日本优美诗词鉴赏——花筏》
日本优美诗词鉴赏花筏完整版

日本优美诗词鉴赏花筏 Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】
花筏(はないかだ)残(のこ)る桜(さくら)散(ち)る桜(さくら)水面に桜に花びらが舞(ま)い散(ち)って、筏(いかだ)のように流れていく……そんな様子を花筏といいます。
美(うつく)しい春(はる)の风景(ふうけい)ですな。
咲(さ)いている花を爱(め)でる事は谁でもしますが、散る花、散った花を爱でる人は少ないかもしれません。
桜吹雪(さくらふぶき)、花の雨、飞花、そして叶桜……その时々で桜を、人々は言叶に写(うつ)して、爱してきました。
どんな姿になろうと、桜であることに変わりはないのです。
散る桜残る桜も散る桜良寛和尚(よしひろおしょう)の辞世(じせい)の句の一つです。
そう、みんな桜。
咲こうとも散ろうとも、爱すべき桜です。
美丽译文:花筏落樱飞樱樱花花瓣随风飘洒,落于水面,犹如樱花做成的木筏,顺水漂流……这就叫做“花筏”。
这是春天的一幅美景。
盛开的樱花,世人皆爱。
但是,凋零的樱花,洒落的樱花,又有几人怜爱呢樱花飞雪,樱花雨,飞花,还有那落花吐绿的樱枝……人们渐渐将此时的樱花也付诸笔墨,怜爱起来。
是啊,樱花,无论它处于何时何节,樱花永远都是樱花。
良宽和尚的辞世诗句中写道:“枝头,空中,终须落,皆樱花。
”是啊,皆樱花,盛开枝头也好,飘舞空中也罢,都是令人怜爱的樱花。
经典的日本俳句赏析

经典的日本俳句赏析俳句是日本民族传统文学的一种形式,是世界上最短的诗,俳句古称俳谐,至近代始称俳句,其发于连歌,是俳谐连歌的“发句”(第一句)。
俳句,也是最精炼的小说。
下面是店铺分享的经典的日本俳句赏析,一起来看看吧。
经典的日本俳句赏析介绍闲静古池塘,青蛙跳入水声响——松尾芭蕉扫庭抱帚忘雪——松尾芭蕉狐狸变作公子身,灯夜乐游春——与谢芜村墙上窟窿,望见故乡初雪——小林一茶流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪——立花北枝梅林深处何人宅,半星灯火漏幽微——夏目漱石我去你留,两个秋——正冈子规俳句的翻译俳句难译,诗无定译。
归纳起来,汉译形式大致有“唐诗宋词”式、口语式、五言两句式、七言两句式和按照原诗的五七五句式。
形意难兼得时,译者多舍形取意,力求内涵意韵能达到一致。
俳句作家的介绍松尾芭蕉、与谢芜村、小林一茶是江户时代的杰出徘人。
芭蕉革新俳谐,将其变成真正表现自己内心生活的形式。
通过俳谐表现汉诗、和歌、连歌等无法表现的美学情趣,创造出一种抒情诗般的俳谐美,并创立了“风雅之道”的闲寂俳谐理论。
自此,开创了俳谐的黄金时代。
芭蕉也被尊为“俳圣”。
芭蕉于1689年3月下旬从江户出发,出门游历,历时六个月,旅程2400公里。
五年后将这段旅行结集为《澳洲小道》。
临行之前,作告别之词:“阴历三月二十七日,晓天朦胧,残月余辉,富士山隐约可见。
念及此行不知何时重睹上野、谷中之垂梢樱花,不禁黯然神伤。
挚友皆于前夕会聚,且登舟相送至千住上岸。
此去前途三千里,思之抑郁凄楚,且向虚幻之世一洒离别之泪。
”明知前路渺茫,依旧踏上前程。
和芭蕉的“执迷不悟”相比,小林一茶一生的漂泊流浪,实为无奈之举。
从墙上窟窿,窥见故乡初雪。
读来让人哀伤。
为什么不回去呢——“野蔷薇花处处开”。
而与谢芜村则以画家的视角,将水墨写生融入俳句之中,精致细腻。
俳句的物哀、闲寂之美,似乎在立花北枝此篇中体现得尤为明显。
北枝也是江户时代的徘人,在芭蕉游历至金泽时拜入其门下。
清雅的日本俳句,这6句经典,被称为传播微光与颤栗的诗

清雅的⽇本俳句,这6句经典,被称为传播微光与颤栗的诗⼀句⼀世界,三百见⼤千。
俳句并⾮名⾔警句,⽽是短诗,产⽣于⽇本室町时代( 1336—1573)。
当时有⼀种来源于古典短歌的“俳谐连歌”很盛⾏,诗⼈们在⼀起吟歌,你吟上句我吟下句,渐渐地诞⽣了⼀种新的⽂学形式——徘句。
俳句被誉为“是传播微光与颤栗的诗。
”⽇本俳句作为⼀种只有⼗七个字⾳的⽇语经典短诗,⽐中国的绝句还要短,但这种⽂学裁体在⼩⼩的世界⾥却四时花不谢,万物皆包罗,它的格律韵味、意境情节都不⽐诗歌差。
风花雪⽉,世间冷暖,俳句把季语与叙事融合起来,构成某种意境,表现作者的新感觉和微妙⼼情。
有⼈能感受到禅的境界,也有⼈能感受到⼈间烟⽕⽓。
这便是⽂学的魅⼒吧玲珑俳句,谐趣风雅,若能得半⽇闲暇,不妨放下⼼来,泡⼀壶⾹茶,品三五俳句,游⽬岛国风情,静听⾍鸣鸟啭,细赏雪⽉风花,不也是⼀种⽂学带来的快乐吗?今天就给⼤家介绍⼏个⽇本俳句⼤师以及他们的作品,⼀起来看看吧。
夜空⽉⼉圆,如果给它安个柄,⼀把好团扇——⼭崎宗鉴⽇本⼭崎宗鉴被认为是诙谐派俳句诗⼈的⿐祖,⿍盛时期是16世纪,室町时代的俳句诗⼈。
对于⼗五的圆⽉,任何诗⼈都会⼤动诗⼼,但是为什么这⾸能被⼈津津乐道呢?原因就在于安柄,孩⼦⽓⼀样的表述,诙谐幽默天真⽆邪,与端庄典雅的汉诗和短歌⼤为不同,所以⼈们喜欢这样的描述,也就是诙谐派⽂学的“俳味⼉”天也醉樱花,云脚乱蹒跚——野野⼝⽴圃哪怕只是在⼀条樱花树下的⼩径晒晒太阳散散步,也是⽇本独有的快乐和幸福。
傍晚时分的樱花道上,拎⼀瓶清酒,从河堤下到河边,⼀边喝酒⼀边在⼣阳下赏樱,笑闹着,⽤⼿⾥的杯⼦追赶着被风吹落的花瓣,再和酒⼀饮⽽尽,趁着醉意,恍惚间以为晚霞和云朵也被樱花醉红了脸。
狐狸化作公⼦⾝,乐游春夜灯。
——与谢芜村满⾝银⽑的狐狸,在⼀个春天的夜晚摇⾝⼀变成了俊俏公⼦。
公⼦眉眼间尽是温柔,嘴⾓微扬,⼀把折扇在⼿,⼤步跑到⼈间,要去看看这流光溢彩的灯。
⽇本古往今来也有灯会、烟⽕⼤会的盛典。
日本诗歌欣赏:

日语综合教程第六册第四课诗四篇
日本诗歌欣赏:
一.石板路上
花瓣像流水一样落下,随风飘舞,向少女的脸颊上、肩上撒去。
花雨中,两位少女一边说着什么,一边行走,那脚步声,或许是“卡塔卡塔”的木屐声吧,响彻在空中,又消沉下去。
那寺院的屋顶沐浴在刚刚发芽的、像是湿润的新绿的光芒中,而少女们面对着这明媚耀眼的天空,不时抬头仰望,边走边谈,走了过去。
好一派晚春的典雅景象。
这是日本近代诗人三好达治写的一首脍炙人口的诗歌《石板路上》中描绘的情景。
先来探讨一下,这首诗是在哪里取景。
有人说是在东京文京区的护国寺大院,也有人说是以作者印象中京都的寺院。
但不管是哪一个,都应该是在铺着长长的石板路的幽静的寺院中看到的情景。
本诗的惊人之处是在最后三行,在“倘若惯于风铃沉寂”这样的表达之后,接上了“一人独处/ 我的孤影孑孓。
”如果是语感敏锐者,应该感到作者的孤独感之深,与诗的前半首热热闹闹的妙龄女郎们的样子形成对比,只剩下自己一个人的孤影,以及静静走在石板路上的青年的孤独。
1.いしのうへ
あはれ花びらながれ
をみなごに花びらながれ
をみなごしめやかに語らひあゆみ
うららかの足音そらにながれ
をりふしに瞳をあげて
ひさしに
風鐸のすがたしづかなれは
ひとりなる
おが身の影をあゆまするいしのうへ
石板路上
——三好达治
可怜花瓣飞流下,
花瓣撒向佳人肩。
少女娴静私语过,
木屐声声空中响。
时而举眸向上望,
日照寺院春已过。
寺顶湿润绿意中,
檐下风铃若沉寂。
孑孓一人多寂寞,
孤影走在石板路。
日本俳句赏析--优秀

日本俳句赏析春风起山冈,吹向大地斗志昂,骀荡不可挡。
--虚子此句季语为春风(春)。
这是一首令人振奋的佳句。
虽然写的是“满怀斗志的春风起白山冈”,但这一拟人化的描写,却不难令人想像和感到,春风满怀斗志。
其雄心是要吹化冬天的残冰、积雪,吹绿山野,也将把大地的鲜花吹开吹红,把人们经过一冬冷透的心吹暖。
总之,在作者笔下,春风不是普普通通的风,而是充满了无限青春活力,充满了抱负和理想的风。
因此,日本青年人非常喜爱这首俳句。
夕照樱花立,可怜人去有谁知,默默忍孤凄。
--鸿村此句季语为樱花(春)。
春天赏花季节,白天人们纷纷来观赏樱花,傍晚,人们便渐渐离去。
樱花在夕阳的照射下,显得更加俏丽。
然而,由于无人赏识,只能感到孤凄了。
这首俳句令人联想到,世上最美好的东西往往被忽略,世间最优秀的人才也会被埋没。
夕照樱更美,多少游人尽兴归,我却无家回。
--小林一茶此句季语夕照下的樱花(春),小林一茶,早年丧母,与继母及异母兄弟不和,离家出走,成了无家可归的人。
据说,在作此句时,他是宿在爱宕神社里。
此首俳句所表现的正是他当时的悲凉心态。
夕阳下的樱花虽然很美,但有家之人却归心似箭,匆匆回家了。
而自己却欲归无家。
——这首俳句在艺术上很有感染力。
作者悲凉心态是通过樱花夕照、花在人离而反衬出来的。
黑渍过冬帽,伴我走过坎坷道,虽旧不忍抛。
--八束此句季语为冬帽《冬)。
这是八束借一顶黑乎乎旧的过冬帽子咏叹自己所走过的不平坦的人生之路的。
原句表层意思是:“黑乎乎的过冬的帽子背负着我过去的岁月。
”深层意思是说,这顶帽子过去与我一起尝尽了人生的苦辣酸甜,是我过去历史的见证。
因此。
再旧,我也舍不得抛弃。
这里,我们不难看出,作者对这样一顶旧帽,是怀有深厚的感情的,这意味着作者没有忘记自己的过去。
萧瑟秋风烈,横扫芭蕉意欲何? 吹破芭燕叶!--路通此句季语为秋风,此句中的芭蕉是秋末的芭蕉,秋风也是深秋的萧瑟秋风。
此俳意为:你萧瑟秋风猛吹,横扫芭蕉究竟要达到什么目的呢?其言外之意不言而喻,就是要把芭蕉叶吹得残败不堪,面目皆非。
樱花让古代的日本人浮想联翩而得到许多名诗佳句

樱花让古代的日本人浮想联翩而得到许多名诗佳句。
在这里介绍两首脍炙人口的“千古绝唱”的短歌。
日本的诗词没有中国古诗那样讲“平仄”、重“押韵”等严格的格式等要求。
日语是粘连语,要求诗词按照字数来隔开,实际上是严格按照音节来组合的。
短歌就是按音节5,7,7,5规律来作诗歌的。
这里不妨按照短歌的形式,按照汉诗的押韵格调来翻译。
可以领略到日本古人的深刻而细腻的文学水准。
(1)纪贯之的咏樱花短歌下榻山麓边。
惯看春来花枝展。
夜深酣睡眠。
梦中繁花犹再现。
樱瓣飘飘然。
やどりして春の山辺に寝たる夜は夢の内にも花ぞ散りける(紀貫之)注: 纪贯之(KINOTSURAYUKI)∶(872年~945年)。
乳名“阿古屎(AOKUSO)”是平安时期的诗人(歌人)随笔作家。
是当时36歌仙之一。
曾受醍醐天皇圣旨编写敕撰和歌集《古今和歌集》。
他所著《土左日记》等对后代影响很大。
短歌背景:参拜山神庙会是所作的一首诗。
大概是樱花盛开后开始飘落凋谢的时候吧。
樱花不经白昼出现在眼前,夜晚也在眼前展现,“下榻在山下边,在我的梦中都已经飘满了樱花的花瓣”。
这真是一种栩栩如生的咏叹!(2)在原业平的咏樱花短歌世上若无樱。
心情宽畅多安宁。
不盼花期讯。
何地何时睹倩影?花落更伤神!世の中にたえて桜のなかりせば春の心はのどけからまし(在原業平)注:在原业平(ARIWARANONARIHIRA): ∶(825年~880年)平安时代初期的贵族。
别名“在五中将”是平安初期的诗人(歌人)。
是当时36歌仙之一。
也是小说《伊势物语》作品里的主人公。
是桓武天皇的曾孙。
其母亲是桓武天皇的孙女。
母亲是伊登内亲王。
当然主要是身为贵族而后,来因为政治阴谋被贬为平民而受到后人的同情的缘故吧。
在战前日本被描写美男子的代表。
传说他“体貌闲丽,放荡不羁”,总之是能文能武,能些诗歌会做学问的偶像级别人物。
日本俳句

新叶滴翠,摘来拂拭尊师泪。
译者注:这是到奈良招提寺,拜谒盲圣鉴真像之句。
今夜三井寺,月亮来敲门。
译者注:此句将贾岛“僧敲月下门”改作芭蕉等人泛舟赏月,兴余访三井寺的于那、尚白。
松尾芭蕉《岁旦》正是年初一,想起暮秋寂寞日。
一年又一年,叫猴戴假面。
《往奈良路上》春日已来矣,此山何名未得知。
薄靄透明媚。
《楠边》群燕低飞,碎泥落酒杯。
《梅林》水鸟嘴,沾有梅瓣白。
(个人很喜欢这句呢~~~~~~~~)《赏花》桃花丛中见早樱,内山花多娇,外人哪知晓。
(中国人的‘幽兰出深谷’句么?)树下肉丝,菜汤上,飘落樱花瓣。
(好情趣)京都看花天,群集九万九千。
《佐也山中》命也如是,只有草笠下,稍得些凉意。
蝴蝶为白罌粟花,撕下翅膀作纪念。
(喜欢!果然残酷而唯美的描写。
汗)与榭芜村狐狸变作公子身,灯夜乐游春。
(粉喜欢的一句,拿来写SD)春之海,整天荡去飘来。
一片菜花黄,东有新月,西有夕阳。
踩了亡妻梳子,感到闺房凉意。
(笑,这句粉好。
)远山暮霭罩,原野苍茫日照,蒙蒙狗尾草。
(好有气势)狐狸取乐水仙旁,清冷月夜光。
(狐狸和水仙,日本童话永恒的主角)如日本明治时期(约等于中国的晚清)诗人高野竹隐的《水调歌头》:“天风吹散发,倚剑啸清秋,功名一念销尽,况又古今愁。
漫学宋悲潘恨,休效郊寒岛瘦,恐白少年头。
我欲乘楂去,招手海边鸥。
//吹铁笛,龙起舞,笑相酬。
大呼李白何处,天姥梦游否?杯浸琉璃千顷,月照山河一片,万古此沧州。
何似控黄鹤,飞过汉阳楼。
如同为日本明治时期诗人森槐南的《国香慢——送黄吟梅归清国,即题其东瀛游草后》:“草绿瀛洲,被春莺宛转,把梦勾留。
当时别魂销矣,饯子江楼。
犹道题襟墨澹,待重续、汉上风流。
何思掉头去,浩浩乘风,泛泛如鸥。
//碧云飞不断,渡蓬莱清浅,万里周游。
遗珠沧海,探遍明月当头。
谩说瑶华载乘,让奇句、古锦囊收。
如何独披卷,忽与梅花,吟断离愁。
”》。
《荒城之月》,是日本明治时期诗人土井晚翠的诗作,1901年由“日本近代音乐之父”泷廉太郎谱成曲,从此广为传唱:“春日高楼明月夜,盛宴在华堂。
小野小町最著名的三首诗句

小野小町最著名的三首诗句一、简介小野小町及其地位小野小町是日本平安时代的一位著名女诗人和歌人,活跃于公元9世纪。
她的作品以其优美的词句和深邃的意境著称,被誉为“王朝文学的巨星”。
她的诗歌作品在当时引起了极大的轰动,对后世日本文学产生了深远的影响。
二、概述三首著名诗句在这篇文章中,我们将探讨小野小町最著名的三首诗句,分别是:“古池や蛙飛び込む水の音”、“夜は短し夢を見るがやさし”、“ただ名利を的追求してる”。
三、分析第一首诗句内容及艺术特点第一首诗句“古池や蛙飛び込む水の音”意为“古池塘里,青蛙跃入水中的声音”。
这首诗句表现了小野小町对自然景物的独特审美观。
通过描绘青蛙跃入池塘的场景,表达了诗人对宁静平和生活的向往。
艺术特点在于以简洁的词句勾勒出一幅生动的画卷,让人感受到大自然的美好。
四、分析第二首诗句内容及艺术特点第二首诗句“夜は短し夢を見るがやさし”意为“夜晚如此短暂,梦中却是温柔的”。
这首诗句传达了小野小町对爱情的渴望和期待。
诗人以夜晚和梦为背景,抒发了对美好爱情的向往。
艺术特点在于运用对比手法,将现实与梦境相结合,展现了诗人内心的柔情。
五、分析第三首诗句内容及艺术特点第三首诗句“ただ名利を的追求してる”意为“我只追求名利”。
这首诗句表达了小野小町对现实生活的无奈和追求。
诗人以直接的语言表达了自己对名利的向往,揭示了当时社会风貌。
艺术特点在于坦诚地揭示人性的弱点,让人反思人生的真谛。
六、总结小野小町的诗句对后世的影响小野小町的诗句以其独特的艺术风格和丰富的内涵,对后世日本文学产生了深远的影响。
她的诗歌作品不仅传递了诗人对自然、爱情和社会的关注,还展现了女性诗人的独特视角。
如何鉴赏日本俳句

如何鉴赏日本俳句古诗词相信大家在学校都学会了鉴赏,分析中心思想吧,那你知道如何鉴赏日本俳句吗?下面是店铺分享的如何鉴赏日本俳句,一起来看看吧。
如何鉴赏日本俳句寂寞里,古池塘,青蛙跳入水声响。
——(日)松尾芭蕉/林林译这是日本著名俳句诗人松尾芭蕉(1644~1694) 俳句的代表作。
俳句是日本传统诗歌形式中的一种短诗,也是世界上最短的格律诗之一。
它以极其短小的形式表现作者刹那间的感受, 多用比喻、象征等手法, 语言含蓄、隽永、简练, 便于记忆和流传。
俳句作为一种独立的诗体,形成于十五世纪。
原称“俳谐”,是一种以表现市民生活为主的诙谐诗。
俳圣松尾芭蕉把它从诙谐提升到真挚,并引向抒情诗的意境,奠定了它在日本文学史上的地位。
俳句有两个最基本的特点。
第一,每首俳句都是三行十七个音节,第一行五个音节, 第二行七个音节,第三行五个音节,即构成“五、七、五”的格式,而不押脚韵。
第二, 每首俳句都必须有而且只能有一个“季题”。
所谓“季题”,又称“季语”,即与四季有关的自然现象或人事现象。
它包括两个方面。
一是自然现象,就是用与春夏秋冬四季有关的风花雪月、鸟兽虫鱼、花卉草木等为标志和暗示,使读者一看即知该俳句所吟咏的是四季中的那个特定季节的事物。
二是社会现象, 即以宗教、习俗、人事 (包括节日、忌日、纪念) 等来暗示一年四季中的一个特定季节。
这首俳句是松尾芭蕉最著名的作品,也是“蕉风”(即“芭蕉风格”的简称,其特点是:朴素而严谨,“诙谐达到真诚”,具有闲寂、幽雅、余情、纤细的美,悲中有喜、喜中有悲、雅俗浑然融合的意蕴,含蓄隽永的语言)的代表作。
日本学者高滨虚子在《俳句的理解与欣赏》中介绍道:“本诗是芭蕉俳风新纪元创立的一大标志。
同以往滑稽洒落的俳句不同, 此句乃如实描绘实情实景, 有顿悟之境。
其日芭蕉独居涤川草庵时,听到庭中古池传来水声。
那声音正是青蛙跳入水中造成的。
因为周围极其寂静,这水声也格外地清亮。
在这首俳句中,芭蕉悟到了俳道的生命,不在于滑稽和洒落,而在于这样一种闲寂之处。
日本诗歌鉴赏

?
之远以诗孔同不上天 夜是是纯还隐是是 你名之群?圣游要邪要 食最其美是忍美污 眼。事*诗人矣紧*聊那堂近他丽高者少污 中 君可可曾。*余撩又?很的你大、年的 的 *以以说 太生的怎 火日的帅还战岛 日 多怨兴: 仆怔是么 的本山气是士国 吃演口的迪、爱 本 识**小 识怔日样 呢 是 于迩可子 老*本。 货员百高加七情 怎 鸟之以何 途魂的 最?惠仓奥龙动 我 么 兽事观莫 *散诗们 爱 *健特珠作 样 草父*学 携无人 的 或、曼、片 今 的 木*可夫 尔声* 深 者单?火? * SO SO,
秋风来了, 从今天起我不想再和 那肥胖的人 开口说话了。 我记起了那个女人: 有一年盂兰会的时候 她说 借给你衣服,来跳舞 吧。
[ 你眼中的日本文学是什么样 的?]
[ 你眼中的日本民族是矛盾的 吗?]
日本的经典俳句鉴赏赏析

日本的经典俳句鉴赏赏析日本的经典俳句鉴赏赏析“俳句是传播微光与颤栗的诗。
”安德烈·贝勒沙尔的评价大概描绘出了这种体裁轻快优雅的特点。
我认为相比其它诗歌,俳句的特长在于用短小的语言带出悠远的意境,贵于意在言外,使人思而得上,比如正冈子规写春之将至:我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし. 译文:我庭小草复萌发,无限天地行将绿。
不过寥寥十余字,天地间的蓬勃生机竟欲透纸而出。
写春雨:春雨や傘高低に渡し舟译文:渡船春雨至船上伞高低。
如在眼前。
同样写初春的句子,松尾芭蕉有:雪間より薄紫の芽独活哉译文:雪融艳一点,当归淡紫芽。
「融雪」,「紫芽」,选取意象色彩素雅清冷干净,教科书一般的日式美学。
而他笔下的夏天呢:蛸壶やはかなき梦を夏の月译文:章鱼壶中梦黄粱,天边夏月。
(日本人惯用陶罐捕章鱼,称为章鱼壶)马に寝て残梦月远し茶のけぶり译文:迷蒙马背眠,月随残梦天边远,淡淡起茶烟。
旧时中日文化多有相通。
这一句是化用自杜牧的《早行》:「垂鞭信马行,数里未鸡鸣。
林下带残梦,叶飞时忽惊。
」以上几句都可成绝妙的电影镜头。
梅白し昨日ふや靏を盗れし译文:水鸟嘴,沾有梅瓣白。
将普通的画面描绘得清丽可人。
松尾芭蕉的千古名句:古池や蛙飛びこむ水の音译文:古池塘,青蛙跳入水中央,一声响。
与古诗中「鸟鸣山更幽」相似又不同。
「鸟鸣山更幽」写的是鸟鸣衬的山林愈发幽静,而蛙跃句,则描绘的是亘古的沉寂被倏然打破之后又于更深的寂静。
布满青苔的古池就是万古长空,清脆的蛙跃就是一朝风月。
——北大朱良志《刹那永恒》。
这种幽深的禅意,只属于日本的「空寂之美」,也就中国人还能勉强领略一点点,要翻译成西方语言怕是极难。
相似的还有立花北枝的さびしさや一尺消えてゆくほたる译文:流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪。
转瞬即逝的光芒比恒久的黑暗更让人寂寞。
长夜充耳闻,风打芭蕉雨打盆,辗转梦难寻。
晏殊亦有「惊残好梦无寻处」句;到清代纳兰性德笔下稍加变化就成了思乡名句「风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成。
花筏

日语学习精彩日文晨读(1)清晨,一天的开始,是您的思维最活跃、心境最纯洁、语言理解和语言接收能力最强的时候。
晨读,让您的一天沉浸在美好的语言韵律中,让您刚刚读过的优美文章、精彩句子在一天中慢慢沉浸、消化、吸收,积累成您的知识。
爱、人生、事业、心灵、亲情、家庭、幸福…...一个个直抵心灵的主题,翻开这本心灵鸡汤,开启我们人生的智慧吧…本栏目所选故事、散文、诗歌、短小精悍,滴水藏海,文字隽永,每一篇都闪烁着智慧之光。
每篇短文都含有精彩的译文和重点词汇解析,不论是对您的日语学习还是对您的翻译、鉴赏乃至写作都会大有裨意。
在今后的栏目中我们会每两天更新一篇,并附有MP3听力教程,由外籍教师朗读,发音纯正。
在欣赏美文的同时,对您的听力和口语也会有着潜移默化的影响。
精彩日文晨读第一篇【花筏】推荐理由:为什么会选这样一篇略带伤感的【花筏】作为首篇呢?第一,樱花是日本的国花,更具日本特色。
第二,现在正值樱花跃跃欲试含苞待放的季节,迎合时令。
第三,略带伤感往往更能引起您的共鸣与回味。
日本原文:花筏(はないかだ)残(のこ)る桜(さくら) 散(ち)る桜(さくら)水面に桜に花びらが舞(ま)い散(ち)って、筏(いかだ)のように流れていく・・・そんな様子を花筏といいます。
美(うつく)しい春(はる)の風景(ふうけい)ですな。
咲(さ)いている花を愛(め)でる事は誰でもしますが、散る花、散った花を愛でる人は少ないかもしれません。
桜吹雪(さくらふぶき)、花の雨、飛花、そして葉桜・・・その時々で桜を、人々は言葉に写(うつ)して、愛してきました。
どんな姿になろうと、桜であることに変わりはないのです。
散る桜残る桜も散る桜良寛和尚(よしひろおしょう)の辞世(じせい)の句の一つです。
そう、みんな桜。
咲こうとも散ろうとも、愛すべき桜です。
美丽译文:花筏落樱飞樱樱花花瓣随风飘洒,落于水面,犹如樱花做成的木筏,顺水漂流••••••这就叫做“花筏”。
风雅四季——日本的俳

风雅四季——日本的俳“春花秋月夏杜鹃,白雪皑皑寒意加。
”——日本禅师春花葳蕤,秋月皎洁,夏日杜鹃啼声凄切,冬日白雪皑皑,千家闭户,让人感觉无限寒意的时候,老友相坐,品一杯热茶或饮一壶老酒,都是人生中不可多得的惬意时光。
日本人崇尚自然,追求与自然和谐的俳道,俳句多能体现出四季之美。
道法自然,诚然不虚。
在道法自然的过程中俳句又融合了日式的禅意,韵味别长:春“雪融艳一点,当归淡紫芽。
”——松尾芭蕉日本人崇尚简素之美,雪色纯白,气暖渐融,天地莽然,只透得一点淡淡紫芽,只此一点冷艳颜色便向人报了春的消息,端的素雅干净。
若以古宣纸为幕布,留素点紫,清雅非常。
夏“古池塘,青蛙飞入水声响。
”——松尾芭蕉古池成静,青蛙蹲于荷叶上,瞬间跃出一条优美的弧度,落入一潭池水中,咕咚一声再难寻觅。
初觉画面由静入动,复由动再入静,有一种樱花一瞬,刹那永恒的禅寂美。
然而细品又觉“飞入”的一瞬是一个定格了的静态的画面,“飞”之前是一个过去的时间,了然断却,而“飞入”之后是一个未来的时间,亦踪迹难寻。
只有青蛙“飞”的这一瞬有一种生命本身的张力,是有限生命长度当下能看到的一段,又似有积极用世的意思。
一段俳,入得禅又出的禅,真是绝妙。
秋“流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪。
”——立花北枝古诗有“流萤渡高阁,月明生白草”,流萤本是秋日寂寞意象,又飞入宅中,在狭小的空间里闪灭飞舞,似人生命在有限的时代里沉浮不止,明灭无常,无心枯坐,尤觉寂寥。
冬“雪的碗里,盛的是月光。
”——和泉式部这句冬日俳不知有心或是无意,正暗合了禅语“白马入芦花,银碗里盛雪。
”,白马与芦花皆白,银碗与雪一色。
白马入芦花,则皆白,识得芦花焉识白马之色,遂得禅理空即是色,色即是空,又似慧能和尚所说“本来无一物,何处染尘埃。
”色与空,亡于彼此。
然而似则似矣,终不相同。
和泉的雪的碗里,盛的是月光。
他从色与空中看到了另外的东西——风雅(月光)。
四季轮转不停,俳人用细腻的感情去体验四季中每一天细微的美好,虽然这种美好有喜有悲,然而他们每日以坦然的心情面对,把每天一刹那值得记录的感受用俳句的形式表现出来,既风雅,又油滑(现在想到小林一茶的俳:“门前雪,小便洞真直”这种句子犹觉发笑,真是一股孩子气)。
【诗歌鉴赏】赏花_诗歌鉴赏

【诗歌鉴赏】赏花_诗歌鉴赏赏花[日本]松尾香蕉花四方,涂满了鱼和酱油汤,树下乐未央。
(陆健译)【赏析】这首俳句写于1690年(日本元三年,中国康熙二十九年)。
松尾芭蕉47岁。
樱花盛开,你心情很好。
赏花也是一种诗意的景象。
人们在花丛下铺上草席,摆放他们带来的菜肴,快快乐乐地交谈,并递上杯子劝说他们喝酒。
芭蕉通过截取这场野生盛宴的场景做出了这句话。
由于微风吹动,落花缤纷,花瓣洒满一地,也可以说是一种花的海洋。
在通常情况下,“酱汤、鲶鱼”这类平日极为普通的食物,不为和歌取作吟料。
而芭蕉则反其道而行之,抓住春天的常有之景和生活中的常见之物,加以尽兴的描写,创造出新的意境。
从这首俳句来看,芭蕉可能早就知道《西游记》中的和声:“春天的风很凉爽,躺在樱桃树下。
吉野山上的花儿落下来,都盖在一张床上。
”,反义词; 另外,木头下面有多长?子(16世纪歌手)的和声歌曲:“樱花在卧室的屋檐下,微风和花朵在倾斜。
地板和枕头像雪白的。
”这也可能是一部出现在芭蕉脑海中的作品。
《三册子》中,曾引述芭蕉生前的话说:“作此句时,老师(指芭蕉)讲,赏花时稍用心观察,即有所得,就轻快地成句。
”“轻快”此语,杉浦正一郎解释说:“就是把这种极其平常的世界,非常浅易地创作成句。
”中国唐代的杜甫有一首诗《花底》,它详细地描绘了诗人对花下的花的看法。
他的诗是这样写的:“紫色的花萼支撑着成千上万的雄蕊,黄色的胡须照耀着成千上万的花朵。
如果你怀疑晚雨,为什么要进入晨曦?恐怕是磐安县能保留这辆磅秤车。
你很了解好的颜色,不要制造沙子。
”其主要思想是:紫色的花蒂似乎小心地容纳着许多雄蕊,黄色的花心反射着无数的花朵。
晶莹剔透的水滴从花丛中落下,仿佛漂浮在细雨中;千花万花汇成花海,织成花团锦簇,仿佛置身于绚烂金色的黎明。
在这首诗的结尾,我不仅写了对花的爱,还写了对爱花的爱。
爱花的深情,反映了爱花之心的热情。
(陆健)。
日本俳句十六首情诗欣赏-情诗俳句

日本俳句十六首情诗欣赏-情诗俳句日本俳句十六首情诗欣赏情诗俳句俳句,这一简短而精妙的日本诗歌形式,以其简洁的语言和深邃的情感,犹如一颗璀璨的明珠,在世界文学的宝库中闪耀着独特的光芒。
在众多的俳句作品中,情诗俳句更是以其细腻的情感表达和含蓄的韵味,打动着无数读者的心灵。
“古池塘,青蛙跳入水中央,一声响。
” 这一首俳句虽然并非典型的情诗,但那瞬间的动静结合,却宛如心动时的瞬间触动,寂静的古池塘被青蛙打破宁静,恰似平静的心湖因爱情泛起涟漪。
“秋暮,旅途中,梦在枯野游。
” 秋意的萧瑟,旅途的孤寂,在这短短三句中尽显。
而那梦中的枯野游,或许是对远方爱人的思念,在孤独的旅程中,思绪飘向心爱之人,宛如梦中的追寻。
“雪花飘,飘向孤枝梅,梅亦白。
” 雪花纷飞,落在孤梅之上,梅枝与雪花相互映衬,仿佛是情人之间的相依相伴,纯洁而美好。
“春雨哟,小伞独徘徊,湿衣袖。
” 春雨绵绵,撑着小伞的人儿独自徘徊,那被雨打湿的衣袖,不仅是身体的湿漉,更是内心思念与忧愁的浸润。
“菖蒲花,楚楚开在水之涯,思君也。
” 菖蒲花美丽地绽放于水边,那娇柔的姿态仿佛是女子对心上人的相思之情,悠悠而绵长。
“凉风起,残荷寂寞秋水里,梦依稀。
” 秋风吹起,残荷在水中孤独地摇曳,这凄凉的景象勾起了心底的梦,那或许是与爱人共度美好时光的回忆。
“夏夜月,章鱼壶中梦黄粱,天边光。
” 夏夜的月光下,章鱼壶中有着如梦如幻的景象,天边的光芒仿佛是希望,又像是爱情的指引。
“白露残,梦余荒野叹,秋已晚。
” 白露已残,在荒野中感叹梦境的余韵,秋天已渐渐走向尽头,就如同爱情中的遗憾与无奈。
“朝颜花,一朵深渊色,无人知。
” 清晨的牵牛花,有着深邃的颜色,却无人能真正理解它的美丽,如同心底那份深藏的爱情,不为人知。
“山茶花,落了一朵,落了两朵。
” 看似简单的描述,却蕴含着对美好消逝的惋惜,就像爱情中的失落与惆怅。
“菊花开,秋风瑟瑟无人睬,独徘徊。
” 菊花在秋风中绽放,却无人欣赏,孤独徘徊的又何止是花,更是那相思不得的有情人。
日本俳句松尾芭蕉

日本俳句松尾芭蕉松尾芭蕉作为俳圣,其地位跟我国诗圣李白一样。
他的俳句可谓是句句入心。
下面是分享的日本俳句松尾芭蕉,一起来看看吧。
一、茅屋有感:长夜充耳闻,风打芭蕉雨打盆,辗转梦难寻二、朦胧马背眠,远处淡淡起茶烟,残梦晓月天。
三、蝉声:寂静似幽冥,蝉声尖厉不稍停,钻透石中鸣。
四、绵绵春雨懒洋洋,故友不来不起床。
五、疲惫不堪借宿时,夕阳返照紫藤花。
六、大竹林里明月光,间闻杜鹃声感伤。
七、往日兵燹之地,今朝绿草如茵。
八、炎炎赤日当头照,萧瑟秋风席地梳。
九、奈良秋菊溢香馨,古佛满堂寺庙深。
十、古池冷落一片寂,忽闻青蛙跳水声。
十一、昔日雄关今不见,秋风掠过竹桑田。
十二、芒鞋斗笠,春夏秋冬又一年。
十三、飘游旅次病中人,频梦徘徊荒野林。
注:以上罗传开译十四、雪朝之鸟:寻常鸟可憎喜见雪朝来。
十五、蝉:蝉声鸣不已安有死亡时。
十六、银河:怒海涌银河流来佐渡岛。
十七、枯树之鸟:秋日夕阳时鸟栖枯树上。
十八、仲秋之月:自从新月起直待到今宵。
十九、厌子之人:有人不爱子花不为伊开。
二十、古池:青蛙跃入池古池发清响。
二十一、明月:月明堪久赏终夜绕清池。
二十二、道旁朝颜花:我骑行道上马食道旁花。
二十三、樱花:但见樱花开令人思往事。
二十四、春归:寻青春已归追至和歌浦。
二十五、旅途:旅途今卧病梦见在荒原。
二十六、小虫:我室蚊虫小宜哉待客人。
二十七、最上川:齐集夏时雨汹汹最上川。
二十八、牵牛花:拙匠画牵花牵牛花亦美。
二十九、富士之风:扇携富士风送礼回江户。
三十、蝉声:蝉声似静幽但可穿岩石。
三十一、春霞:掩映春霞里无名山也奇。
三十二、今秋已十霜,却指江户是家乡三十三寂寞里,古池塘,青蛙跳入水声响。
或:闲寂古池旁,青蛙跳进水中央,扑通一声响。
或:古池冷落一片寂,忽闻青蛙跳水声三十四、赏樱:树下肉丝、菜汤上,飘落樱花瓣。
三十五、春雨(深受芥川龙之介推许):春雨霏霏芳草径,飞蓬正茂盛。
三十六、长夏草木深,武士留梦痕(便是引杜诗〃国破山河在,城春草木深〃所作。
日本俳句 精华版

日本日本俳句俳句释义词目:俳句拼音:pái jù基本解释[a kind of short Japanese poem consisting of seventeen characters]以十七个音为一首的一种日本短诗详细解释1..对偶的诗句。
清周亮工《书影》卷二:“徐巨源曰:‘……苏李、十九首,变为黄初建安,为选体,流为齐梁俳句,又变至唐近体,而古诗尽亡。
’”2.日本的一种短诗,以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。
郑振铎《蝴蝶的文学》:“在日本的俳句里,蝴蝶也成了他们所喜咏的东西。
”艾芜《地貌的青春》:“脑海中涌起了诗意画意的涟漪,也就自然地记起日本诗人的俳句和短歌。
”俳句的起源俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。
它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。
连歌是开始于十五世纪日本的一种诗歌,同中国近体诗联句相仿,是由多个作家一起共同创作出来的诗。
它的第一句为五、七、五句式的十七音,称为发句,胁句为七、七句式的十四间,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以七、七句式结束,称为结句。
连歌是格调高雅、古典式的诗。
连歌中承袭了中世的审美意识,其写作方法是引用古典的故事来创作出诗句。
其后,连歌渐渐被一种称作“俳谐”的幽默诗而代替。
俳谐和连歌一样,也是由十七音和十四音的诗行组合展开的诗。
但是,俳谐将连歌讽刺化,加入了庸俗而且时髦的笑话。
俳谐较多地使用谐音的俏皮话,而且喜欢使用连歌中没有用过的富有生活气息的事物来作为题材。
在俳谐中,开始有人将发句作为独立的作品来发表。
这就是“俳句”的起源。
俳句的格式俳句是一种有特定格式的诗歌。
俳句的创作必须遵循两个基本规则:第一俳句由五、七、五三行十七个字母组成,当然了,这是以日文为标准的。
第二俳句中必定要有一个季语。
所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语。
在季语中除“夏季的骤雨”、“雪”等表现气候的用语外,还有象“樱花”、“蝉”等动物、植物名称。
珍惜叶脉上的细小感动

珍惜叶脉上的细小感动作者:孙君飞来源:《作文与考试·初中版》2012年第08期读到这样的诗句:“裂开的墙缝中有一朵花,我把你从墙上摘下,连根捧在我的手中。
”一朵花、一株不知名的植物,从“裂开的墙缝中”生长出来,在艰苦和寂寞中绽开微笑,这份感动也许是细小的,但你绝不会无动于衷,你会觉得这朵小花影响了周围的一切——可是那个敏感的诗人是怎么做的?他竟然将它连根拔起,捧在手里似乎很珍惜爱护,其实虚伪而残忍。
这个不可思议的举动让我对这个诗人的敬意减了三分,我甚至感到他连根拔起的也是我生命叶片上的诸多细小叶脉,这首诗写得再情真意切、含蓄深刻,我也不会受到感动了。
我最喜爱的植物的诗歌并不一定能够让我感动,因为文字里的植物可能是经诗人占有过的,它们根本不会在文字中生长和存在,这样的文字成了高高在上的东西,植物成了诗人的玩物和技巧上的炫耀。
相对于这样的文字,我更愿意直接去接触植物,哪怕是一片即将凋落的皱缩的叶子,也会用自己细小而真实、寂寞而自我、平静而倔强的叶脉深深打动我的心。
其实,诗人即便在最唯美的诗歌中占有了一朵花、一株植物,也是对美的恶劣的、让人愤慨的摧毁,他心中的虚假的“美”无法与自然界的真实而永恒的美共存于世,人性有时候并不比植物性高尚和纯洁。
行走在自然界中,我们无法不去触动一株植物,但是请仅仅局限在目光的触动和心灵的触动。
也许有人会从连根拔起一朵花开始,变成一个贪婪而自大的占有者。
这种人会进一步占有一片森林、一座大山、几乎所有的陆地和大海。
但他的占有不是让美更美,而是逐步致美于死地,所有美的东西都会在他那里石化成财富,他涸泽而渔,焚林而猎,美丽丰富的世界在他的手中和欲望中沦为空洞坚硬的荒芜。
确实,当我们拥有一些东西时,才能够意识到自己的存在,但过度的占有,永不满足的占有,会让越来越多的花朵和植物不存在。
让更多真的、善的、美的东西不存在,当茫茫大地上只存在、只“矗立”着对什么都要连根拔起的人群和人工化的东西时,那将是一幅怎样凄凉和失败的景象?日本诗人松尾芭蕉在一首俳句中写道:“我凝神观注,矮篱上——荠菜花开放。
日本的俳句鉴赏赏析

日本的俳句鉴赏赏析俳句,是日本的一种古典短诗,由"五-七-五",共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。
要求严格,受"季语"的限制。
下面是店铺分享的日本的俳句鉴赏赏析,一起来看看吧。
日本俳句的欣赏“俳句是传播微光与颤栗的诗。
”安德烈·贝勒沙尔的评价大概描绘出了这种体裁轻快优雅的特点。
松尾芭蕉:雪間より薄紫の芽独活哉雪融艳一点,当归淡紫芽。
蛸壶やはかなき梦を夏の月章鱼壶中梦黄粱,天边夏月。
古池や蛙飛びこむ水の音古池塘,青蛙跳入水**,一声响。
ゆくほたる流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪。
小林一茶:ふるさとや寄るもさはるも茨(ばら)の花故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。
鳴くな雁今日から我も旅人ぞ雁别叫了,从今天起,我也是漂泊者啊!日本俳句的来源它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。
同时在中国以每日小诗的形式发展。
俳句,是日本的一种古典短诗,由"五-七-五",共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。
要求严格,受"季语"的限制。
它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。
同时在中国以每日小诗的形式发展。
我国作家艾芜就曾在《地貌的青春》中写道:"脑海中涌起了诗意画意的涟漪,也就自然地记起日本诗人的俳句和短歌。
"日本俳句的格式俳句是一种有特定格式的诗歌。
俳句的创作必须遵循两个基本规则:第一俳句由五、七、五三行十七个字母组成,当然了,这是以日文为标准的。
第二俳句中必定要有一个季语。
所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语。
在季语中除"夏季的骤雨"、"雪"等表现气候的用语外,还有像"樱花"、"蝉"等动物、植物名称。
另外,如"压岁钱"、"阳春面"这样的风俗**惯也多有应用。
芭蕉 俳句

掩映春霞里 无名山也奇。
雪球
曾良某人暂居附近,朝夕互访。余煮饭时,劈柴相助。烹茶之夜,则来敲户。性喜隐闲, 乃断金之交。一夜,冒雪来访。
你为我烧水,
我给你看好东西,
一个圆雪球。
注:1 此文写于贞享三年(1686)。最初见于《续虚粟》,贞享四年(1687)出版。
2 曾良。本名岩波庄右卫门正字,信浓人,二十岁左右曾仕于伊势长岛藩,后致仕,去 江户,如芭蕉门下,随芭蕉《奥州小路》。
病中吟
旅中正卧病, 梦绕荒野行。 译者注:芭蕉五十一岁,死于旅途中的大阪,临终前,还“切望于风雅”,留下这最后 的名句。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
花筏(はないかだ)残(のこ)る桜(さくら)散(ち)る桜(さくら)?
水面に桜に花びらが舞(ま)い散(ち)って、?
筏(いかだ)のように流れていく……そんな様子を花筏といいます。
?
美(うつく)しい春(はる)の风景(ふうけい)ですな。
?
咲(さ)いている花を爱(め)でる事は谁でもしますが、散る花、散った花を爱でる人は少ないかもしれません。
?
桜吹雪(さくらふぶき)、花の雨、飞花、そして叶桜……?
その时々で桜を、人々は言叶に写(うつ)して、爱してきました。
?
どんな姿になろうと、桜であることに変わりはないのです。
?散る桜残る桜も散る桜?
良寛和尚(よしひろおしょう)の辞世(じせい)の句の一つです。
?
そう、みんな桜。
咲こうとも散ろうとも、爱すべき桜です。
?美丽译文:?
花筏落樱飞樱?
樱花花瓣随风飘洒,落于水面,犹如樱花做成的木筏,顺水漂流……这就叫做“花筏”。
?
这是春天的一幅美景。
?
盛开的樱花,世人皆爱。
但是,凋零的樱花,洒落的樱花,又有几人怜爱呢?
樱花飞雪,樱花雨,飞花,还有那落花吐绿的樱枝……?
人们渐渐将此时的樱花也付诸笔墨,怜爱起来。
?
是啊,樱花,无论它处于何时何节,樱花永远都是樱花。
?
良宽和尚的辞世诗句中写道:?
“枝头,空中,终须落,皆樱花。
”?
是啊,皆樱花,盛开枝头也好,飘舞空中也罢,都是令人怜爱的樱花。