音乐之声完整版
音乐之声英文字幕
音乐之声英文字幕《音乐之声》英文字幕(The story starts in an abbey of Salzburg, Austria, in the last Golden Days of the Thirties.) 开篇:玛利亚在山冈上忘情高歌Halleluyah!Bernice: Reverend Mother...Reverend Mother: Sister Bernice.Bernice: I simply cannot find her.Reverend Mother: Marisa?Bernice: She's missing from the abbey again.Sister A: Perhaps we should have put a cowbell around her neck.Sister B: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals. Bernice: I have looked everywhere, in all of the usual places.Reverend Mother: Sister Bernice, considering that is Maria, Isuggest you look in some placeunusual.(Later, Maria gets back and comes to see Reverend Mother.)Reverend Mother: I'm here, my child. Now sit down.Maria (short for M): Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. I justcouldn't help myself. The gates were open and the hills were beckoning and before...Reverend Mother: I know! I have not summoned you here for apologies.M: Oh, please Mother, do let me ask for forgiveness.Reverend Mother: If it will make you feel better.M: Yes. Well you see, the sky was so blue today and everything wasso green and fragrant. I just had to be a part of it! And you know those birds kept meeting me higher and higher as though it wanted me to goright through the clouds with it.Reverend Mother: Child, suppose darkness had come and you were lost?M: Oh, Mother, I could never be lost up there. That's my mountain; I was brought up on it. It was the mountain that led me to you.Reverend Mother: Oh?M: When I was a child, I would come down the mountain and climb atree and look over into your garden. I'd see the sisters at work and I would hear them sing on their way to Vespers, which brings me to another transgression, Reverend Mother. I was singing out there today without permission.Reverend other: Maria, it is only here in the abbey that we haverules about postulant singing.M: I can't seem to stop singing wherever I am. And what's worse, Ican't seem to stop saying things. Everything and anything I think and feel.Reverend Mother: Some people would call that honesty.M: No, but it's terrible, Reverend Mother. You know how Sister Beth always makes me kiss the floor after we had a disagreement? Well latelyI've taken to kissing the floor when I see her coming just to save time.Reverend Mother: Maria, when you saw us over the abbey wall and longed to be one of us, that didn't necessarily mean that you were prepared for the way we live here, did it? M: No, Mother. But I pray and I try and I am learning. I really am.Reverend Mother: What is the most important lesson you have learned here, my child? M: To find out what is the will of God and to do it whole-heartedly.Reverend Mother: Maria, it seems to be the will of God that youleave us. M: Leave you?Reverend Mother: Only for a while, Maria.M: Oh, please, Mother, don't do that. Please don't send me away!This is where I belong. It's my home. My family. It's my life.Reverend Mother: Are you truly ready for it?M: Yes, I am.Reverend Mother: Perhaps if you go out into the world for a time, knowing what we expect of you. You will have a chance to find out that you could expect it from yourself. M: I know what you expect, Mother, and I can do it. I promise I can!Reverend Mother: Maria...M: Yes, mother. It is God's will.Reverend Mother: There is a family near Salzburg that needs a governess until needs a governess until September.M: September?!Reverend Mother: To take care of seven children.M: Seven children?!Reverend Mother: Do you like children Maria?M: Oh yes, but seven....Reverend Mother: I will tell Captain Von Trapp to expect you tomorrow. M: A captain?Reverend Mother: A retired officer of the imperial Navy. A fine man and a brave one. His wife died several years ago. Living in the dorm with the children, and I understand he has had a most difficult time managing to keep a governess there.M: Er.. Why difficult, Reverend Mother?Reverend Mother: The Lord will show you in His own good time.(Maria, with her bag and guitar in hands, walks sullenly out of the abbey.) M (singing): What will this day be like, I wonder.What will my future be, I wonder.It could be so exciting to be out in the world, to be free.My heart should be wildly rejoicing,Oh, what's the matter with me? I've always longed for adventure, to do the things I've never did. Now here I'm pacing adventure, then why am I so scared?(Oh, help.)I have confidence in confidence alone,Besides which you see, I have confidence in me.(In front of the Von Trapps' house, Maria wonders at its grandeur. She knocks at the door. A man appears.)M: Hello, here I am! I'm from the convent. I'm the new governess, Captain. Franz: And I'm your butler, Fraulein.M: Oh, well, how do you do? Hmm.Franz: Wait here, please.(While waiting, Maria enters a hall. It is such a magnificent hall, that she can't help dancing.The Captain appears.)Captain (Short for C): Why do you stare at me that way?M: Well, you don't look at all like a sea captain, sir.C: I'm afraid you don't look much like a governess. Turn around, please.M: What?C: Turn. Hat off. It's the dress. You have to put on another one before you meet the children.M: But I don't have another one. When we enter the abbey, ourworldly clothes are given to the poor.C: What about this one?M: The poor didn't want this one.C: Hmm.M: I would have made myself a new dress but there wasn't time. I can make my own clothes. C: Well, I'll see that you get some material. Today, if possible. Now, Fraulein...er.... M: Maria.C: Fraulein Maria, I don't know how much the Mother has told you?M: Not much.C: You're the twelfth in a long line of governesses, who have cometo look after my children since their mother died. I trust that you will be an improvement on the last one. She stayed only two hours.M: What's wrong with the children, sir?C: There was nothing wrong with the children, only the governesses. They were completely unable to maintain discipline. Without it, the house cannot be properly run. Please remember that, Fraulein.M: Yes, Sir.C: Every morning you will drill the children in their studies. Iwill not permit them to dreamaway their summer holidays. Each afternoon they will march about the ground, breathing deeply. Bedtime is to be strictly observed. No exceptions.M: Excuse me, sir. When do they play?C: You'll see to that they conduct themselves at all time with the utmost orderliness and decorum, I'm placing you in command.M: Yes, sir.(Captain blows his whistle. After slamming of doors, the children appear on the terrace in a line, and then walk down one by one.) C: Now, this is your new governess, Fraulein Maria. As I sound your signals, you will step forward and give your name. You, Fraulein, will listen carefully. Learn their signal so you can call them when you want them.Liesl: Liesl.Frederick: Frederick.Louisa: Louisa.Kurt: Kurt.Bargitta: Bargitta.Marta: Marta.(The youngest girl steps forward.)C: And Gretl. Now, let's see how well you listened.M: Oh, I won't need to whistle for them, Reverend Captain. I mean, I'll use their names. And such lovely names.C: Fraulein, this is a large house. The grounds are very extensive.I will not have anyone shouting. You will take this, please. Learn to use it. The children will help you. Now, when I want you, this is what you will hear.M: No, sir. I'm sorry, sir. I could never answer to a whistle. Whistles are for dogs and cats and other animals but not for children and definitely not for me. It would be too humiliating. C: Fraulein, were you this much trouble at the abbey?M: Oh, much more, sir.C: Hmm.M: Excuse me, sir, I don't know your signal.C: You may call me Captain.(Captain leaves.)M: At ease. Well now that there's just us. Would you please tell me what are your names again and how old you are?Liesl: I'm Liesl. I'm sixteen years old and I don't need a governess.M: Well, I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends.Frederick: I'm Frederick. I'm fourteen. I'm impossible.M: Really? Who told you that, Frederick?Frederick: Fraulein Josephine. Four governesses ago.Louisa: I'm Bargitta.M: You didn't tell me how old you are, Louisa.Bargitta: I'm Bargitta, she's Louisa. She's thirteen years old andyou're smart. I'm ten and I think your dress is the ugliest one I ever saw.Kurt: Bargitta, you shouldn't say that.Bargitta: Why not? Don't you think it's ugly?Kurt: Of course, but Fraulein Helder's was ugliest. I'm Kurt. I'm eleven. I'm incorrigible.M: Congratulations!Kurt: What's incorrigible?M: I think it means you won't be treated like a boy.Marta: I'm Marta and I'm going to be seven on Tuesday. And I'd likea pink parasol. M: Well, pink is my favorite color, too. Yes, you're Gretl, and you're five years old? My, you're practically a lady! Now I have to tell you a secret. I've never been a governess before. Louisa: You mean you don't know anything about being a governess?M: Nothing. I'll need lots of advice.Louisa: Well, the best way to start is to be sure to tell father to mind his own business. Frederick: You must never come to dinner on time.Bargitta: Never eat your soup quietly.Kurt: And during dessert always blow your nose.Gretl: Don't believe a word they say, Fraulein Maria.M: Why not?Gretl: Because I like you.Frau Schmidt: All right now, children! Outside for your walk.Father's orders. Now, hurry up! Hurry up! Quick, Quick… Fraulein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper.M: How do you do!Frau Schmidt: How do you do! I'll show you to your room. Follow me.(On the way to her room, Maria feels something strange in her pocket. It is a toad. She cries out and throws it away. The children watch this and leave in laughter. Later the dinner is served, Maria is late.) M: Good evening. Good evening, children.Children: Good evening, Frauen Maria.(Without noticing a pinecone on her chair, Maria sits on it, jumpsup with pain and immediately.)M: Ha Ha.C: Enchanting little tune. Something you learned at the abbey?M: No, erm... it's eh... rheumatism. (Sits down again) Excuse me, Captain, haven't we forgotten to thank the Lord? For what we are aboutto receive, may the Lord make us truly thankful. Amen.C: Amen.M: I'd like to thank each and every one of you for the precious gift you left in my pocket earlier today.C: Erm... What gift?M: It's meant to be a secret Captain, between the children and me.C: Aha. Then I suggest that you keep it and let us eat.M: Knowing how nervous I must have been. A stranger in the new household. Knowing how important it was for me to feel accepted. It was so kind and thoughtful of you to make my first moments here so warm and happy and pleasant.(Marta crying.)C: What Is the matter, Marta?Marta: Nothing.(The children burst into tears one by one) C: Frauen, is it to be at every meal or merely a dinnertime that you intend to lead us all to th is rare and wonderful new world of indigestion? M: They're all right, Captain. They're just happy. (Outside the house, Rolfe knocks at the door.) Franz: Ah, Rolfe. Good evening.Rolfe: Good evening, Franz. I trust everything is under control?Franz: Yes, yes.Rolfe: Good.Franz: Are there any developments?Rolfe: Perhaps. Is the captain at home? Franz: He's at dinner.Rolfe: With the family?Franz: Yes.Rolfe: Please give him this telegram at once. Franz: Certainly.(Inside, Franz gives the telegram to the captain. He reads it.) Liesl: Franz, who delivered it?Franz: That young lad Rolfe, of course. Liesl: Father, may I be excused?C: Hmm. Children, in the morning I shall be going to Vienna.Children: Not again, father!Gretl: How long will you be gone this time, papa? C: I'm not sure, Gretl. I'm not sure.Louisa: To visit the Baroness Schneider again? Frederick: Mind your own business.C: As a matter of fact, yes, Louisa.Marta: Why can't we ever get to see the Baroness? Louisa: Why would she want to see you?C: It just so happens that you are going to see the Baroness. I'm bringing her back with me to visit us all.Children: Good!C: And uncle Max.Children: Uncle Max!!(Liesl goes out to the yard)Liesl: Rolfe! Oh, Rolfe!Rolfe: No, Liesl. We mustn't.Liesl: Why not, silly?Rolfe: I don't know. It's just...Liesl: Isn't this why you're here waiting for me? Rolfe: Yes, of course. I've missed you, Liesl. Liesl: You have? How much?Rolfe: So much that I even thought of sending you a telegram, justso that I'd be able to deliver it here.Liesl: Oh, that's a lovely thought. Why don't you? Right now.Rolfe: But I'm here.Liesl: Please Rolfe. Send me a telegram. I'll start it for you. Dear Liesl. Rolfe: Dear Liesl, I'd like to be able to tell you how I feel about you. Stop. Unfortunately this wire is already too expensive. Sincerely, Rolfe.Liesl: Sincerely?Rolfe: Cordially.Liesl: Cordially?Rolfe: Affectionately.Liesl: Hmmm...Rolfe: Will there be any reply?Liesl: Dear Rolfe, Stop. Don't stop. Your Liesl. If only we didn't always have to wait for someone to send father a telegram. How do I know when I'll see you again?Rolfe: Well, let's see. I could come here by mistake. With atelegram for Colonel Schneider. He's here from Berlin staying with the... No one is supposed to know he's here. Don't tell your father, now.Liesl: Why not?Rolfe: Well, your father is so... so Austrian.Liesl: We're all Austrian.Rolfe: Well, some people think we ought to be German. And they're very mad at those who don't think so. They're getting ready to.... Well, let's hope your father doesn't get into trouble. Liesl: Don't worry about father. He's a big naval hero. He was even decorated by the Emperor.Rolfe: I know. I don't worry about him. But I do worry about his daughter. Liesl: Me? Why?Rolfe: Well, you're so...Liesl: What?Rolfe: Well, you're such a baby!Liesl: I'm sixteen, what's such a baby about that?Rolfe (singing): You wait, little girl, on an empty stage, for fate to turn the light on. Your life. Little girl, is an empty page, That men will want to write on.Liesl (singing): To write on?Rolfe (singing): You are sixteen, going on seventeen.Baby, it's time to think,Better beware, be canny and careful.Baby, you're on the brink.You are sixteen, going on seventeen.Fellows will fall in line.Eager young lads and Ruez and Kaz will offer you food and wine.Totally unprepared are you, to face a world of men.Timid and shy and scared are you,Things beyond your kin.You need someone older and wiser,Telling you what to do.I am seventeen, going on eighteen.I'll take care of you!(It begins to rain, Liesl and Rolfe run into a pavilion for shelter.) Liesl (singing): I am sixteen, going on seventeen.I know that I'm naive.Fellows I meet may tell me I'm sweet,And willingly I believe,I am sixteen, going on seventeen.Innocent as a rose.Bachelor of dandy's, drinkers of brandy's.What do I know of those?Totally unprepared am I,To face a world of men.Timid and shy and scared am I,Of things beyond my kin.I need someone older and wiser,Telling me what to do.You are seventeen, going on eighteen.I'll depend on you.M: Come in. Frau Schmidt.Frau Schmidt (showing the material): For your new dresses, Fraulein Maria. The Captain had these sent out from town.M: Oh, how lovely. I'm sure these will make the prettiest clothesI've ever had. Tell me, do you think the Captain would get me some more material if I asked him? Frau Schmidt: How many dresses does a governess need?M: Not for me, for the children. I want to make them some plainclothes. Frau Schmidt: The Von Trap children don't play, they march. M: Surely you don't approve of that?Frau Schmidt: Ever since the Captain lost his poor wife he runs this house as if he were on some of his ships again. Whistles, orders. No more music, no more laughing. Nothing that reminds him of her. Even the children.M: It's so wrong.Frau Schmidt: Ah, well. How do you like your room? There'll be new drapes at the windows.M: New drapes? But these are fine.Frau Schmidt: Nevertheless new ones have been ordered.M: Oh but I really don't need them.Frau Schmidt: Good night, now.M: Frau Schmidt, do you think if I asked the Captain tomorrow about the material... Frau Schmidt: He's leaving for Vienna in the morning.M: Oh, yes, of course. Well, how long will he be gone?Frau Schmidt: It all depends. The last time he visited the Baroness he stayed for a month. I shouldn't be saying this, not to you, I mean I don't know you that well. But if you ask me, the Captain is thinking very seriously of marrying the woman before the summer is over. M:That'd be wonderful. The children will have a mother again.Frau Schmidt: Yes. Well, good night.M: Good night.(Maria is praying.)M: Dear Father, now I know why you sent me here. To help these children prepare themselves for a new mother. And I pray that thisfamily will become a happy family in my sight. God bless the Captain. God bless Liesl and Frederick. God bless Louisa, Bargitta, Marta and little Gretl. And... oh I forgot the other boy, what's his name. Well, God bless what's his name? God bless the Reverend Mother and sister Margarita and everybody at Mamburg Abbey. Now, dear God. About Liesl. Help her to know that I'm her friend. And help her to tell me what she's been up to.(Liesl climbs in from the window)Liesl: Are you going to tell on me?M: Shhh... Help me to be understanding so that I may guide her footsteps. In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, Amen.Liesl: I was out taking a walk and somebody locked the doors earlier than usual and I didn't want to wake everybody up so when I saw your window open... You're not going to tell father, are you?M: Hmm. How in the world did you climb up here?Liesl: How we always got up to this room to play tricks on the governess. Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand!M: Spiders?! Oh, Liesl, were you out walking all by yourself? You know, if we would wash out that dress tonight nobody would notice it tomorrow. You could put this on. Take your dress in there, put it to soak in the bathtub. And come back here and sit on the bed. We'll have a talk.Liesl: I told you today I didn't need a governess. Well, maybe I do.(Outside are thunders and lightening. Gretl runs in.)M: Gretl, are you scared? You're not frightened by the storm, are you? You just stay right here with me. Where are the others?Gretl: They're asleep. They're not scared.Other girls also appear at the door)M: Oh, no? Look. All right, everybody, up here on the bed. Children: Really?M: Well, just this once, come on! Now all we have to do is wait for the boys.Liesl: You won't see them, boys are brave.(Frederick and Kurt turn up too.)M: You boys weren't scared too, were you?Frederick: Oh no. We just wanted to be sure that you weren't. M:That was very thoughtful of you, Frederick. Frederick: It wasn't my idea. It was Kurt's.M: Kurt. That's the one I left out. God bless Kurt. Gretl: Why doesit do that?M: Well, the lightning says something to the thunder and the thunder answers back.Gretl: The lightning must be nasty.M: Not really.Gretl: Why does the thunder get so angry? It makes me want to cry. M: Well, when anything bothers me and I'm feeling unhappy, I just try and think of nice things.Children: What kind of things?M: Uh, well, let me see. Nice things. Daffodils. Green meadows.Skies full of stars. Raindropson roses. And whiskers on kittens.(Singing) Bright copper kettles and warm woolen mittens, Brown paper packages tied up with strings,These are a few of my favorite things.Cream colored ponies and crisp apple strudels, Doorbells and sleigh bells schnitzel with noodles, Wild geese that fly with the moon on their wings, These are a few of my favorite things.Girls in white dresses with blue satin sashes, Snowflakes that stay on my nose and eyelashes.Silver white winters that melt into springs,These are a few of my favorite things.When the dog bites,When the bee stings, when I'm feeling sad.I simply remember my favorite things,And then I don't feel so bad.Louisa: Does it really work?M: Of course it does! You try it. What things do you like?Marta: ……Pussy Wallo p!Gretl: Christmas!Kurt: Bunny rabbits!Frederick: No school!Louisa: Pillow fight!Liesl: Telegram!Bargitta: Birthday present!Kurt: Any present!Marta: Achoo!!M: Gesundheit! See what fun it is!(Singing) Raindrops on roses and whiskers on kittens,bright copper kettles and warm woolen mittens.Brown paper packages tied up with strings.These are a few of my favorite things.Cream colored ponies and crisp apple strudels,Doorbells and sleigh bells schnitzel with noodles,Wild geese that fly with the moon on their wings,These are a few of my favorite things.(Oh, together!)Girls in white dresses with blue satin sashes,Snowflakes that stay on my nose and eyelashes.Silver white winters that melt into springs,These are a few of my favorite things.When the dog bites....(While Maria and the children are enjoying themselves, the Captain comes in.) M: Well... hello.C: Fraulein, did I not tell you that bedtime is to be strictly observed in this house? M: Well, the children were upset by the storms so I thought that if I... You did sir. C: Do you or do you not have difficulty remembering such simple instructions? M: Only during thunderstorms, sir.C: Liesl?Liesl: Yes, father?C: I don't recall seeing you anywhere after dinner.Liesl: Oh really? Well, as a matter of fact...C: Yes?Liesl: Well, I was...M: What she would like to say Captain is that er... she and I had been better acquainted tonight. But it's much too late now to go into all that. Come along children, you heard your father, go back to bed immediately.C: Fraulein, you have managed to remember that I am leaving in the morning. Is it also possible that you remember that the first rule in this house is discipline? Now, I trust that before I return you will have acquired some.M: Captain. Er... I wonder if before you go I could talk to you about some clothes for the children.C: Fraulein Maria...M: But if I could just have some material...C: There are obviously many things not the least of which is repetitious. M: But the children!C: Yes, and I'm their father. Goodnight.(Maria makes the children's play clothes out of the drapes and takes the children out to enjoy the out-door activities.)Louisa: Fraulein Maria, can we do this every day?M: Don't you think you'd soon get tired of it, Louisa? Louisa: I suppose so. Every other day?Kurt: I haven't had so much fun since the day we put glue on Fraulein Josephine's toothbrush.M: I can't understand how children as nice as you manage to playsuch awful tricks on people.Bargitta: Oh, it's easy.M: But why do it?Liesl: How else could we get father's attention?Bargitta: Yes.M: Oh, I see. Well, we'll have to think about that one. All right everybody, over here.Liesl: What are we going to do?M: Let's think of something to sing for the Baroness when she comes. Kurt: Father doesn't like us to sing.M: Well, perhaps we can change his mind. Now, what songs do you know? Frederick: We don't know any songs.M: Not any?Marta: We don't even know how to sing.Bargitta: No.M: Well, let's not lose any time. You must learn.Liesl: But how?M: (singing) Let's start at the very beginning, a very good place to start. When you read you begin with?Gretl: ABC.M: When you sing you begin with Do Re Mi.Children: Do Re Mi.M: Do Re Mi, the first three notes just happen to be: Do Re Mi. Children: Do Re Mi.M: Do Re Mi Fa So La Ti. Let's see if I can make it easier. Doe, a deer, a female deer.Ray, a drop of golden sun.Me, a name I call myself.Far, a long, long way to run.Sew, a needle pulling thread.La, a note to follow Sew.Tea, a drink with jam and bread.That will bring us back to Doe, oh, oh, oh.(repeat.)Do Re Mi Fa So La Ti Do! So, Do!M: Now children, Do Re Mi Fa So, and so on are only the tools we use to build a song. Once you have these notes in your heads you can sing a million different tunes by mixing them up. Like this: So Do La Fa Mi Do Re. You do that?Children: So Do La Fa Mi Do Re.M: So Do La Ti Do Re Do.Children: So Do La Ti Do Re Do.M: Now, put it all together.Children: So Do La Fa Mi Do Re, So Do La Ti Do Re Do.M: Good!Frederick: But it doesn't mean anything.M: So we put in words. One word for every note. Like this: (singing) When you know the notes to sing, you can sing almost anything. Together!Children (singing): When you know the notes to sing, you can sing almost anything. Doe, a deer, a female deer,Ray, a drop of golden sun,Me a name I call myself,Far, a long, long way to run,Sew, a needle pulling thread,La, A note to follow Sew......(Captain returns with the Baroness and uncle Max. On their way home, Captain sees his children climbing the trees.)Baroness: This really is exciting for me, George, being here with you. C: Trees, lakes, mountains, when you've seen one you've seen them all. Baroness: That is not what I mean and you know it.C: Ah, you mean me. I'm exciting.Baroness: Is that so impossible?C: No, just... er... highly improbable.Baroness: There you go, running yourself down again.C: Well, I'm a dangerous driver.Baroness: You know, you're much less of a riddle when I see you here, George. C: In my natural habitat?Baroness: Yes, exactly.C: Are you trying to say that I'm more at home here, among the birds and the flowers and the wind that moves through the trees like arestless sea.Baroness: How poetic!C: Yes, it was rather, wasn't it? More at home here than in Vienna.In all your glittering salons. Gossiping gaily with balls I detest, soaking myself in Champagne. Stumbling about the Waltzes by Strauss. I can't even remember. Is that what you're trying to say? Baroness: Moreor less, yes.C: Now, whatever gave you that idea?Baroness: How I do like it here, George. So lovely and peaceful. How can you leave it as often as you do?C: Oh, pretending to be madly active, I suppose. Activity suggests a life filled with purpose. Baroness: Could it be running away from memories?C: Or perhaps just searching for a reason to stay.Baroness: Oh, I hope that's why you've been coming to Vienna so often. Or were there other distractions there?C: Oh, I'd hardly call you a mere distraction, darling.Baroness: Well, what would you call me, George?C: Lovely, charming, witty, graceful. The perfect hostess. And.. er.. you're going to hate me for this: in a way, my savior.Baroness: Oh, how unromantic!。
音乐剧《音乐之声》原版
影片简介:
影片《音乐之声》是个真实的 故事,取材于第二次世界大战 前的奥地利,是根据玛利亚· 冯·特拉普的自传《冯·特拉普 家的歌手们》改写而成的。
该影片1966年获得第38届奥 斯卡最佳影片、最佳导演、最 佳剪辑、最佳音效和最佳配乐 六项大奖以及十项奥斯卡提名 ;是好莱坞音乐电影史上不可 逾越的经典.
学唱歌曲
简介:孩子们和上校合唱的《The Sound of Music》使其长久禁锢的心被这家中久违了的 美妙、纯真、动人的歌声融化了,与Maria的误 会涣然冰释。
简介:据说这是一首阿尔卑斯山脉地区, 牧羊女牧羊时用来召唤羊群时所唱的歌, 玛利亚和孩子们用木偶戏边唱边演,歌曲 与木偶戏相结合,十分生动诙谐。
最终找到了属
于自己的真爱 。
当他们度蜜月之后回 到奥地利之后,发现 奥地利已经是纳粹旗 帜横行了。于是他们 借助家庭音乐比赛的 机会,在麦克叔叔和 修道院的帮助下,逃 离了奥地利。
影片最后的镜头是特 拉普一家爬上阿尔卑 斯山,离开多难的祖 国到达瑞士,曙光象 征着他们新生活的开 始。
《The Sound Of Music》
命的真诚与勇气。 2、刻画了玛利亚纯真开朗、无拘无束的性格形象。
vka0ZPEuk9+ZOEuj9+YOEtj9-Y ODtj8- YNDti 8-XND si8)XNCsi7) XMCs h7)W MCrh7 (WMBrh6(W LBrg6( VLBqg 6*VK Aqf5* UKApf 5&UKzpf4& UJzpe4 &TJzo e4%T Jyoe3 %TIy od3% SIynd 3$SIx nd2$SHxnc2 $RHx mc2!R Hwmc 1!RGwlb1# QGvDt j8-YN Dti8XNDsi8)XNCsi7)
九年级语文下册第16课《音乐之声》
学 科网
仔细品读第一个场景描写,并用自己的语言描述这一画面,感受其诗尔卑斯山上,挺拔的松树漫山遍野。树林中不时传来云雀的歌声,婉转悠扬。高高的山巅上尚未化尽的点点残雪,在阳光下闪闪发光,如温润的白玉般,摄人心魄。山风呼啸,松涛阵阵,和着乐声,回响在旷野上。 山脚下,群峰相拥,绿水环绕,萨尔茨堡坐落其中。极目远眺,高高低低的房屋鳞次栉比。一座庄严肃穆的修道院在绿树浓阴中静静矗立,山坡上绿草葳蕤,树林茂密,小溪潺潺,真乃人间仙境也。 场景描写的作用: 这一段环境描写,由远及近,层次清晰,动静结合,色彩和谐。作为主人公出现和活动的背景,与人物相映衬,有力地烘托出人物的内心世界。
学 科网
感受形象美
(1)品读描写玛丽亚野外歌唱的情形的语句,分析人物的性格特征。(玛丽亚的唱词和动作描写的语句。) 玛丽亚的歌唱具有很强的抒情性,不仅表现了她对音乐的热爱和天赋,而且展露了她丰富的情感、美好的心灵,揭示了她自由活泼的天性。 玛丽亚远眺群山,轻盈地跳跃、旋转,一会儿穿过小树林,一会儿又奔到小溪旁……拍额头、拔腿跑、捡外衣、惊呼等动作描写,从外在形象上层现了她纯真快乐、无拘无束的性格。
学 科网
剧中为什么没有对玛丽亚的心理描写?
画面感,是影视剧本区别于其他文学体裁的基本特点。影视作为视觉艺术,是由画面构成的。与之相应,影视剧本除了人物语言描写之外,主要运用环境描写和人物动作,表情描写,来刻画人物和表现事件,使之能转化为影视中实际的视觉形象或读者头脑中想象的视觉形象,这就是我们所说的影视剧本的画面感。课文中对玛丽亚在野外放声歌唱时的环境描写,以及对玛丽亚和众嬷嬷的动作、神态描写,都具有生动的画面感。 心理描写难以转化为视觉形象,观众看不到。
学 科网
(2)课文第二个场景是众修女七嘴八舌评说玛丽亚,说说众人眼中的玛丽亚是个怎样的人。
电影《音乐之声》台词-中英对照
The New Governess(In front of the Von Trapps' house,Maria wonders at its grandeur. She knocks at the door. A man appears.)M:Hello,here I am!I'm from the convent. I'm the new governess,Captain.Franz:And I'm your butler,Fraulein.M:Oh,well,how do you do?Hmm.Franz:Wait here,please.(While waiting,Maria enters a hall. It is such a magnificent hall,that she can't help dancing. The Captain appears.)Captain (Short for C):Why do you stare at me that way?M:Well,you don't look at all like a sea captain,sir.C:I'm afraid you don't look much like a governess. Turn around,please.M:What?C:Turn. Hat off. It's the dress. You have to put on another one before you meet the children.M:But I don't have another one. When we enter the abbey,our worldly clothes are given to the poor.C:What about this one?M:The poor didn't want this one.C:Hmm.M:I would have made myself a new dress but there wasn't time. I can make my own clothes.C:Well,I'll see that you get some material. Today,if possible. Now,Fraulein……er……(在冯·特普家门前,玛丽亚为其壮观感到吃惊。
音乐之声台词
《音乐之声》英语话剧剧本剧情简介:22岁的玛丽亚是一个萨尔兹堡的修女院里的志愿修女,但是,她活泼好动和热爱自然的性格却总是让她在修道院里惹麻烦。
修女院里的阿比斯院长觉得她这样的活泼的性格不适合僧侣生活,于是,当她接到冯·特拉普上校家寻求看护的请求,她决定让玛丽亚去,也借此让她探索出真正的生活目的。
玛丽亚到达冯·特拉普家,发现他是一个有七个孩子的鳏夫,长期的海军生活和亡妻的悲伤使他对待孩子像管教士兵一样严格。
很快,玛丽亚就明白了以前那些看护离开的原因,原来是孩子们得不到父亲的关爱,总是用捉弄看护来吸引父亲的注意。
上校要求玛丽亚也像他一样严格,但是玛丽亚没有听从,而是用她天生的温柔和善良赢得了孩子们的友好。
趁上校不在的时候,她用窗帘给每个孩子逢制了游戏服装,带领他们到市场游玩,在美丽的阿尔卑斯山上野餐,还教会了他们唱歌。
孩子们原有的拘禁和忧郁渐渐地被音乐和笑声代替了。
不久上校回家了,看见孩子们的转变非常高兴。
孩子们更是表演起他们的拿手好戏,逗得上校开心的和玛丽亚以及孩子们一起唱起了动听的歌。
人物简介:将军:Good afternoon teacher!Where are you going?女教师:I’m leaving, Captain. I have to go.将军:(将军惊讶状)Why? What’s the matter?女教师:(摇头苦笑)I have no idea with the children. They are too naughty. I’m sorry. I have to go. Bye!(将军进门,看见孩子们正在吵闹,管家毫无办法。
马上脸色一变,哨声一响,孩子们马上停止吵闹,乖乖地列队,等待父亲的训斥)将军:(吹哨)Attention!孩子们:one! two!将军:At ease! (脸色凝重状) What are you doing just now? The teacher has gone!孩子们:Sorry! Dad!大女儿:We don’t like her.其他孩子:Yes! Dad, We don’t like her at all.将军:Shut up! Can’t you be quiet? Get out of here , go back to your room and don’t talk any more. Attention! Turn left! Go!(孩子们下,管家上前建议将军另请教师)管家:Captain! We should invite another teacher.将军:Yes! We should. You do that for me.管家:Yes! Sir!(管家下,将军摇头,叹气,下)场景二:(玛丽亚提着行李,拿着吉他,边唱歌,边蹦跳着来到将军家门,敲门。
经典音乐剧《音乐之声》歌词
歌手:Sound Of Music(音乐之声)Let's start at the very beginningA very good place to startWhen you read you begin with A-B-CWhen you sing you begin with do-re-miDo-re-mi, do-re-miThe first three notes just happen to beDo-re-mi, do-re-miDo-re-mi-fa-so-la-tiLet's see if I can make it easyDoe, a deer, a female (雌性的)deerRay, a drop of golden sunMe, a name I call myselfFar, a long, long way to runSew, a needle(针儿)pulling(拉、牵引等)thread (线)La, a note to follow SewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back to Do (oh-oh-oh) (重复本段)Do-re-mi-fa-so-la-ti-doSo-do! (结束)Now children, do-re-mi-fa-so and so onare only the tools we use to build a song.Once you have these notes in your heads,you can sing a million different tunes by mixing them up.Like this.So Do La Fa Mi Do ReCan you do that?So Do La Fa Mi Do ReSo Do La Ti Do Re DoSo Do La Ti Do Re DoNow, put it all together.So Do La Fa Mi Do Re, So Do La Ti Do Re DoBut it doesn't mean anything.So we put in words. One word for every note. Like this.When you know the notes to singYou can sing most anythingTogether!When you know the notes to singYou can sing most anythingDoe, a deer, a female deerRay, a drop of golden sunMe, a name I call myselfFar, a long, long way to runSew, a needle pulling threadLa, a note to follow SewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back to DoDo Re Mi Fa So La Ti DoDo Ti La So Fa Mi ReDo Mi MiMi So SoRe Fa FaLa Ti TiWhen you know the notes to singYou can sing most anythingDoe, a deer, a female deerRay, a drop of golden sunMe, a name I call myselfFar, a long, long way to runSew, a needle pulling threadLa, a note to follow SewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back toDo . . . So DoRe . . . La FaMi . . . Mi DoFa . . . ReSo . . . So DoLa . . . La FaTi . . . La So Fa Mi ReTi Do - oh - oh Ti Do -- So Do雪绒花Edelweiss, edelweissEvery morning you greet meSmall and whiteClean and brightYou look happy to meet me Blossom of snowMay you bloom and growBloom and grow forever Edelweiss, edelweissBless(保佑)my homeland foreverSmall and whiteClean and brightYou look happy to meet me Blossom of snowMay you bloom and growBloom and grow forever Edelweiss, edelweissBless my homeland forever《晚安,再见!》SO LONG, FAREWELLThere's a sad sort of clangingFrom the clock in the hallAnd the bells in the steeple, too, And up in the nurseryA absurd little birdIs popping out to say “coo-coo.” Regretfully they tell usBut firmly they compel usTo say “goodbye” to you…So long, farewell,auf Wiedersehen, good night.I hate to go and leave this pretty sight.So long, farewell,Auf Wiedersehen, adieu.Adieu, adieu,To yieu, and yieu, and yieu.So long, farewell,Au ‘voir, auf Wiedersehen.I'd like to stay and taste my first champagne. YES?NO!So long, farewell,Auf Wiedersehen, goodbyeI leave and heave a sigh and say goodbye, Goodbye!I'm glad to go, I cannot tell a lie.I flit, I float, I fleetly flee, I flyThe sun has gone to bed and so must ISo long, farewell,Auf Wiedersehen, goodbye Goodbye…Goodbye… goodbye.。
DoReMi 哆来咪 音乐之声 歌词中文翻译
《Do-Re-Mi》Let's start at the very beginning 让我们从最简单的开始A very good place to start 一个好的开端When you read you begin with A-B-C 当你读你就开始在ABCWhen you sing you begin with do-re-mi 而当唱你就开始于Do-re-miDo-re-miDo-re-mi,The first three notes just happen to be Do-re-mi,碰巧是最早的三个音符Do-re-mi Do-re-miDo-re-mi-fa-so-la-xiLet's see if I can make it easier 让我们看看能不能简单点(无旋律句)(教师)Doe, a deer, a female deer 鹿,是鹿,一只母鹿Ray, a drop of golden sun 光,是金色的夕阳Me, a name I call myself 我,那是我的名字Far, a long, long way to run 远,长长的路要跑Sew, a needle pulling thread 绣,是针儿穿着线La, a note to follow Sew 啦,就跟在嗖之后Tea,a drink with jam and bread 茶,是饮料配面包That will bring us back to Do (oh-oh-oh) 那就让我们再次回到兜(童声+老师)Doe!a deer, a female deer 鹿,是鹿,一只母鹿Ray!a drop of golden sun 光,是金色的夕阳Me!a name I call myself 我,那是我的名字Far!a long, long way to run 远,长长的路要跑Sew!a needle pulling thread 绣,是针儿穿着线La!a note to follow Sew 啦,就跟在嗖之后Tea,a drink with jam and bread 茶,是饮料配面包That will bring us back to Do- 让我们再回到兜(童声合唱+老师)Doe, a deer, a female deer 鹿,是鹿,一只母鹿Ray, a drop of golden sun 光,是金色的夕阳Me, a name I call myself 我,那是我的名字Far, a long, long way to run 远,长长的路要跑Sew, a needle pulling thread 绣,是针儿穿着线La, a note to follow Sew 啦,就跟在嗖之后Tea,a drink with jam and bread 茶,是饮料配面包That will bring us back to Do--- 让我们再回到兜Do Re Mi Fa So La Xi Do So Do(无旋律段)Now children, do-re-mi-fa-so and so on 孩子们,do-re-mi-fa-soare only the tools we use to build a song. 仅仅是我们建立歌曲的工具Once you have these notes in your heads, 当你把音符记在脑中后you can sing a million different tunes by mixing them up你就可以唱上百万不同的调子然后将它们混合like this 像这样So-do-la-fa-mi-do-re(老师)Can you do that? 你们可以吗?So-do-la-fa-mi-do-re(童声合唱)So-do-la-xi-do-re-do(老师)So-do-la-xi-do-re-do(童声合唱)Now put it all together!好,把它们合在一起!(童声合唱+教师)So-do-la-fa-mi-do-reSo-do-la-xi-do-re-do(无旋律段)Good!真棒!What does it mean anything 它们是什么意思呢?So we put in word, one word for every note,like this。
《音乐之声》音乐分析
《音乐之声》音乐分析《音乐之声》是一部由罗杰斯和哈默斯坦创作的音乐剧,于1959年首演。
该剧改编自1956年的同名电影,讲述了一个奥地利女教师玛利亚·范·特雷普(Maria Von Trapp)如何帮助一个贵族家庭的七个孩子走出悲伤及苦难的故事。
首先,音乐剧的开头是一首歌曲《预言者》,它以合唱和重奏乐器的方式呈现,为观众展示了剧中的背景和设定。
这首歌旋律轻快,节奏明快,带有强烈的节奏感,瞬间吸引观众的注意力。
接下来是玛利亚的第一首独唱《玛利亚》,这是一首轻快欢快的歌曲,表达了玛利亚对自然和生活的热爱。
这首歌曲的旋律简单明快,易于记忆和传唱。
歌词中的“玛利亚玛利亚,我要追随你的方向”表达了玛利亚想要寻找自己的方向和真正的价值观的意愿。
在剧中,玛利亚与儿童们共同演唱的歌曲也是十分让人难以忘怀的。
其中,最有名的是《Do-Re-Mi》,这是一首教导音乐的歌曲,通过声乐演示了音乐音阶的各个音符,并通过歌词的幽默和趣味,使观众更容易记住这些音符。
这首歌曲节奏欢快,歌词简单易懂,非常适合儿童唱唱跳跳。
除此之外,《音乐之声》中还有一些感人至深的歌曲,其中最著名的是《希望山谷》,这是一首玛利亚和孩子们共同演唱的歌曲。
通过这首歌曲,表达了孩子们对未来的希望和对玛利亚的依恋之情。
这首歌的旋律悠扬,歌词简单而感人,通过合唱和对唱的方式更加强烈地展示了角色之间的情感交流。
这首歌曲也是《音乐之声》中最具代表性和感染力的歌曲之一另外,《音乐之声》还有一首非常具有感染力的歌曲《我有一首歌要唱》,这是剧中角色乔治·冯·特雷普(Georg Von Trapp)在剧中的转折点唱出的。
在这首歌中,乔治表达了他对父亲角色的思考和对家人的关爱。
这首歌曲旋律悠扬,歌词深情,通过乔治的歌声,观众更加深刻地理解了乔治的角色转变和父爱的重要性。
总而言之,《音乐之声》的音乐通过旋律、歌词和表演方式,很好地展现了剧中角色的情感和故事情节的发展。
英语剧表演音乐之声THESOUNDOFMUSIC剧本
英语剧表演音乐之声(THE SOUND OF MUSIC)剧本1004 张蒙蕊M Maria(家教) C Captain(爸爸)L Liesl (大女儿)B Brigitta(二女儿)F Friedrich (大儿子)K Kert(小儿子)Matar(三女儿) G Gretl(小女儿)Max(管家)Chapter 1This is a warm day. And something is going to happen in a house with a captain and seven children.M:Oh, my god. One captain and seven children. What can I do? But I’ll try my best. Come on, I can do it!(行至门前)Hello, any body home?Max: Yes, I’m coming. who’s that?M: my name is Maria, is this captain’s home. I’m the new teacher here.Max: Ok, nice to meet you. Come in please.M: nice to meet you too.Max: captain, the new teacher is here.(少校上场)Captain, this is Maria, the new teacher. and this is captain.C: Ok, Maria. As you know, I’m a captain, I hope you will be strict to the children as I do. This is the signal.Boys and girls this is your new teacher, you should obey the teacher’s order,(行至kert面前,做挺胸动作,纠正其站姿)understand? Now introduce yourselves to the teacher. I’m being off for a while. (少校下场)L: I’m Liesl. I’m sixteen years old, I don’t think I need a governess.(摆头)F: I’m Friedrich, I’m impossible.M who told you that?F nisses margirate, the last teacher.L: I’m Louisa. there is no need to remember my name. because I think you will leave soon.(不屑)B: I’m Brigitta. I think your dress is the ugliest one I ever saw.(kert作查看状)K: Brigitta, you shouldn’t say that.Brigitta: why not? Don’t you think so?Kurt: Of course, but it isn’t the ugliest. I’m Kurt. I’m eleven. I’m incorrigible.M: Congradunations!K:What is incorrigible?M That is to say you should be treated like a boy!Marta: I’m Marta.M: you didn’t tell me how old you are.Marta HENG!~(扭头)G: I’m Gretl. I like pink and rabbit!. Glad to see you.M: Pink is also my color, nice to meet you.Now I have to tell you a secret. I have never been a governess before.L: you mean you don’t know anything about being a governess?(凑近M)K: You needn’t call daddy captain.M: You shouldn’t obey the time.F: When you eat noodles……G: Don’t listen to them.M: Why?G Because I like you.Chapter 2Time goes by. Maria finally made good friends with the children. And today they will go for a picnic.M: Come on, children, today we are going to have a picnic, are you ready?Kids: Ok, let’s go!L: Maria, can we do this everyday?M: Won’t you get bored?L: I suppose so. Every other day?M: Kids, do you like songs? now let’s singing.Boys: but we don’t know how to sing.Girls: can you teach us?M: Of course. Ok, let’s begin.(sing)Let’s start at a very beginning. A very good place to start.When you read you begin with …Kids: A B C.When you sing you begin with doe-ray-me.Kids: doe ray me.Doe ray me, the first three notes just happen to be. Doe ray meKids. : doe ray me.M:duo ray mi fa sew la ti(众人作不解状,耸肩) OK let me make it easier.Doe a deer, a female deer.Ray, a drop of golden sunMe, a name I call myself.For, a long long way to runSew, a needle pulling threadLa, a note to follow sewTea, a drink with jam and breadThat will bring us back to do oh-oh-oh(repeat)Chapter 3After several days,captain finally came back home.and he noticed something had changed.C children? Anybody home?Max? kids?C marta? Kurt?where are you ?(M领着孩子们上台,跑跑跳跳,在遇到C时停住)C Maria,where have you gone? you shouldn’t take them out ,tell me What are you doing hereM : kids, go back to your roomsCaptain’ I don’t think you should be that strick to the childrenC . Don't discuss my children.M You've got to hear, you're|never home...C I don't want to hear more!M I know you don't, but you've got to! Liesl's not a child.Soon she'll be a woman|and you won't even know her.Friedrich wants to be a man ,but you're not here to show...Don't you dare tell me...Brigitta could tell you about him.|She notices everything.Kurt acts tough to hide the pain|when you ignore him......the way you do all of them.Louisa, I don't know about yet.C Lady, please be quiet.M The little ones just want love.|Please, love them love them all.C I don't care to hear more.M I am not finished yet, captain!C Oh, yes, you are, captain(m c 下台)(kert 将管家拉上台)(耳语请求):please please please help usMark:well...OKChapter 4Tomorrow something finally changedC:what’s that?(音乐起)Mark:The children are saying the song with mariaC:they sing?Mark:yes.since Maria came here ,they’re happier and smile a lot.(推门)C I have never imagined you can sing so well like thisMaria, I’m sorry. I behave badly yesterdayM It doesn’t matterMarta: daddy, can you teach us a songMart: how about edelweiss?C OK I will teach you this song(音乐响)Since then there is no more quarrel in the captain’s house but the sound of music.(众人唱雪绒花,逐一谢幕,最后小女儿将M和C 的手牵在一起.两人相视而笑)THE END。
音乐之声TheSoundofMusic中英对照剧本
音乐之声The Sound of Music中英对照剧本(1)群山因为音乐...The hills are alive(2)充满生气With the sound of music(3)唱了...With songs they have sung(4)千年的歌For a thousand years(5)群山让我的心中...The hills fill my heart(6)充满了音乐With the sound of music(7)要唱出每支歌My heart wants to sing Every song it hears(8)我心震荡像鸟儿翅膀My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise(9)由湖边飞上树From the lake to the trees(10)我心叹息My heart wants to sigh Like a chime that flies(11)像钟声飘扬From a church on a breeze(12)笑声像小溪流过石头To laugh like a brook When it trips and falls(13)跌荡抑扬Over stones on its way(14)夜晚歌唱To sing through the night(15)像云雀祈祷Like a lark who is learning to pray(16)当我奔向山里I go to the hills(17)心情落寞When my heart is lonely(18)我听到...I know I will hear(19)昔日歌声What I've heard before(20)我心就会歌唱My heart will be blessed(21)因为音乐的响起With the sound of music(22)我要再度...And I'll sing...(23)歌唱...once more(24)哈利路亚哈利路亚Hallelujah, hallelujah(25)哈利路亚哈利路亚Hallelujah, hallelujah(26)院长柏尼丝修女Reverend Mother. Sister Bernice.(27)我找不到她玛利亚I simply cannot find her. Maria?(28)她又不见了She's missing again.(29)也许我们该在她脖子上挂个牛铃We should've put a cowbell around her neck.(30)你找过仓了吗她很喜欢动物Have you tried the barn? You know how much she adoresthe animals.(31)我到处都找过了I have looked everywhere. In all of the usual places.(32)修女你要知道她是玛利亚...Sister, considering it's Maria...(33)我建议你找不寻常的地方...I suggest you look in someplace unusual.(34)院长...Well, Reverend Mother...(35)我希望这次违规会结束...I hope this new infraction ends whatever doubts...(36)你对她在这里会有未来的疑虑...you may still have about Maria's future here.(37)我对疑虑仍常保持信心I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe.(38)毕竟黑羊的毛也是会温暖After all, the wool of a black sheep is just as warm.(39)我们不是争论绵羊颜色We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta.(40)所有修女的候选人中她最糟Of all the candidates for the novitiate, Maria is the least...(41)各位...Children, children.(42)我们想了解在修道院的各人表现如何We were speculating about the qualifications ofour postulants.(43)见习修女和修道院修女的主管The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants...(44)表达了不同的意见来协助我...were trying to help me by expressing opposite points of view.(45)凯萨琳修女告诉我你认为玛利亚如何Tell me, Sister Catherine, what do you think ofMaria?(46)她有时候是个好女孩She's a wonderful girl, some of the time.(47)雅嘉佛修女玛利亚讨人喜欢Sister Agatha? It's very easy to like Maria...(48)但有时候却不易相处...except when it's difficult.(49)苏菲亚修女你呢我喜欢她And you, Sister Sophia? Oh, I love her very dearly.(50)但她爱惹麻烦But she always seems to be in trouble, doesn't she?(51)这就是我要说的Exactly what I say.(52)她会爬树伤了膝盖She climbs a tree and scrapes her knee(53)衣服裂开Her dress has got a tear(54)在往弥撒的路上跳华尔兹在阶梯上吹口哨She waltzes on her way to Mass And whistleson the stair(55)帽巾下头发会卷着发卷And underneath her wimple She has curlers in her hair(56)她会在修道院内唱歌I've even heard her singing In the abbey(57)她上教堂总是迟到She's always late for chapel(58)可是悔却出自真心But her penitence is real(59)她做什么都迟到She's always late for everything(60)但每餐饭从不迟到Except for every meal(61)我不愿说但我深深觉得I hate to have to say it But I very firmly feel(62)玛利亚不适合修道院Maria's not an asset to the abbey(63)我愿为她说句好话I'd like to say a word in her behalf(64)请说犸格丽特修女Say it, Sister Margaretta.(65)玛利亚令我发笑Maria makes me laugh(66)你要如何处理像玛利亚这样的问题人物How do you solve a problem like Maria?(67)你要如何摘下浮云然后钉牢How do you catch a cloud And pin it down?(68)你要如何用言语形容她How do you find a word That means Maria?(69)捣蛋鬼A flibbertigibbet(70)鬼灵精小丑A willo'thewisp A clown(71)许多事你们想告诉她Many a thing you know You'd like to tell her(72)许多事她该明了Many a thing she ought to understand(73)但如何使她停下听你说完But how do you make her stay And listen to all you say?(74)如何使海浪停留在沙滩上How do you keep a wave upon the sand?(75)你要如何处理像玛利亚这样的问题人物How do you solve a problem like Maria?(76)如何使月光在...How do you hold a moonbeam...(77)掌中停留...in your hand?(78)当我和她同处就糊涂When I'm with her I'm confused Out of focus and bemused(79)茫然不知身在何处And I never know exactly where I am(80)如天气难测像羽毛飘忽Unpredictable as weather She's as flighty as a feather(81)她很可人她是恶魔She's a darling She's a demon(82)她是羔羊She's a lamb(83)她让瘟神烦恼把黄蜂赶出巢She'll out pester any pest Drive a hornet from its nest(84)她能使僧侣昏头转向She can throw a whirling dervish Out of whirl(85)她本性善良却又狂野她是迷一般的孩子She is gentle, she is wild She's a riddle, she's achild(86)她令人头痛她是天使She's a headache She's an angel(87)她只是个女孩She's a girl(88)你要如何处理像玛利亚这样的问题人物How do you solve a problem like Maria?(89)你要如何摘下浮云然后钉牢How do you catch a cloud And pin it down?(90)你要如何用字眼来形容她How do you find a word That means Maria?(91)捣蛋鬼鬼灵精A flibbertigibbet A willo'thewisp(92)小丑A clown(93)许多事你觉得要告诉她Many a thing you know You'd like to tell her(94)许多事她应该明了Many a thing she ought to understand(95)但如何使她停下听你说完But how do you make her stay And listen to all you say?(96)如何使海浪停留在沙滩上How do you keep a wave upon the sand?(97)你要如何处理像玛利亚这样的问题人物How do you solve a problem like Maria?(98)如何使月光在...How do you hold a moonbeam...(99)掌中停留...in your hand?(100)你可以进去了玛利亚You may go in now, Maria.(101)过来吧孩子Come here, my child.(102)坐下吧Now sit down.(103)院长我真抱歉我只是无法自制Reverend Mother, I'm sorry. I couldn't help myself. (104)山峦在呼唤我...亲爱的The hills were beckoning and before... Dear.(105)我不是要你来此道歉的I haven't summoned you for apologies.(106)请让我忏悔吧Please let me ask for forgiveness.(107)如果会让你好过些的话If you'll feel better.(108)是的今日的天空如此蔚蓝Yes, you see, the sky was so blue today...(109)万物如此碧绿芬芳我必须成为其中一份子...and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it.(110)安特斯让我愈爬愈高好像要我跟它穿过云霄The Untersberg led me higher like it wanted me to go through the clouds.(111)万一你在天黑时迷路怎么办Suppose darkness had come and you were lost? (112)院长我绝对不会迷路的Mother, I could never be lost up there.(113)那是我的山我在那儿长大的That's my mountain. I was brought up on it.(114)就是那座山使我来找你的It was the mountain that led me to you.(115)小时我常爬山When I was a child, I would come down and climb a tree...(116)眺望你的花园...and look in your garden.(117)看着修女们工作听着她们晚祷的歌咏I'd see the sisters at work and hear them sing.(118)院长我今天违反规定Which brings me to another transgression, Reverend Mother. (119)未得准许唱歌I was singing out there today.(120)在修道院只禁止见习修女唱歌Only in the abbey do we have rules about postulants singing.(121)不论在何处我似乎都无法停止唱歌I can't stop wherever I am.(122)更糟的是我似乎也无法停止说话Worse, I can't seem to stop saying things. (123)所有我想的和我的感觉Everything I think and feel.(124)有人会认为这是诚实Some call that "honesty."(125)但这是很糟糕的院长Oh, but it's terrible, Reverend Mother!(126)你知道贝诗修女总在争论之后要我吻地板You know how Sister Berthe makes me kiss the floor after a disagreement?(127)所以现在我看到她来就吻地板以节省时间Lately, I kiss the floor when I see her coming to save time.(128)玛利亚Maria...(129)当你看到修道院的一切时想要成为一员...when you saw us over the wall and longed to be with us...(130)那并不表示你已经准备好...that didn't mean you were prepared(131)要过这种生活方式对不对for the way we live here, did it?(132)不院长但我祷告我努力尝试No, Mother, but I pray and I try.(133)我也在学习我真的要做好And I am learning. I really am.(134)你在这里学到了最重要的事是什么What is the most important lesson you have learned here?(135)找出上帝的旨意全心全意地侍奉主To find out what is the will of God and do it wholeheartedly.(136)玛利亚Maria...(137)似乎是上帝的意旨你要离开我们...it seems to be God's will that you leave us. (138)离开只是短暂的时间而已Leave? Only for a while.(139)不院长别送我走No, Mother! Please don't send me away!(140)这里是我的家我的家庭我的生命This is where I belong. It's my home, my family.It's my life.(141)你真预备献身上帝我是的Are you truly ready for it? Yes, I am.(142)或许如果你到外面去看看If you go out into the world for a time,(143)就明白我们对你的期望knowing what we expect of you...(144)你就有机会找出你对你自己的期望...you will find out if you can expect it of yourself.(145)我知道你期望什么院长我相信我可以做得到I know what you expect, Mother, and I can do it! I promise I can!(146)是的院长Yes, Mother.(147)如果是上帝的旨意If it is God's will.(148)萨尔斯堡有个家庭需要家庭教师一直到九月There is a family near Salzburg that needs a governess until September.(149)到九月照料七个孩子September? For seven children.(150)七个孩子Seven children?!(151)你喜欢孩子吗Do you like children?(152)是的但七个...Well, yes, but seven!(153)我会告诉范崔普舰长你明天去I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow. (154)舰长Captain?(155)他是皇家海军的退役军官人很好又很勇敢A retired officer of the Imperial Navy. Afine man and a brave one.(156)他太太数年前去世留下那些孩子给他His wife died, and he is alone with the children.(157)我明白他要留住那些家庭教师会有些困难I understand he has had a difficult time keeping a governess there.(158)为何会有困难院长Why difficult, Reverend Mother?(159)在适当的时机上帝会让你明白的The Lord will show you in His own good time. (160)当主关上门时When the Lord closes a door...(161)他会在某处打开窗子的...somewhere He opens a window.(162)这天会是如何What will this day be like?(163)我怀疑I wonder(164)我的未来呢What will my future be?(165)我怀疑I wonder(166)外边的自由逍遥世界It could be so exciting(167)应该令人兴奋To be out in the world To be free(168)我的心该狂欢愉悦My heart should be wildly rejoicing(169)我到底是怎么回事Oh, what's the matter with me?(170)我一向渴望着冒险I've always longed for adventure(171)做我不敢做的事To do the things I've never dared(172)现在我面对着冒险Now here I'm facing adventure(173)为何我如此害怕Then why am I so scared?(174)一位舰长和七位孩子A captain with seven children(175)有何可怕What's so fearsome about that?(176)我必须停止多疑和忧虑I must stop these doubts and worries(177)不然我会回到原点If I don't I just know I'll turn back(178)我必须梦想我所追求的事物I must dream of the things I am seeking(179)我在追求我所欠缺的勇气I am seeking the courage I lack(180)有勇气信赖他们The courage to serve them With reliance(181)虚心面对我的错误Face my mistakes without defiance(182)让他们知道我的好处Show them I'm worthy(183)同时也让自己看见And while I show them(184)自己的好处I'll show me(185)让他们提出他们的问题So let them bring on All their problems(186)我会做得比最好还要更好I'll do better than my best(187)我有信心让他们来考验我吧I have confidence They'll put me to the test(188)我会让他们明白我充满信心But I'll make them see I have confidence in me (189)我要使他们印象深刻Somehow I will impress them(190)我会坚决而和善I will be firm but kind(191)上苍祝福那些孩子们And all those children Heaven bless them(192)他们会以我为榜样听我的话They will look up to me And mind me(193)每走一步我更确信With each step I am more certain(194)一切事情都会好转Everything will turn out fine(195)我有信心世界会由我掌握I have confidence The world can all be mine(196)因为我对自己有信心They'll have to agree I have confidence in me(197)我对阳光有信心I have confidence in sunshine(198)我对雨水有信心I have confidence in rain(199)我深信春天会再来I have confidence That spring will come again(200)我对自己更有信心Besides which you see I have confidence in me(201)力量不存在于数字里Strength doesn't lie in numbers(202)力量不存在于财富中Strength doesn't lie in wealth(203)力量存在于静夜的酣睡中Strength lies in nights Of peaceful slumbers(204)当你醒来就充满精神When you wake up, wake up It's healthy(205)我信任心中的指引All I trust I leave my heart to(206)就会成为我的All I trust becomes my own(207)我对信心更有信心I have confidence in confidence alone(208)救命Oh, help.(209)我对信心更有信心I have confidence in confidence alone(210)况且你看我对自己...Besides which you see I have confidence...(211)充满信心...in me(212)你好我来了Hello. Here I am.(213)我从修道院来的我是新的家教舰长I'm from the convent. I'm the new governess, captain.(214)而我是老管家小姐And I'm the old butler, fraulein.(215)你好Well, how do you do?(216)请你在此稍候You'll wait here, please.(217)以后请记住这里有些房间是不能乱闯的In future, remember certain rooms in this house are not to be disturbed.(218)是的舰长先生Yes, captain, sir.(219)你为何如此看着我Why do you stare at me that way?(220)你看起来一点都不像海上的舰长You don't look like a sea captain.(221)我也认为你一点都不像个家庭教师I'm afraid you don't look very much like a governess.(222)请转身什么Turn around. What?(223)转身Turn.(224)拿下帽子Hat off.(225)你和孩子见面前最好先换衣服Put on another dress before meeting the children. (226)但我没有衣服换了But I don't have another.(227)我进入修道院时将所有衣服送给穷人了When we enter the abbey, our worldly clothes go to the poor.(228)这一件呢What about this one?(229)穷人不要这一件The poor didn't want it.(230)我本想为自己做新衣服的但时间不够There wasn't time to make a new dress. (231)我会自己做衣服I can make clothes.(232)我会确定你有一些布料的I'll see that you get some material.(233)今天如果可能的话Today, if possible.(234)现在...小姐玛利亚Now, fraulein... Maria.(235)我不知道院长告诉了你多少I don't know how much the abbess told you.(236)在许多家教中你是第位了You are the twelfth governess...(237)自从他们的母亲去世后来此照料他们...to look after my children since their mother died.(238)我相信你会比上一个更好I trust you will be an improvement on the last one. (239)她只停留了两小时She stayed only two hours.(240)孩子们有何不对吗What's wrong with the children, sir?(241)孩子们都很正常是家庭教师的错Nothing is wrong with the children, only the governesses.(242)她们完全无法维持纪律They could not maintain discipline,(243)没有纪律就不能管好这个家without which the house cannot be run.(244)你得督促孩子学习Drill them in their studies.(245)我不准他们虚度假期I will not permit them to dream away their summer holidays. (246)下午他们要在庭院操练Each afternoon, they march, breathing deeply.(247)还要严守就寝时间Bedtime is to be strictly observed.(248)请问他们何时玩耍When do they play?(249)你要看着他们确定他们循规蹈矩You will see to it that they conduct themselves with the utmost decorum.(250)我要你负责这一切是的先生I am placing you in command. Yes, sir.(251)现在...Now...(252)这位是你们的新家教玛利亚小姐...this is your new governess, Fraulein Maria. (253)当我吹你们的讯号时你们踏前一步报出名字Give your name at your signal. (254)而你要仔细注意那讯号以便日后召唤他们Fraulein, listen carefully. Learn their signals so you can call them.(255)莉莎Liesl.(256)费瑞克Friedrich.(257)露易莎Louisa.(258)寇特Kurt.(259)碧姬塔Brigitta.(260)犸塔Marta.(261)葛特儿Gretl.(262)现在看看你的耳力如何Now, let's see how well you listened.(263)我想我不用哨子的舰长I won't need to whistle for them, Reverend Captain. (264)我会叫他们的名字尤其是有如此美的名字I mean, I'll use their names. Such lovely names.(265)小姐这是座大房子地方很宽广Fraulein, this is a large house. The grounds are extensive.(266)而我不容许任何人在此喊叫And I will not have anyone shouting.(267)请你拿这个学习使用它You will take this, please. Learn to use it.(268)孩子们也会帮你的The children will help you.(269)我要找你你会听到这个讯号Now, when I want you, this is what you will hear. (270)不很抱歉先生Oh, no, sir. I'm sorry, sir!(271)我绝不会听哨子回报的I could never answer to a whistle.(272)哨子是用来召唤动物的但绝不是对孩子Whistles are for animals, not for children. (273)而且绝对不会是我And definitely not for me.(274)这是种很大的侮辱It would be too humiliating.(275)小姐你在修道院也是如此麻烦的吗Fraulein, were you this much trouble at the abbey?(276)麻烦得多先生Oh, much more, sir.(277)我不知道你的讯号I don't know your signal.(278)你可以叫我舰长You may call me "captain."(279)稍息At ease.(280)现在只剩下我们Now that there's just us...(281)请再一次告诉我你们的名字还有你们的年龄...would you please tell me all your names again and how old you are.(282)我叫莉莎我岁我不需要家教I'm Liesl. I'm years old, and I don't need a governess.(283)莉莎很高兴你告诉我我们可以做好朋友I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends.(284)我叫费瑞克我岁我是朽木I'm Friedrich. I'm . I'm impossible.(285)真的谁告诉你的费瑞克Really? Who told you that, Friedrich?(286)约瑟芬小姐前四任教师Fraulein Josephine. Four governesses ago.(287)我叫碧姬塔I'm Brigitta.(288)你没告诉我你多大露易莎You didn't tell me how old you are, Louisa.(289)我叫碧姬塔她叫露易莎I'm Brigitta. She's Louisa.(290)她岁而你很聪明She's years old, and you're smart.(291)我岁而我认为你的衣服是我见过最丑的I'm , and I think your dress is the ugliest one I ever saw.(292)碧姬塔你不该这样说的为何Brigitta, you shouldn't say that. Why not?(293)你不认为很丑当然Don't you think it's ugly? Of course.(294)但赫德小姐才是最丑的But Fraulein Helga's was ugliest.(295)我是寇特岁我很任性I'm Kurt. I'm . I'm incorrigible.(296)恭喜你什么是任性Congratulations. What's "incorrigible"?(297)那表示你希望被人当作是小男孩I think it means you want to be treated like a boy. (298)我是犸塔星期二我就岁了I'm Marta, and I'm going to be seven on Tuesday. (299)我爱粉红色阳伞I'd like a pink parasol.(300)纷红色也是我的颜色Pink's my favorite color too.(301)是的你是葛特儿Yes, you're Gretl.(302)而你已经岁了And you're five years old?(303)天啊你几乎快成为淑女了My, you're practically a lady.(304)现在我要告诉你们一个秘密我从未当过家庭教师I have to tell you a secret. I've never been a governess.(305)你一点也不懂如何当家庭教师You don't know anything about being a governess? (306)一点也不懂我需要许多建议Nothing. I'll need lots of advice.(307)首先就是告诉父亲要他少管闲事The best way to start is to tell Father to mind his own business.(308)你绝对不能准时来用餐Never come to dinner on time.(309)喝汤也不要太小声Never eat your soup quietly.(310)吃甜点时要擤鼻子During dessert, always blow your nose.(311)别听他们说的话玛利亚小姐Don't you believe a word they say, Fraulein Maria.(312)为什么因为我喜欢你Oh, why not? Because I like you.(313)孩子们出去散步Children, outside for your walk.(314)父亲的命令快点Father's orders. Hurry up.(315)快...Quick, quick, quick.(316)玛利亚小姐我是蒙思蜜德女管家Fraulein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper.(317)你好How do you do.(318)我带你去房间跟我来I'll show you to your room. Follow me.(319)可怜的小东西Poor little dears.(320)你运气很好赫德小姐拿到的是条蛇You're very lucky. With Fraulein Helga it was a snake.(321)晚安Good evening.(322)晚安孩子们晚安玛利亚小姐Good evening, children. Good evening, Fraulein Maria.(323)很独特的举止Enchanting little ritual.(324)是在修道院学来的吗Something you learned at the abbey?(325)不No.(326)是风湿Rheumatism.(327)对不起舰长我们是否忘了向主祷告Excuse me, captain. Haven't we forgotten to thank the Lord?(328)感谢上帝赐给我们一切For what we receive, may the Lord make us truly thankful. (329)阿门阿门Amen. Amen.(330)我要感谢各位I'd like to thank you all...(331)今天放在我口袋中的珍贵礼物...for the precious gift you left in my pocket today. (332)是什么礼物What gift?(333)这是我和孩子们之间的秘密It's a secret between the children and me.(334)那我建议你就留着让我们可以吃饭Then I suggest you keep it, and let us eat. (335)我了解陌生人在新家庭里Knowing how nervous I must have been...(336)会是有多么紧张...a stranger in a new household...(337)了解能被接受会是多么重要的事...knowing how important it was for me to feel accepted...(338)你们使我感到多么温暖...it was so kind and thoughtful of you to make my first moments here...(339)快乐和......so warm and happy...(340)欢悦...and pleasant.(341)犸塔你怎么了没事What is the matter, Marta? Nothing.(342)小姐Fraulein...(343)是不是每餐饭...is it to be at every meal or merely at dinnertime...(344)你都想要让我们...that you intend leading us through this rare and wonderful new world...(345)消化不良...of indigestion?(346)不舰长他们只是很高兴They're all right, captain. They're just happy.(347)劳夫晚安晚安福兰斯Rolfe, good evening. Good evening, Franz.(348)一切正常吗是的I trust everything is under control? Yes, yes.(349)有何进展吗或许Are there any developments? Perhaps.(350)舰长在不在他在用晚餐Is the captain home? He's at dinner.(351)和他的家人是的With the family? Yes.(352)请立刻把电报交给他Give him this telegram at once.(353)没问题Certainly.(354)您的电报先生A telegram for you, sir.(355)福兰斯谁送来的Franz? Who delivered it?(356)当然是劳夫了That young lad Rolfe, of course.(357)父亲我能先告退吗Father, may I be excused?(358)孩子们明早我必须去维也纳Children, in the morning I shall be going to Vienna. (359)怎么又来了父亲Not again, Father!(360)这次你要去多久父亲How long will you be gone this time?(361)我不确定葛特儿I'm not sure, Gretl.(362)是不是去看史蕾特男爵夫人少管闲事To visit Baroness Schraeder again? Mind your own business!(363)事实上是的露易莎As a matter of fact, yes, Louisa.(364)为何我们总见不到男爵夫人呢为何她要见你Why can't we ever see the baroness?Why would she want to see you?(365)你会见到她的You are going to see the baroness.(366)我要带她回来这里和大家认识I'm bringing her back with me to visit.(367)还有麦斯伯伯And Uncle Max.(368)麦伯伯Uncle Max!(369)劳夫Rolfe!(370)哦劳夫Oh, Rolfe!(371)不莉莎我们不能为何傻瓜No, Liesl. We mustn't! Why not, silly?(372)我不知道你在此不是为了等我吗I don't know... Isn't this why you're waiting? (373)是的当然Yes, of course.(374)我想你莉莎有吗有多想I've missed you, Liesl. You have? How much? (375)好多我甚至想给你送电报让我好来此地I even thought of sending a telegram, so I'd be able to deliver it here.(376)那是很美好的想法你为何不做呢就现在吧Oh, that's a lovely thought! Why don't you, right now?(377)但是我就在此啊拜托劳夫送给我电报吧But I'm here! Please, Rolfe. Send me a telegram.(378)我为你起稿"亲爱的莉莎..."I'll start it for you. "Dear Liesl..."(379)亲爱的莉莎我很想要告诉你..."Dear Liesl: I'd like to be able to tell you...(380)我对你的感觉完结...how I feel about you. Stop.(381)很不幸电报费用太贵了Unfortunately, this wire is already too expensive.(382)真挚的劳夫Sincerely, Rolfe."(383)真挚衷心的"Sincerely"? Cordially.(384)衷心的深情的"Cordially"? Affectionately?(385)会不会有回电Will there be any reply?(386)亲爱的劳夫完结"Dear Rolfe: Stop.(387)不要完结你的莉莎Don't stop! Your Liesl."(388)如果我们不用等别人给父亲打电报才能见面就好了If only we didn't have to wait for someone to send Father a telegram.(389)我如何知道何时才能见到你How do I know when I'll see you again?(390)让我想想看Well, let's see...(391)我可以因为搞错而来I could come here by mistake.(392)要给史奈德上校电报With a telegram for Colonel Schneider!(393)他从柏林来此停留在...He's here from Berlin staying with...(394)没有人知道他在此的别告诉你父亲No one knows he's here. Don't tell your father. (395)为何不因为你父亲自视为奥地利人Why not? Your father's so Austrian.(396)我们都是奥地利人We're all Austrian.(397)而那些认为该自视为德国人的Some think we ought to be German,(398)他们不希望这样and they're very mad at those who don't.(399)他们已准备好...They're getting ready to...(400)我希望你父亲不会惹上麻烦Let's hope your father doesn't get into trouble. (401)别担心父亲他是海军大英雄Don't worry. He's a big naval hero.(402)他甚至由国王亲自授动He was even decorated by the emperor.(403)我不担心他但我却担心他的女儿I don't worry about him. I worry about his daughter.(404)我为什么Me? Why?(405)你是那样...什么Well, you're so... What?(406)你是如此地年轻You're such a baby!(407)我岁了一点都不年轻了I'm . What's such a baby about that?(408)小女孩在空虚的舞台等待You wait, little girl On an empty stage(409)等待命运的开始For fate to turn the light on(410)你的生命目前是空白的一页Your life, little girl Is an empty page(411)男人希望在上面书写That men will want to write on(412)书写To write on(413)你岁快岁了You are going on(414)宝贝该去思考了Baby, it's time to think(415)应当警觉谨慎和当心Better beware Be canny and careful(416)宝贝你正在边缘Baby, you're on the brink(417)你是岁快岁You are going on(418)男孩们会排队等候Fellows will fall in line(419)很积极的年轻人和一些鲁莽小人Eager young lads And roues and cads(420)会向你献酒和美食Will offer you food and wine(421)你完全没有心理准备Totally unprepared are you(422)去面对男人的世界To face a world of men(423)怯懦和害羞你会如此的畏惧Timid and shy and scared are you(424)事情全在你知识范围以外Of things beyond your ken(425)你需要一位成熟和有智慧的人You need someone older and wiser(426)告诉你怎么做Telling you what to do(427)我岁快岁了I am going on(428)我能够照顾你I'll take care of you(429)我岁快岁了I am going on(430)我知道我很天真I know that I'm naive(431)我遇上的男孩或会说我很甜美Fellows I meet May tell me I'm sweet(432)我会心甘情愿地相信And willingly I believe(433)我岁快岁了I am going on(434)如玫瑰般无邪Innocent as a rose(435)那些喝着白兰地的单身男子Bachelor dandies Drinkers of brandies(436)我对此毫无认识What do I know of those?(437)完全没有心理准备Totally unprepared am I(438)去面对男人的世界To face a world of men(439)我是如此怯懦害羞和害怕Timid and shy and scared am I(440)事情全在我知识范围以外Of things beyond my ken(441)我需要一位成熟和有智慧的人I need someone older and wiser(442)告诉我怎么做Telling me what to do(443)你岁快岁了You are going on(444)我会完全信赖你I'll depend on you(445)请进Come in.(446)思蜜德小姐Frau Schmidt.(447)这是给你做新衣服的For your new dresses.(448)舰长从城里买来的多么美的布料The captain had these sent from town. Oh, how lovely!(449)我可以缝制出最漂亮的衣裳These will make the prettiest clothes I've ever had. (450)告诉我如果我再要求多点布料的话Do you think he would get me more material (451)他会肯吗if I asked?(452)家庭教师需要多少衣服不是为我是为了孩子How many dresses do you need?Not for me, for the children.(453)我要为他们做点游戏服I want to make them some play clothes.(454)范崔普的孩子不玩游戏他们只做操练The von Trapp children don't play. They march.(455)所以你不赞成了Surely you don't approve of that.(456)自从舰长失去他太太后Ever since the captain lost his poor wife...(457)他管理家事就好像管军舰般...he runs this house as if on one of his ships.(458)哨音命令Whistles, orders.(459)再也没有音乐没有欢笑了No more music, no more laughing.(460)不愿接触任何能让他想起她的事物孩子们也一样Nothing that reminds him of her. Even the children.(461)那太不对了But that's so wrong.(462)可以怎样Oh, well.(463)你喜欢你的房间吗你会有新的窗帘How do you like your room? There'll be new drapes at the windows.(464)它们还好好地Bu these are fine.(465)反正新的已经订了New ones have been ordered.(466)我真的不需要它们晚安But I really don't need them. Good night, now.(467)思蜜德小姐你想如果明天我要求他布料的事Frau Schmidt, if I asked the captain about the material?(468)他明早就离开去维也纳是他要去多久呢He's leaving in the morning. Of course.How long will he be gone?(469)那得看情况上次他在男爵夫人It depends. The last time he visited the baroness, (470)那儿停留了一个月he stayed for a month.(471)我本不该说这些的我们还不很熟悉I shouldn't be saying this to you. I don't know you that well.(472)但如果你问我的话舰长是很认真地...But if you ask me, the captain's thinking seriously...(473)想娶这女人...of marrying her before summer's over.(474)那太好了孩子们会有新母亲了Wonderful! The children will have a mother again. (475)是的Yes.(476)晚安Well, good night.(477)晚安Good night.(478)亲爱的天父我现在知道为何你要我来此了Dear Father, now I know why You sent me here.(479)是帮助这些孩子准备接受他们的新母亲To help these children prepare for a new mother.(480)而我也祈祷它将会是个快乐的家庭And I pray this will become a happy family in Thy sight.(481)主保佑舰长莉莎费瑞克God bless the captain. God bless Liesl and Friedrich. (482)还有露易莎碧姬塔犸塔和小葛特儿God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl.(483)我忘了个男孩他叫什么名字And I forgot the other boy. What's his name? (484)总之主保佑他Well, God bless what'shisname.(485)求主赐福院长犸格丽特修女God bless the Reverend Mother and Sister Margaretta...(486)和在修道院的每位修女...and everybody at the abbey.(487)还有主啊有关莉莎And now, dear God, about Liesl.(488)让她知道我是她的朋友Help her know that I'm her friend...(489)让她告诉我她在干什么...and help her tell me what she's been up to.(490)你会去告密吗Are you going to tell on me?(491)协助我能了解让我能指引她Help me to be understanding so I may guide her footsteps.(492)因父及子及圣神之名In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. (493)我出去散步而大门提前关I was out walking and somebody locked the doors early. (494)我不想吵醒大家I didn't want to wake everybody,(495)所以当我看见你的窗户是开着时...so when I saw your window open...(496)你不会向父亲告密吧You're not going to tell Father, are you?(497)你是如何攀上来的How did you climb up?(498)我们常这样进来戏弄家教It's how we always got in to play tricks on the governess. (499)露易莎能手拿一罐的蜘蛛单手爬上来呢Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand.(500)蜘蛛Spiders?(501)你是独自出去散步吗Were you out walking all by yourself?。
九年级语文下册《音乐之声》课文原文及赏析
九年级语文下册《音乐之声》课文原文及赏析
课文原文:
玛丽亚在院子里独自唱歌跳舞,模仿鸟叫,还跑了很远到森林里去体验大自然的美妙。
她对这些事物的热爱和专注深深地打动了上校一家。
赏析:
《音乐之声》是著名的音乐剧,也是一部温馨感人的家庭电影。
这段课文描述了玛丽亚在院子里的自然表现,展现了她纯真、热情、充满活力的性格。
通过她的行为,我们可以看到她对大自然的敏锐感知和对音乐的热爱,这种情感也深深感染了上校一家。
同时,这也反映出玛丽亚的教育观念,即鼓励孩子们亲近自然,感受生活的美好。
这段课文中的情节和人物塑造,充满了音乐、舞蹈和自然的元素,使得故事更加生动有趣。
玛丽亚的形象也被描绘得十分生动,让读者对她产生了浓厚的兴趣。
整段课文传达了一种积极向上、温馨和谐的家庭氛围,同时也强调了人与自然和谐相处的重要性。
在描写手法上,这段课文运用了生动的叙述和描绘,让读者感受到了玛丽亚的活力和自然的美好。
同时,通过上校一家的反应,也展现了玛丽亚的影响力和教育观念。
整段课文语言流畅、生动,让人在阅读中感受到了强烈的艺术感染力。
综上所述,这段课文通过生动的情节和人物塑造,展现了《音乐之声》中玛丽亚纯真、热情、充满活力的性格和教育观念。
同时,也传达了一种积极向上、温馨和谐的家庭氛围和人与自然和谐相处的重要性。
(完整版)电影《音乐之声》英文介绍ppt
Bless my homeland forever
Summary
Love, derived he human’s most eternal pursuit.
The greatness of love, is that they don't fear any oppression, not afraid of any threat. Therefore, love will eventually defeat evil, also surpass ourselves to get new glory.
The Love from Maria and captain to their country
before leaving, he sang his favorite song “Edelweiss”, which express his love of country. All the audience sang the “Edelweiss" together, expressed the Austrian people's beliefs against aggression.
The Love from Maria to captain
Maria brings lots of changes to caption’s home, these changes arouse captain’s love of life and recall the past happiness, also reminded his love to Maria. Their love got the sublimation at the party. Finally, the captain rejected the baroness, and married Maria.
音乐之声PPT课件
2024/1/25
17
提高个人音乐鉴赏能力
拓展音乐视野
学习音乐知识
广泛涉猎不同类型的音乐作品,包括古典 、流行、民族等,丰富自己的音乐体验和 感受。
了解音乐的基本要素、表现手法和创作技 巧等,提高自己的音乐素养和鉴赏水平。
实践音乐欣赏
培养批判性思维
积极参与音乐会、演出等音乐活动,通过 现场聆听和感受,加深对音乐作品的理解 和欣赏。
学前儿童音乐教育
通过游戏和互动活动激发儿童的音乐兴趣。
2024/1/25
利用简单的乐器和道具让儿童感受音乐的节奏和旋律。
27
不同年龄段的音乐教育策略
通过歌曲和舞蹈培养儿童的音乐表现力和创造力。
中小学生音乐教育
结合学生的身心发展特点,选择合适的音乐教学内容和方法。
2024/1/25
28
不同年龄段的音乐教育策略
04
音乐欣赏与鉴赏能力培养
2024/1/25
15
音乐欣赏的意义和方法
感受音乐之美
通过聆听不同类型的音乐作品, 感受音乐中的旋律、节奏、和声 等要素,体验音乐带来的愉悦和
美感。
理解音乐内涵
通过了解音乐作品的创作背景、 风格特点、表现手法等方面,深 入理解音乐所表达的情感、思想
和意境。
掌握欣赏方法
学习运用感官体验、情感共鸣、 理性分析等方法,提高音乐欣赏
2024/1/25
共鸣原理
共鸣是声音在共鸣腔体内 反射和共振的结果,可以 增加声音的音量和美化音 色。
共鸣腔体的运用
通过调节共鸣腔体的形状 和大小,可以改变声音的 音色和音质。
10
03
乐器演奏方法与技巧
2024/1/25
音乐之声全部插曲及歌词
音乐之声全部插曲及歌词Prelude and The Sound Of Music 序曲及音乐之声影片一开始以这首歌曲为背景,展现了奥地利山峦起伏、森林茂密的美丽自然风光。
玛利亚来到山上纵情歌唱,歌曲抒发了她对故乡、对大自然、对音乐的无比热爱。
早晨镜头从野外转到修道院,这是Hymn Alleluia(修女合唱团在演唱。
玛利亚(修女合唱团演唱)修道院里,又不见了玛利亚,修女们你一言我一语地向院长嬷嬷诉说她们各自眼中不守修道院规矩的玛利亚。
Have Confidence 我有信心玛利亚遵照院长嬷嬷的吩咐去上校家担任7个孩子的家庭教师,途中她既担心又期盼,歌曲表现了她复杂的内心活动、对新生活的向往和信心以及她乐观向上的性格。
Going On seventeen 今年16岁马上17岁玛利亚来到上校家的第一天,晚饭时,邮差送信来了,上校的大女儿莉莎Liesl悄悄出去和邮差罗夫Rolfe在花园约会,他们高兴得唱起了歌,跳起了舞。
纯真可爱、浪漫甜蜜一对年轻人,唤起人们对青春年少时的美好回忆。
Favourite Things 我最喜爱的东西玛利亚来到上校家的第一个夜晚,突然雷雨交加,受惊的孩子们躲到玛利亚的房间,她用歌声告诉孩子们,如果害怕,就想想自己喜爱的东西,用歌声驱散他们心中的恐惧。
Re Me 哆唻咪玛利亚带领孩子们外出郊游时教他们学唱歌,为他们开启音乐的大门。
Sound Of Music 音乐之声为迎接上校的女朋友-男爵夫人,玛利亚特地教孩子们学会这首歌。
正是孩子们的演唱,让失去妻子、心灵禁锢已久的上校重新感受到生活的美好,从而恢复了原先的活力。
Lonely Goatherd 孤独的牧羊人玛利亚带领孩子们为男爵夫人表演木偶剧,他们的表演和歌曲都十分幽默而风趣。
Long Farewell 晚安,再见上校在家举行舞会,邀请了许多嘉宾,孩子们告别宾客上楼睡觉时演唱的歌。
此外,影片快结束时,在音乐比赛上,他们全家最后演唱了这首歌。
经典电影《音乐之声》声乐部分赏析
经典电影《音乐之声》声乐部分赏析——音乐打动人心《音乐之声》作为一部音乐电影,不得不说的便是影片音乐的安排,两位大师的集合尤其善于在复杂的节奏中寻求一种惊人的和谐,旋律自然、流畅而简洁,但简洁中又显示出高度的技巧。
片中的作曲就是这种创作风格的代表作,其中不乏许多经典歌曲。
此时两位大师均处于事业巅峰时刻,开创了其雄霸百老汇近二十年的音乐剧黄金时期。
《音乐之声》大致讲述了热情活泼的修女玛丽亚到奥地利退役军官特拉普海军上校家当7个孩子的家庭教师的故事。
玛丽亚作为家教来到上校家后,顺应孩子们天性活泼的特点,教他们唱歌跳舞,带他们去野餐、郊游、爬树和划船,使家中充满欢乐。
她的热情、爱心赢得了孩子们的信任和喜爱,最终也赢得了上校的爱慕。
纳粹德国占领奥地利后,爱国的上校不愿意效力于纳粹海军,于是,在一次民谣节上,上校带领全家成功地逃出了魔掌,翻越群山奔向自由——它的剧情并不复杂,也没有所谓的宏大和壮观,但却更能走进人们的心灵。
在现场聆听观赏,我深深地感到自己被许许多多的爱所包围。
电影中优美的自然景观,积极的生活态度,可爱的孩子,感人的爱情,博大深厚的民族感情,以及出色的电影音乐,使得无论从哪个标准来评价,它都是美国音乐片的经典之作。
它获得了最佳影片、景佳导演、最佳音响、最佳剪辑与最佳作曲五项奥斯卡大奖。
本文将以该电影的音乐部分为中心进行简要赏析。
片头主题音乐《The Sound Of Music》(由Maria于群山之间平原上上演唱),它洗涤着心灵,表达着她对生活的憧憬和热爱,为本部影片奠定了情感基调;而由院长和修女们演唱幽默诙谐的一曲《Maria》使观众进一步了解到女主角Maria的性格特征,起到了描绘作用,同时推动了故事情节的发展,为Maria 离开教堂到军官家当孩子的家庭教师埋下伏笔;而前往军官家时的《I Have Confidence》是Maria 抛去顾虑和担心,重新获得勇气的自我的心灵独白,属音画平行。
美国《音乐之声》插曲Do Re Mi中英文歌词精编版
……………………………………………………………最新资料推荐………………………………………………… 1 美国《音乐之声》插曲Do Re Milet's start at the very beginning 让我们从头开始学习 a very good place to start 很美好的地方开始 when you read you begin with a-b-c 当你读书时你先学abc when you sing you begin with do-re-mi do-re-mi, do-re-mi 当你唱歌你先从哆来咪开始,哆来咪,哆来咪 the first three notes just happen to be do-re-mi, do-re-mi do-re-mi-fa-so-la-ti 最好是最先开始的音,哆来咪,哆来咪,哆来咪发嗦拉西 let's see if i can make it easier, 让我们看看是否能使它容易点 doe a deer, a female deer 哆是鹿,一只小母鹿 ray, a drop of golden sun 来是一束金色的阳光 me, a name i call myself 咪是对自己的称呼 far, a long, long way to run 发是很远的长路 sew, a needle pulling thread 嗦是穿针又引线 la, a note to follow sew 拉是嗦的小跟班 tea, a drink with jam and bread 西是茶配果酱和面包 that will bring us back to do (oh-oh-oh) 那是我们又回来哆 doe a deer, a female deer 哆是鹿,一只小母鹿 ray, a drop of golden sun 来是一束金色的阳光 me, a name i call myself 咪是对自己的称呼 far, a long, long way to run 发是很远的长路 sew, a needle pulling thread 嗦是穿针又引线 la, a note to follow sew 拉是嗦的小跟班 tea, a drink with jam and bread 西是茶配果酱和面包 that will bring us back to do (oh-oh-oh) 那是我们又回来哆 doe a deer, a female deer 哆是鹿,一只小母鹿 ray, a drop of golden sun 来是一束金色的阳光 me, a name i call myself 咪是对自己的称呼 far, a long, long way to run 发是很远的长路 sew, a needle pulling thread 嗦是穿针又引线 la, a note to follow sew 拉是嗦的小跟班 tea, a drink with jam and bread 西是茶配果酱和面包 that will bring us back to do (oh-oh-oh) 那是我们又回来哆 do-re-mi-fa-so-la-ti do so do 哆来咪发嗦拉西哆嗦哆。
电影音乐之声简介
电影《音乐之声》简介影片取材于1938年发生在奥地利的一个真实故事:见习修女玛丽亚是个性格开朗,热情奔放的姑娘。
她爱唱歌跳舞,还十分喜爱大自然的清新宁静。
但是修道院院长觉得玛丽亚不适应这种与尘寰隔绝的生活,于是她来到萨尔茨堡当上了前奥地利帝国海军退役军官冯·特拉普家7个孩子的家庭教师。
在此期间,玛丽亚她关心孩子们在成长过程中的所作所为,很快就成了他们的知心朋友,建立了深厚的感情。
她教7个孩子一起练合唱,成立了一支很有素养的家庭合唱队,这激起了上校对生活的热爱,也唤起了他对玛丽亚的爱情,与玛丽亚结成了美满的伴侣。
此时正值30年代希特勒准备吞并奥地利的前夕,纳粹分子早已嗅出了上校家浓郁的自由气味,命他立即返回海军服役,而且他的全家也在监视之中,最终玛丽亚机智地利用民谣节的机会,在修女和朋友们的帮助下,全家逃出了多灾多难的祖国。
本片在当年成为打破了电影史上最高卖座纪录的歌舞片,并曾获“最佳影片奖”等五项奥斯卡金像奖,是公认的老少咸宜佳作。
《音乐之声》的故事发生在1938年的奥地利萨尔兹堡,年轻活泼的修女玛丽亚·任纳尔(Maria Rainer)到退役海军上校冯·特拉普家,照顾他的七个孩子。
冯·特拉普上校虽然冷漠严厉,但终究还是抵挡不住玛丽亚的纯洁善良,两人终于结婚,可惜刚刚渡完蜜月,他们的安静生活因被纳粹占领奥地利而破碎了。
《音乐之声》于1959年11月16日在百老汇的鲁德-方特恩剧院(Lunt-Fontanne Theatre)公演,成为五十年代百老汇公演时间第二长的音乐剧。
但是是1965年福克斯公司(Twentieth Century Fox)拍的电影版《音乐之声》使它登上了世界舞台,受到全世界各个国家数百万观众的喜爱。
这部电影也早在八十年代就被翻译成中文在中国的电视台播放,因此对剧情和人物如数家珍的观众我相信不少。
所以在这里,我尽量多放一些与背景有关的资料。
《音乐之声》课文原文
《音乐之声》课文原文《音乐之声》是电影史上一部经典音乐故事片,罗伯特·怀斯导演。
影片生动地塑造了热爱歌唱、活泼欢乐的女主人公玛丽亚的形象,并表现了奥地利人民热爱祖国的民族感情。
下面小编为大家整理了课文原文,欢迎阅读。
音乐之声巍峨峥嵘的阿尔卑斯山,挺拔的松树漫山遍野,云雀声声啼唱。
高高的山巅上尚未化尽的残雪斑斑点点,山风阵阵呼啸。
乐声在旷野中荡漾响。
钟声嘹亮。
山麓下。
峰环水抱的萨尔茨堡,高高低低的房屋鳞次栉比,庄严肃穆的修道院座落在绿树浓阴中。
山上。
流连忘返的玛丽亚在山坡草地上远眺群山,她轻盈地跳跃、旋转,一会儿穿过小树林,一会儿又奔到小溪旁,俯身拾起一块石子丢入溪水中,溪水激起了涟漪。
她又向前走去,一面放声歌唱《音乐之声》:群山洋溢着音乐之声,群山唱着古老的歌儿,群山把音乐之声充满我心房。
我的心要把听到的歌儿欢唱。
我的心想要像鸟儿从湖上飞回森林,它的翅膀不停地扑腾;我的心想要像小天使随风飘出教堂,深深地叹息;像在石头上翻滚的溪水一样欢笑;像初试歌喉的云雀通宵达旦地啼唱。
每当我的心感到寂寞,我要到山里去,我又会听到过去听到过的歌儿,我的心又会充满音乐之声,我又会放声歌唱。
玛丽亚伫立良久,隐隐听到修道院传来的钟声,她陷入遐思。
忽然,她猛省过来,用手一拍自己的额头,急忙拔腿就跑,没跑上几步,又转身奔回捡起地上的外衣,发出一声惊呼:“哦!”急速地跑下山来。
古老的修道院优雅、肃穆,从院里传来阵阵唱圣诗的和谐女声。
修道院内。
修女们从各处走来,端庄严肃的修道院院长、大嬷嬷贝尔塔和玛格丽塔三人正容款步走入经堂,一起虔诚地做日常功课。
钟声响起,院长顶礼膜拜,众修女齐声唱起《哈利路亚》。
院场上。
贝尔尼斯嬷嬷急匆匆走来,对院长说:“院长嬷嬷。
”院长:“贝尔尼斯嬷嬷。
”贝尔尼斯不无抱怨地说:“哪儿都找不着她。
”院长问:“玛丽亚?”贝尔尼斯:“她又跑到外头去了。
”大嬷嬷贝尔塔生气地:“也许……应该在她脖子上拴个铃铛。
(完整版)《音乐之声》观后感7篇
《音乐之声》观后感7篇 自由与幸福 ——《音乐之声》观后感《音乐之声》这部影片实在是太美了,观后令我久久不能忘怀。
剧中优美而又熟悉的音乐旋律,令我陶醉!修女玛利亚的教育理念,令我感动!玛利亚没有接受正规的专业理论的教育,但是她能够通过自己的语言、行为让孩子们信任自己,并且使孩子接受自己。
从玛利亚第一次和七个充满个性的孩子见面开始,我们就看到了她那独特的教育态度,面对孩子们的恶作剧,既没有当面指责,也没有当着家长揭穿,而是去了解孩子们恶作剧背后的原因,尤其是在受到孩子们的捉弄后,面带微笑的说:“我要感谢各位今天放在我口袋里的礼物,你们使我感到快乐和温暖。
”通过这件事情的巧妙处理,让孩子们自然地把她当做一位慈祥而又容易接近的朋友、长辈看待。
七个孩子由于长期的军事化管理,自由、童心、个性、甚至梦想都被压抑和禁锢,玛利亚根据孩子们的年龄和个性特点,带领他们走向社会、走向大自然,开启了他们的心灵,放飞了理想。
见习修女玛利亚爱唱歌、爱跳舞,还十分喜爱大自然。
修道院院长觉得玛利亚不适合过与尘寰隔绝的生活,介绍她去萨尔茨堡当上了海军退役军官冯·特拉普上校家7个孩子的家庭教师。
冯·特拉普妻子早逝。
上校管理孩子的方法简单而粗暴。
按水兵操练的要求管理孩子。
玛利亚同他们建立了深厚的感情。
上校准备离家去维也纳,在这期间,玛利亚和孩子们排练歌曲、做游戏、去大自然中游玩,整个家庭充满了音乐之声。
当上校带着准备与他结婚的男爵夫人回来时,发现他的“水兵们”已被训练成一支很有素养的家庭合唱队。
看到男爵夫人的到来,玛利亚知道她将成为孩子们的新妈妈,于是她留下了一封信回到了修道院。
然而由于男爵夫人太一本正经,孩子们不能和她融洽相处。
同时,玛利亚激起了上校对生活的热爱,唤起了他对玛利亚的爱情。
于是上校拒绝了男爵夫人,到修道院找玛利亚,他们终于结成了美满的伴侣。
这时正是30年代希特勒吞并奥地利的前夕。
在萨尔茨堡举行奥地利民谣音乐节的当天,上校被命令上校参加纳粹的海军,并严密监视。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
音乐之声多少年过去了,我们总能为这青春而朝气蓬勃的音乐和歌声所打动,如纯洁的晴空,如浪漫的花野,如悠闲的白云。
“音乐之声”总能在我们心里激起欢乐的涟渏、生命的活力、对未来的希望。
电影《音乐之声》由同名音乐剧改编,在1965年影片推出当时,立即造成万人空巷的鼎盛卖座场面,并一举荣获第38届奥斯卡金像奖最佳影片、最佳导演、最佳改编音乐剧、最佳音响、最佳剪辑五项大奖,写下了好莱坞影坛历史性的一页。
剧中天性自由,不受繁文缛节约束的美丽修女玛利亚,迷人的阿尔卑斯山、清澈的湖泊、明媚的气候,雅致的别墅,七个活泼可爱的孩子,以及反纳粹,追求自由的勇气,深深打动了世界各地人们的心。
而由音乐剧大师罗杰斯和汉默斯坦制作的《音乐之声》电影原声带,更成为冠军专辑在排行榜上驻留达233周之久,片中多首歌曲:如表达玛利亚对大自然热爱的主题曲《音乐之声》、轻松愉快的《孤独的牧羊人》、特来普演唱的深情无限的《雪绒花》、欢乐有趣的《哆来咪》,以及可爱的孩子们在比赛和客厅里演唱的《晚安,再见!》等等,也都成了我们记忆中最值得细细回味的旋律。
BMG唱片为和全球影乐迷一同庆祝电影《音乐之声》35周年纪念,特别重新企划制作此2张1套的纪念专辑:第一张是将原始的CD专辑经母带重新处理,用当今唱片制作技术最水平的HDCD加以完善,声音较以往更为清晰甜美;第二张则收录了当时未能收进原声带专辑的少数曲目,以及当年录音时未选用的录音版本,从而将我们所怀念的《音乐之声》更完整而精致的再次呈现。
l百老汇音乐史上最成功最杰出的拍档罗杰斯与汉默斯担纲制作l史无前例的冠军专辑驻留排行榜长达233周lBMG唱片以当今唱片制作技术最高水平重新进行原始母带处理l荣获第38届奥斯卡金像奖最佳影片、最佳导演、最佳改编音乐剧、最佳音响、最佳剪辑5项大奖“音乐之声”曲目Disc 11. Prelude And The Sound Of Music Maria 2:44序曲和音乐之声玛利亚2. Overture And Preludium (Dixit Dominus) Orchestra and Nuns Chorus 3:14序曲(赞颂我主) 管弦乐队与修女合唱团3. Morning Hymn And Alleluia Nuns Chorus 2:01晨祷和哈利路亚修女合唱团4. Maria Nuns Chorus 3:16玛利亚修女合唱团5. I Have Confidence Maria 3:26信心玛利亚6. Sixteen Going On Seventeen Rolf and Liesl 3:18即将十七岁洛夫和丽莎7. My Favorite Things Maria 2:18我最喜爱的东西玛利亚8. Do-Re-Mi Maria and the Children 5:33哆来咪玛利亚和孩子们9. The Sound Of Music The Children and the Captain 2:10音乐之声孩子们和上校10. The Lonely Goatherd Maria and the Children 3:10孤独的牧羊人玛利亚和孩子们11. So Long,Farewell The children 2:54晚安,再见孩子们12. Climb Every Mountain Mother Abbess 2:16攀越群山院长13. Something Good Maria and the Captain 3:16有些好事玛利亚和上校14. Processional And Maria Organ,Orchestra and Nuns Chorus 2:27 婚礼进行曲和玛利亚管风琴,管弦乐队和修女合唱团15. Edelweiss The Captain, Maria ,the Children and Chorus 1:50雪绒花上校、玛利亚、孩子们和合唱队16. Climb Evry Mountain(Reprise) Chorus and Orchestra 1:21攀越群山(重奏) 合唱队和管弦乐队Disc 21.Prelude And The Sound Of Music Maria 3:28序曲和音乐之声玛利亚2. I Have Confidence Maria 3:41信心玛利亚3. Sixteen Going On Seventeen Rolf and Liesl 4:53即将十七岁洛夫和丽莎4. My Favorite Things*/Salzburg Montage Maria and Orchestra 4:22 我最喜爱的东西*/萨尔斯堡组合玛利亚和管弦乐队5. Edelweiss The Captain and Liesl 2:17雪绒花上校和丽莎6. The Grand Waltz Orchestra 2:19大华尔兹管弦乐队7. Laendler Orchestra 2:34兰德勒管弦乐队8. Processional Waltz Orchestra 1:19婚礼进行曲华尔兹管弦乐队9. Climb Every Mountain* Mother Abbess 2:37攀越群山* 院长10. Something Good* Maria and the Captain 3:50有些好事* 玛利亚和上校11. Sixteen Going On Seventeen( Reprise)** Maria and Liesl 3:04即将十七岁(重奏)** 玛利亚和丽莎12. Edelweiss( Reprise)* The Captain,Maria,the Children and Chorus 2:01雪绒花(重奏)* 上校、玛利亚、孩子们和合唱队13. The Chase The Orchestra 2:39追捕管弦乐队14. Escape/ Climb Every Mountain(Reprise)/Finale* Chorus 2:08逃亡/攀越群山(重奏)/终曲* 合唱队15. Richard Rodgers Speaks 9:24理查德罗杰斯讲话专辑介绍《音乐之声》是根据自传《特来普家族的歌手》改编的音乐剧,1959年在美国纽约首演,并在1960年获得第十四届托尼奖最佳音乐剧、女主角、女配角等五项奖,这是音乐剧大师理查德·罗杰斯(曲)和奥斯卡·汉默斯坦(词)的最后一次合作创作的作品。
后来《音乐之声》被改编成电影,由美国20世纪福克斯公司在1965年出品,获得第38届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳剪辑等5项奖。
1979年,该剧获得劳伦斯·米格纳奖。
其中,流传最广的几首经典音乐:表达玛利亚对大自然热爱的主题曲《音乐之声》、轻松愉快的《孤独的牧羊人》、特拉普演唱的对祖国和家乡深情无限的《雪绒花》、欢乐大方的《哆来咪》以及可爱的孩子们在比赛和客厅里演唱的《晚安,再见!》等,都成为了我们记忆中最值得珍惜和细细回味的艺术佳作。
无疑,这将是人类最珍贵的永恒佳品。
电影原声录音35周年珍藏专辑20世纪福克斯公司出品音乐剧作者:罗杰斯、汉默斯坦音乐之声导演:罗伯特·怀斯主演:朱莉·安德鲁斯、克里斯多佛·普拉默编排和指挥:欧文·克斯多演员:理查德·海顿还有佩吉·伍德、查米恩·卡尔、比尔·拜尔德木偶团以及艾利诺·帕克饰演“男爵夫人”助理制片人索尔·卓别林导演:罗伯特·怀斯作曲:理查德·罗杰斯作词:奥斯卡·汉默斯坦电影剧本:欧内斯特·兰门新增歌曲词曲:理查德·罗杰斯产品设计:鲍里斯·李文制片:阿吉尔有限公司取材于由理查德·罗杰斯和奥斯卡·汉默斯坦作词作曲的音乐舞台剧文字:霍华德·林德赛、鲁塞耳·克劳斯原舞台剧制作人:利兰·海华德、理查德·霍勒第、理查德·罗杰斯和奥斯卡·汉默斯坦灵感来源:《玛丽亚·特来普的故事》Disc 11. Prelude And The Sound Of Music Maria 2:44序曲和音乐之声玛利亚2. Overture And Preludium (Dixit Dominus) Orchestra and Nuns Chorus 3:14序曲(赞颂我主) 管弦乐队与修女合唱团3. Morning Hymn And Alleluia Nuns Chorus 2:01晨祷和哈利路亚修女合唱团4. Maria Nuns Chorus 3:16玛利亚修女合唱团5. I Have Confidence Maria 3:26信心玛利亚6. Sixteen Going On Seventeen Rolf and Liesl 3:18即将十七岁洛夫和丽莎7. My Favorite Things Maria 2:18我最喜爱的东西玛利亚8. Do-Re-Mi Maria and the Children 5:33哆来咪玛利亚和孩子们9. The Sound Of Music The Children and the Captain 2:10音乐之声孩子们和上校10. The Lonely Goatherd Maria and the Children 3:10孤独的牧羊人玛利亚和孩子们11. So Long,Farewell The children 2:54晚安,再见孩子们12. Climb Every Mountain Mother Abbess 2:16攀越群山院长13. Something Good Maria and the Captain 3:16有些好事玛利亚和上校14. Processional And Maria Organ,Orchestra and Nuns Chorus 2:27 婚礼进行曲和玛利亚管风琴,管弦乐队和修女合唱团15. Edelweiss The Captain, Maria ,the Children and Chorus 1:50雪绒花上校、玛利亚、孩子们和合唱队16. Climb Evry Mountain(Reprise) Chorus and Orchestra 1:21攀越群山(重奏) 合唱队和管弦乐队Disc 21.Prelude And The Sound Of Music Maria 3:28序曲和音乐之声玛利亚2. I Have Confidence Maria 3:41信心玛利亚3. Sixteen Going On Seventeen Rolf and Liesl 4:53即将十七岁洛夫和丽莎4. My Favorite Things*/Salzburg Montage Maria and Orchestra 4:22 我最喜爱的东西*/萨尔斯堡组合玛利亚和管弦乐队5. Edelweiss The Captain and Liesl 2:17雪绒花上校和丽莎6. The Grand Waltz Orchestra 2:19大华尔兹管弦乐队7. Laendler Orchestra 2:34兰德勒管弦乐队8. Processional Waltz Orchestra 1:19婚礼进行曲华尔兹管弦乐队9. Climb Every Mountain* Mother Abbess 2:37攀越群山* 院长10. Something Good* Maria and the Captain 3:50有些好事* 玛利亚和上校11. Sixteen Going On Seventeen( Reprise)** Maria and Liesl 3:04即将十七岁(重奏)** 玛利亚和丽莎12. Edelweiss( Reprise)* The Captain,Maria,the Children and Chorus 2:01 雪绒花(重奏)* 上校、玛利亚、孩子们和合唱队13. The Chase The Orchestra 2:39追捕管弦乐队14. Escape/ Climb Every Mountain(Reprise)/Finale* Chorus 2:08逃亡/攀越群山(重奏)/终曲* 合唱队15. Richard Rodgers Speaks 9:24理查德罗杰斯讲话所有歌曲由威廉姆斯音乐(ASCAP)发行国际版权保证* 包括一些非原声带音乐非原声带**包括电影中未使用的附加篇章演员Maria Julie Andrews玛利亚朱莉安德鲁斯The Captain Christopher Plummer上校克里斯多佛普拉默Mother Abbess Peggy Wood院长佩吉伍德Rolf Dan Truhitte洛夫丹屈希特孩子们Liesl Charmian Carr丽莎查米卡尔Friedrich Nicholas Hammond弗里德里希尼古拉斯哈曼多Louisa Heather Menzies路易莎海瑟尔梅滋Kurt Duane Chase珂特杜内查斯Brigitta Angela Cartwright白瑞姬安吉莉娜卡特怀特Marta Debbie Turner玛塔黛比特娜Gretl Kym Karath葛莱朵金卡拉斯Disc 1声乐监督:罗伯特塔克原录音制作:尼里普拉姆原声工程版权:电影录音工程师:穆瑞斯匹瓦克和杜格拉斯威廉姆斯RCA Victor公司录音工程师:约翰诺曼电影音乐编辑:罗伯特迈耶重新发行监督:保尔威廉姆斯音频修复:比尔莱西音带传输:麦克哈特里Disc 2制作:尼克瑞德曼音乐修复:尼克瑞德曼和米切尔马特西诺乐谱混合;布莱恩里斯纳新增音乐修复与后期制作:比尔莱西/纽约数字声像编辑制作:保尔威廉姆斯/ House of Hits Productions有限公司理查德罗杰斯讲话数字传输:麦克哈特里音频修复:比尔莱西。