惑,甚至会被一些看似强大的对手所吓倒。
但是,只要我们保持冷静,善于观察,找到对手的弱点,就能够战胜困难,取得胜利。
这个故事还告诉我们,笑是一种力量。
当我们面对困难和挑战时,如果我们能够保持乐观的心态,用笑来化解压力,那么我们就能够更好地面对困难,战胜挑战。
总之,这个故事给了我们很多启示。
它告诉我们,要善于观察,抓住对手的弱点;要保持乐观的心态,用笑来化解压力;要勇敢面对困难,战胜挑战。
只有这样,我们才能在人生的道路上越走越远,取得更大的成就。
初中文言文狼的翻译
初中文言文狼的翻译初中文言文狼的翻译《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。
启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
下面是小编收集整理的初中文言文狼的翻译,希望对大家有帮助!《狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》翻译:有一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
在路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
此时屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的袭击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来袭击屠夫的.后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
人教版语文七年级上册《狼》注释译文赏析
人教版语文七年级上册《狼》注释译文赏析狼蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
作者蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。
出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。
19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。
补博士弟子员。
以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。
为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。
1715年正月病逝,享年76岁。
创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。
注释(1)屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。
(2)晚:夜晚,晚上。
(3)归:回家。
(4)止:通“只”,翻译为仅,只。
(5)缀行甚远:紧随着走了很远。
缀,连接,紧跟。
甚,很。
(6)惧:害怕(7)投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。
以,把。
(8)从:跟从,跟随。
(9)复:又,再(10)矣:语气词,相当于“了”。
(11)两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。
并,一起。
故,旧、原来。
(12)窘(jiǒng):困窘,处境危急,困迫为难。
(13)恐:恐惧,担心。
(14)敌:意动用法。
这里是动词,指攻击的意思。
(15)顾:看,视。
这里指往旁边看。
(16)积薪:堆积柴草。
积,堆积。
初中课本狼文言文翻译
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》译文:狼虽然也很狡猾,但最终却被杀死了两只,禽兽之间的欺骗手段又能有多少呢?这不过让人多笑一笑罢了。
《狼》全文翻译:狼虽然也很狡猾,但这种狡猾却是在顷刻之间就被消灭了。
禽兽之间的欺骗手段又能有多少呢?这不过让人多笑一笑罢了。
这个故事讲述了一只狡猾的狼在短时间内两次被杀死的经历。
狼的狡猾在这里被形容为“亦黠矣”,即它也很有智慧。
然而,这种智慧并没有让它逃脱死亡的命运。
狼的两次失败,一方面展现了狼的狡猾,另一方面也揭示了狼的愚蠢。
在第一次失败中,狼可能利用了自己的狡猾,成功地欺骗了猎物,但最终还是被猎人识破了。
这里的“禽兽之变诈几何哉”表达了禽兽之间的欺骗手段虽然多变,但终究是有限的。
狼的失败,一方面是由于它自己的狡猾,另一方面也是因为猎人的智慧和勇气。
在第二次失败中,狼可能吸取了第一次的教训,变得更加谨慎,但最终还是因为自己的愚蠢而再次落入了猎人的陷阱。
这里的“止增笑耳”表明,狼的失败不仅让人感到惋惜,同时也让人感到好笑。
这个故事通过狼的失败,告诫人们:再狡猾的狼,也逃不过有智慧、有勇气的人。
在现实生活中,我们也要警惕那些看似狡猾的人或事,不要被他们的表面现象所迷惑,要善于发现他们的弱点,才能在竞争中立于不败之地。
以下是《狼》全文的详细翻译:狼虽然也很狡猾,但这种狡猾却是在顷刻之间就被消灭了。
禽兽之间的欺骗手段又能有多少呢?这不过让人多笑一笑罢了。
狼的狡猾体现在它善于利用各种手段来欺骗猎物。
在故事中,狼可能通过伪装、潜伏、诱饵等手段,试图捕捉到猎物。
然而,无论它多么狡猾,最终都无法逃脱猎人的智慧。
在第一次失败中,狼可能利用了自己的狡猾,成功地欺骗了猎物,但最终还是被猎人识破了。
猎人通过观察狼的行为,发现了狼的破绽,最终将其捕获。
这里的“禽兽之变诈几何哉”表达了禽兽之间的欺骗手段虽然多变,但终究是有限的。
在第二次失败中,狼可能吸取了第一次的教训,变得更加谨慎,但最终还是因为自己的愚蠢而再次落入了猎人的陷阱。
七上《狼》原文+翻译
18 狼蒲松龄①一屠②晚归,担中肉尽,止③有剩骨。
途中两一个屠户傍晚回家,担子里的肉(已卖)完,只有剩下的骨头。
路上遇到了两只狼,狼,缀④行甚远。
紧跟着(他)走了很远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止⑤,一狼仍从⑥。
屠户很害怕,把骨头投给狼。
一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从他。
复投之,后狼止而⑦前狼又至。
骨已尽矣,而⑦两屠户又把骨头投给狼,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。
骨头已经没有了,狼之⑧并⑨驱⑩如故⑪。
但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠大窘⑫,恐前后受其敌⑬。
顾⑭野有麦场,屠户的处境很困迫,担心前后都受到他们的攻击。
(屠户)看见田野中有个麦场,场主积薪其中,苫蔽⑮成丘。
屠乃⑯奔倚其下,弛⑰场主在里面堆积柴草,覆盖成小山一样。
屠户于是跑过去,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。
担持刀。
狼不敢前⑱,眈眈⑲相向。
狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
少时⑳,一狼径21去,其一犬22坐于前。
久(过了)一会儿,一只狼径直离开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
之,目似瞑23,意24暇25甚。
屠暴26起,以刀劈狼时间长了,狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。
屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,首,又数刀毙之。
方27欲行,转视积薪后,一狼又连砍几刀杀死了狼。
屠户正想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,洞28其中,意将隧29入以攻其后也。
身已半入,意图想要从通道进入来攻击屠户的背后。
狼的身体已经进入一半了,止露尻30尾。
屠自后断其股31,亦毙32之。
乃悟前只露出屁股和尾巴。
屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。
(屠户这时)才明白狼假寐33,盖34以诱敌。
之前的狼假装睡觉,原来是用来迷惑敌人的。
狼亦黠35矣,而顷刻36两毙,禽兽之37变诈38几何39哉?止增笑耳。
狼也太狡猾了,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的诡诈手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。
①蒲松龄:字留仙,又字剑臣,号柳泉居士,世称聊斋先生。
狼文言文翻译及原文注释
狼亦黠矣,而顷刻败,盖其智弗若人也。
狼有百步之距,则必止,盖其智足以知止也。
人有百步之距,则必追,盖其智不足以知止也。
狼之智,止于止,人之智,止于追。
是以狼之智,不如人也。
译文:狼虽然狡猾,但最终失败,是因为它的智慧不如人。
狼在百步距离内就会停止前进,因为它的智慧足以知道何时停止。
人在百步距离内却会继续追赶,因为人的智慧不足以知道何时停止。
狼的智慧在于知道何时停止,人的智慧在于知道何时追赶。
因此,狼的智慧不如人。
原文注释:1. 狼亦黠矣:狼也够狡猾的。
黠,狡猾。
2. 而顷刻败:但最终失败。
顷刻,瞬间。
3. 盖其智弗若人也:因为它的智慧不如人。
弗若,不如。
4. 狼有百步之距,则必止:狼在百步距离内就会停止前进。
距,距离。
5. 盖其智足以知止也:因为它的智慧足以知道何时停止。
知止,知道何时停止。
6. 人有百步之距,则必追:人在百步距离内却会继续追赶。
追,追赶。
7. 盖其智不足以知止也:因为人的智慧不足以知道何时停止。
不足,不够。
8. 狼之智,止于止:狼的智慧在于知道何时停止。
止,停止。
9. 人之智,止于追:人的智慧在于知道何时追赶。
追,追赶。
10. 是以狼之智,不如人也:因此,狼的智慧不如人。
总结:本文通过狼与人的智慧对比,阐述了智慧的重要性。
狼虽然狡猾,但最终失败,因为它没有足够的智慧来阻止自己前进。
而人虽然有时会盲目追赶,但正是因为有了智慧,才能在适当的时候停止,避免失败。
因此,我们应该学会运用智慧,避免盲目行动,才能在人生的道路上取得成功。
狼文言文及翻译人教版
狼,兽之狡猾者也。
生于深山,居幽谷,常与豺犬为伍。
其性贪婪,好食人畜,夜行捕猎,狡黠难测。
古之贤者,常以狼为喻,警戒世人。
狼之身,长而瘦,毛黑如墨,眼似铜铃,熠熠生辉。
其口尖利,牙如锥,一触即破。
狼行如风,疾速无声,猎物难逃。
然狼之狡,非止于行猎,更在于智谋。
昔有牧童,驱羊于山,忽遇群狼。
狼见羊群,目露凶光,欲分而食之。
牧童见状,心生一计。
乃于羊群中,取羊毛数缕,结为球,置于羊角。
狼见羊毛球,以为羊群中藏有羊群,遂分兵两路,一路追球,一路逐羊。
牧童见狼分兵,暗喜。
遂以羊群为诱饵,引狼入陷阱。
陷阱之中,设机关,一旦狼触机关,即发动。
狼不知陷阱,仍执意追球。
牧童于陷阱之外,观狼之动静,待狼入陷阱,机关发动,狼遂被擒。
牧童得狼,知其狡猾,非一日之功。
乃以绳索绑之,放于山巅。
狼知牧童之意,欲使其自食其肉。
狼自思,若不逃,必死无疑。
于是,狼挣扎着,奋力跃下山巅,逃脱牧童之手。
狼逃后,四处游荡,心有余悸。
然其性未改,仍好食人畜。
一日,遇一猎人,猎人见狼,举枪欲射。
狼见猎人,知其厉害,不敢正视。
猎人曰:“狼,尔知罪否?”狼默然,不敢答。
猎人曰:“尔虽狡猾,终难逃天网。
今日尔逃,他日必遭天罚。
”狼闻言,心知猎人言之有理。
遂低头,哀求猎人:“我知罪,请恕我罪。
”猎人见狼如此,心生怜悯,遂放狼一条生路。
狼感激涕零,离去。
自此后,狼改过自新,不再为非作歹。
猎人亦不复追捕,两相安好。
然狼之心,虽已改,其狡猾之性,仍存。
世人以此为戒,知狼虽狡,终难逃正义之网。
翻译:狼,是那些狡猾的野兽。
它们生活在深山之中,居住在幽深的山谷里,常常和豺狗为伍。
它们的本性贪婪,喜欢吃人畜,夜晚行动捕猎,狡猾得难以捉摸。
古时候的贤人们,常常用狼来比喻,提醒世人。
狼的身体,长而瘦,毛色黑如墨,眼睛像铜铃,闪闪发光。
它们的嘴巴尖利,牙齿像锥子,一触即破。
狼的行动如风,迅速无声,猎物难以逃脱。
然而狼的狡猾,不仅仅体现在捕猎上,更在于它们的智谋。
从前有一个牧童,在山上放羊,突然遇到了一群狼。
初中课文狼文言文翻译
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文:
狼虽然也很狡猾,但最终却被杀死两只,禽兽之间的变化和欺诈又有多少呢?这只会增加笑料罢了。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
狼虽然也很狡猾,但最终却被杀死两只,禽兽之间的变化和欺诈又有多少呢?
“狼亦黠矣”,这里的“亦”表示“也”,“黠”是聪明的意思,“矣”是古代的语气词,相当于现代汉语的“了”。
整句话的意思是:狼虽然也很聪明。
“而顷刻两毙”,这里的“而”表示转折,“顷刻”是极短的时间,“两毙”指的是两只狼都被杀死了。
整句话的意思是:但最终两只狼却在极短的时间内都被杀死了。
“禽兽之变诈几何哉?”这里的“禽兽”指的是狼,“变诈”表示变化和欺诈,“几何哉”是古代汉语中的疑问句式,相当于现代汉语的“有多少呢?”整句话的意思是:禽兽之间的变化和欺诈又有多少呢?
止增笑耳。
这句话的意思是:这只会增加笑料罢了。
整篇文章通过讲述狼被杀的故事,表达了作者对于禽兽之间变化和欺诈的无奈和嘲讽。
狼虽然聪明,但最终却落得个被杀的命运,这也暗示了人性的复杂和无常。
作者以幽默的笔调,用简洁的语言,将这一道理传达给读者,让人在笑声中反思。
初中狼的文言文翻译解析
昔有一狼,行于山间,见一村童,年约十二三岁,抱一犬,犬甚可爱,狼遂欲得之。
狼遂尾随村童,日日不舍,欲伺其不备,而夺之。
村童见狼尾随,心知其意,遂携犬疾走,狼追之不舍。
村童走至一山洞,见洞内有一巨石,巨石下有一深潭,潭水清澈,鱼虾游弋其中。
村童遂携犬入洞,欲避狼之追捕。
狼见村童入洞,亦尾随而入。
狼入洞后,见巨石下潭水甚深,欲跃入潭中,以捉村童及犬。
村童见狼跃入潭中,大喜,遂携犬跃出洞口,欲逃之夭夭。
狼跃入潭中,未及捉村童及犬,反为潭水所困。
村童见狼落水,大喜,遂携犬疾走,狼在水中挣扎,无法追及。
村童逃至山洞口,回头一看,只见狼已陷入泥潭,无法自拔。
村童见狼落得如此下场,心中大快,遂携犬离去。
狼在泥潭中挣扎许久,终未能逃脱。
村童离去后,狼在泥潭中哀嚎,声声凄厉。
此狼因贪得无厌,终落得如此下场,令人感慨。
《初中狼》翻译解析:本文讲述了狼与村童的故事。
狼见村童抱犬可爱,心生贪念,欲夺之。
村童机智应对,携犬疾走,终将狼逼入泥潭。
狼因贪得无厌,最终落得如此下场。
1. 文言文原文翻译:昔有一狼,行于山间,见一村童,年约十二三岁,抱一犬,犬甚可爱,狼遂欲得之。
昔日有一只狼,在山中行走,看到一位约十二三岁的村童,他抱着一只非常可爱的狗,狼于是想得到它。
狼遂尾随村童,日日不舍,欲伺其不备,而夺之。
狼就跟着村童,每天都跟着不放手,想等待村童不备的时候,趁机抢走狗。
村童见狼尾随,心知其意,遂携犬疾走,狼追之不舍。
村童看到狼一直跟着,心里明白狼的意图,就带着狗飞快地跑,狼紧紧地追赶着。
村童走至一山洞,见洞内有一巨石,巨石下有一深潭,潭水清澈,鱼虾游弋其中。
村童跑到一个山洞,看到洞里有块大石头,石头下面有一个深潭,潭水清澈见底,鱼虾在水中游来游去。
村童遂携犬入洞,欲避狼之追捕。
村童就带着狗进洞,想躲避狼的追赶。
狼见村童入洞,亦尾随而入。
狼看到村童进洞,也跟着进了洞。
狼入洞后,见巨石下潭水甚深,欲跃入潭中,以捉村童及犬。
狼进洞后,看到石头下面的潭水很深,想跳进潭里,想要抓住村童和狗。
人教版狼文言文翻译
狼亦能行,能飞,能食人之肉。
狼之行,无定所,行则逐人,食则啖人。
狼之飞,无定所,飞则逐禽,食则啖禽。
狼之食人,无定所,食则啖人,无定时。
狼之行,狼之飞,狼之食人,皆以其性。
人教版狼文言文翻译:狼这种动物,既能够行走,又能够飞翔,还能够吃人的肉。
狼的行走,没有固定的地点,行走时就会追逐人类,吃肉时就会吞噬人类。
狼的飞翔,没有固定的地点,飞翔时就会追逐禽鸟,吃肉时就会吞噬禽鸟。
狼吃人的行为,没有固定的地点,吃肉时就会吞噬人类,没有固定的时间。
狼的行走,狼的飞翔,狼的吃人,都是出于它们的本性。
狼之所以能够行走,是因为它们的四肢强健,能够支撑它们的身体在陆地上奔跑。
狼之所以能够飞翔,是因为它们拥有锐利的爪子和锋利的牙齿,能够在空中捕捉猎物。
狼之所以能够吃人的肉,是因为它们具有强大的食欲和凶猛的攻击性,能够克服一切困难,吞噬人类。
然而,狼的行为并非没有规律。
狼的行走、飞翔和吃人,都是根据它们的本能来进行的。
狼在行走时,会根据猎物的踪迹和气味,追寻目标。
在飞翔时,狼会利用风力,快速地捕捉猎物。
在吃人时,狼会利用自己的力量和技巧,制服猎物。
尽管狼的行为有其规律,但人类仍需警惕。
因为狼的攻击性极强,一旦遭遇狼的攻击,后果不堪设想。
因此,人类在野外活动时,要时刻保持警惕,避免与狼发生冲突。
总之,狼是一种既神秘又危险的动物。
它们的行为虽然有其规律,但仍然具有很大的不确定性。
在人类与狼共存的地球上,我们必须学会尊重自然规律,保护自己,同时也要关注狼的生存状态,寻求人与自然的和谐共生。
狼文言文原文:狼之行,无定所,行则逐人,食则啖人。
狼之飞,无定所,飞则逐禽,食则啖禽。
狼之食人,无定所,食则啖人,无定时。
狼之行,狼之飞,狼之食人,皆以其性。
人教版狼文言文翻译:狼的行踪不定,行走时追逐人类,吃肉时吞噬人类。
狼的飞翔不定,飞翔时追逐禽鸟,吃肉时吞噬禽鸟。
狼吃人的行为不定,吃肉时吞噬人类,没有固定的时间。
狼的行走、飞翔和吃人,都是出于它们的本性。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《狼》逐句翻译
18课《狼》翻译
一屠晚归,——一个屠夫傍晚回家,
担中肉尽,止有剩骨。
——担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
途中两狼,缀行甚远。
——路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠惧,投以骨。
——屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一狼得骨止,一狼仍从。
——一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
复投之,——屠夫又把骨头扔给狼,
后狼止而前狼又至。
——后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨已尽矣。
——骨头已经扔完了。
而两狼之并驱如故。
——但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠大窘,——屠夫非常困窘急迫,
恐前后受其敌。
——恐怕前后一起受到狼的攻击。
顾野有麦场,——屠夫看见田野里有一个打麦场,
场主积薪其中,——打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,
苫蔽成丘。
——覆盖成小山(似的)。
屠乃奔倚其下,——屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,
弛担持刀。
——放下担子拿起屠刀。
狼不敢前,——两只狼不敢上前,
眈眈相向。
——瞪着眼睛朝着屠夫。
少时,——一会儿,
一狼径去,——一只狼径直走开了,
其一犬坐于前。
——另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
久之,——时间长了,
目似瞑,——那只狼的眼睛好像闭上了,
意暇甚。
——神情悠闲得很。
屠暴起,——屠夫突然跳起,
以刀劈狼首,——用刀砍狼的脑袋,
又数刀毙之。
——又连砍几刀把狼杀死。
方欲行,——屠夫刚想要走,
转视积薪后,——转身看见柴草堆的后面,
一狼洞其中,——另一只狼正在柴草堆里打洞,
意将隧入以攻其后也。
——打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身已半入,——身子已经钻进去了一半,
止露尻尾。
——只露出屁股和尾巴。
屠自后断其股,——屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,
亦毙之。
——也把狼杀死了。
乃悟前狼假寐,——屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,
盖以诱敌。
——原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼亦黠矣,——狼也太狡猾了,
而顷刻两毙,——可是一会儿两只狼都被杀死了,
禽兽之变诈几何哉?——禽兽的欺骗手段能有多少呢?止增笑耳。
——只会给人们增加笑料罢了。